Translation of "Der genehmigung" in English
Die
angepassten
Verfahrensordnungen
bedürfen
der
Genehmigung
des
Rates.
The
Rules
of
Procedure
as
adapted
shall
require
the
consent
of
the
Council.
DGT v2019
Mittelübertragungen
von
Titel
zu
Titel
unterliegen
der
Genehmigung
des
Verwaltungsrates.
Transfers
from
one
title
to
another
shall
be
submitted
for
the
approval
of
the
Executive
Board.
DGT v2019
Er
sollte
nicht
für
die
Genehmigung
der
Leistung
technischer
Hilfe
verwendet
werden.
It
should
not
be
used
to
authorise
the
supply
of
technical
assistance.
DGT v2019
Die
Gewährung
der
Beihilfe
unterliegt
darüber
hinaus
der
Genehmigung
durch
die
Kommission.
The
grant
of
the
aid
is
in
any
case
subject
to
its
approval
by
the
Commission.
DGT v2019
Folgende
Verfahren
sind
bei
der
Genehmigung
eines
Runderneuerungsbetriebs
für
Reifen
anzuwenden.
The
following
procedures
are
applicable
to
the
approval
of
a
tyre
retreading
production
unit:
DGT v2019
Der
Rechtsrahmen
bezüglich
der
Genehmigung
von
GVO
wurde
jedoch
noch
nicht
geändert.
However,
the
legal
framework
governing
the
approval
of
GMOs
has
not
yet
been
changed.
Europarl v8
Die
Genehmigung
der
Buchführung
findet
in
den
Mitgliedstaaten
statt.
The
clearance
of
accounts
is
in
the
Member
States.
Europarl v8
Für
Investitionen
Gebietsfremder
in
Rückversicherungsgesellschaften
ist
eine
vorherige
Genehmigung
der
Zentralbank
erforderlich.
Investment
by
non-residents
in
reinsurance
companies
requires
the
prior
approval
of
the
Central
Bank.
DGT v2019
Für
die
Eintragung
ist
nach
dem
Devisenbewirtschaftungsgesetz
die
vorherige
Genehmigung
der
Zentralbank
erforderlich.
In
Mutual
Funds
the
extent
of
allowable
foreign
ownership
is
40
per
cent.
DGT v2019
Folgendes
sollte
der
Genehmigung
durch
die
Jahreshauptversammlung
unterliegen:
Approval
by
the
annual
general
meeting
should
be
obtained
for
the
following:
DGT v2019
Diese
Kooperationsabkommen
können
nur
mit
der
Genehmigung
des
Verwaltungsrates
geschlossen
werden.
Such
cooperation
agreements
may
be
concluded
only
with
the
authorisation
of
the
Governing
Board.
DGT v2019
Die
Genehmigung
der
Kommission
hat
einen
achtjährigen
Vorlauf.
The
approval
of
the
Commission
has
an
eight-year
lead
time.
Europarl v8
Frau
van
Dijk,
wir
sind
bei
der
Genehmigung
des
Protokolls!
Mrs
Van
Dijk,
we
are
discussing
the
approval
of
the
Minutes!
Europarl v8
Für
dieses
sogenannte
frontloading
ist
die
Genehmigung
der
Zentralbank
erforderlich.
This
so-called
'frontloading'
requires
permission
from
the
Central
Bank.
Europarl v8
Ein
Verschluss
darf
nicht
ohne
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
abgenommen
oder
verletzt
werden.
Seals
shall
not
be
broken
without
the
authorisation
of
the
competent
authorities.
DGT v2019
Ausländische
natürliche
Personen
benötigen
eine
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden.
Managing
directors
of
branches
of
juridical
persons
have
to
be
resident
in
Austria;
DGT v2019
In
der
Genehmigung
werden
die
Namen
aller
Betreiber
angegeben.
Inspections
on
the
road
and
in
undertakings
DGT v2019
In
der
Genehmigung
ist
Folgendes
festzulegen:
In
the
case
of
own-account
transport
operations,
the
certificate
(or
a
certified
copy
thereof)
must
be
carried
on
board
the
vehicle
and
must
be
presented
at
the
request
of
any
authorised
inspecting
officer.
DGT v2019
Die
Bedingungen
der
Genehmigung
sind
von
dem
Verwendungszweck
der
Immobilien
abhängig.
Legal
persons
(regardless
of
the
form
or
place
of
residence)
can
acquire
state
agriculture
land
from
the
state
only
if
a
building,
which
they
already
own,
is
built
on
it
or
if
this
land
is
indispensable
for
the
use
of
such
building.
DGT v2019
Zum
Zeitpunkt
der
Genehmigung
können
Beihilfen
ausschließlich
einer
oder
mehreren
Regionen
vorbehalten
sein.
Aid
may,
at
the
time
of
approval,
be
exclusively
earmarked
for
a
specific
region
or
group
of
regions.
DGT v2019
Bei
späteren
Genehmigungen
wird
der
erste
Teilbetrag
unmittelbar
nach
Erteilung
der
Genehmigung
erhoben.
For
subsequent
approvals,
the
first
instalment
shall
be
charged
immediately
following
the
granting
of
the
approval.
DGT v2019
Jetzt
ist
die
Genehmigung
der
Haushaltsbehörde
erforderlich.
Now,
the
approval
of
the
budget
authority
is
required.
Europarl v8
Die
Frage
der
Genehmigung
hat
zahlreiche
Debatten
ausgelöst.
The
issue
of
authorisation
has
given
rise
to
much
debate.
Europarl v8