Translation of "Der genehmigung" in English

Die angepassten Verfahrensordnungen bedürfen der Genehmigung des Rates.
The Rules of Procedure as adapted shall require the consent of the Council.
DGT v2019

Mittelübertragungen von Titel zu Titel unterliegen der Genehmigung des Verwaltungsrates.
Transfers from one title to another shall be submitted for the approval of the Executive Board.
DGT v2019

Er sollte nicht für die Genehmigung der Leistung technischer Hilfe verwendet werden.
It should not be used to authorise the supply of technical assistance.
DGT v2019

Die Gewährung der Beihilfe unterliegt darüber hinaus der Genehmigung durch die Kommission.
The grant of the aid is in any case subject to its approval by the Commission.
DGT v2019

Folgende Verfahren sind bei der Genehmigung eines Runderneuerungsbetriebs für Reifen anzuwenden.
The following procedures are applicable to the approval of a tyre retreading production unit:
DGT v2019

Der Rechtsrahmen bezüglich der Genehmigung von GVO wurde jedoch noch nicht geändert.
However, the legal framework governing the approval of GMOs has not yet been changed.
Europarl v8

Die Genehmigung der Buchführung findet in den Mitgliedstaaten statt.
The clearance of accounts is in the Member States.
Europarl v8

Für Investitionen Gebietsfremder in Rückversicherungsgesellschaften ist eine vorherige Genehmigung der Zentralbank erforderlich.
Investment by non-residents in reinsurance companies requires the prior approval of the Central Bank.
DGT v2019

Für die Eintragung ist nach dem Devisenbewirtschaftungsgesetz die vorherige Genehmigung der Zentralbank erforderlich.
In Mutual Funds the extent of allowable foreign ownership is 40 per cent.
DGT v2019

Folgendes sollte der Genehmigung durch die Jahreshauptversammlung unterliegen:
Approval by the annual general meeting should be obtained for the following:
DGT v2019

Diese Kooperationsabkommen können nur mit der Genehmigung des Verwaltungsrates geschlossen werden.
Such cooperation agreements may be concluded only with the authorisation of the Governing Board.
DGT v2019

Die Genehmigung der Kommission hat einen achtjährigen Vorlauf.
The approval of the Commission has an eight-year lead time.
Europarl v8

Frau van Dijk, wir sind bei der Genehmigung des Protokolls!
Mrs Van Dijk, we are discussing the approval of the Minutes!
Europarl v8

Für dieses sogenannte frontloading ist die Genehmigung der Zentralbank erforderlich.
This so-called 'frontloading' requires permission from the Central Bank.
Europarl v8

Ein Verschluss darf nicht ohne Genehmigung der zuständigen Behörden abgenommen oder verletzt werden.
Seals shall not be broken without the authorisation of the competent authorities.
DGT v2019

Ausländische natürliche Personen benötigen eine Genehmigung der zuständigen Behörden.
Managing directors of branches of juridical persons have to be resident in Austria;
DGT v2019

In der Genehmigung werden die Namen aller Betreiber angegeben.
Inspections on the road and in undertakings
DGT v2019

In der Genehmigung ist Folgendes festzulegen:
In the case of own-account transport operations, the certificate (or a certified copy thereof) must be carried on board the vehicle and must be presented at the request of any authorised inspecting officer.
DGT v2019

Die Bedingungen der Genehmigung sind von dem Verwendungszweck der Immobilien abhängig.
Legal persons (regardless of the form or place of residence) can acquire state agriculture land from the state only if a building, which they already own, is built on it or if this land is indispensable for the use of such building.
DGT v2019

Zum Zeitpunkt der Genehmigung können Beihilfen ausschließlich einer oder mehreren Regionen vorbehalten sein.
Aid may, at the time of approval, be exclusively earmarked for a specific region or group of regions.
DGT v2019

Bei späteren Genehmigungen wird der erste Teilbetrag unmittelbar nach Erteilung der Genehmigung erhoben.
For subsequent approvals, the first instalment shall be charged immediately following the granting of the approval.
DGT v2019

Jetzt ist die Genehmigung der Haushaltsbehörde erforderlich.
Now, the approval of the budget authority is required.
Europarl v8

Die Frage der Genehmigung hat zahlreiche Debatten ausgelöst.
The issue of authorisation has given rise to much debate.
Europarl v8