Translation of "Datum der genehmigung" in English
Ausgangspunkt
ist
das
Datum
der
Erteilung
der
Genehmigung.
It
shall
be
counted
from
the
date
of
the
authorisation.
TildeMODEL v2018
Datum
des
Ablaufs
der
Genehmigung
einfügen.“
Insert
date
of
expiration
of
authorisation.’
DGT v2019
Genau
anzugeben
sind
die
Bezugsnummer
der
Spezifikation
sowie
Unterschrift
und
Datum
der
Genehmigung.
Details
should
be
given
of
specification
reference
number
and
signature
and
date
of
approval.
EUbookshop v2
Ein
e-Visum
für
Ägypten
ist
ab
Datum
der
Genehmigung
90
Tage
lang
gültig.
An
e-Visa
to
Egypt
is
valid
for
90
days
from
the
approval
date.
CCAligned v1
Beschreibt
die
Betreiber,
Anschrift
und
Datum
der
Genehmigung
jeder
Antenne.
Describes
the
operator,
address
and
date
of
approval
of
each
antenna.
ParaCrawl v7.1
Die
Einfuhr
dieser
Tiere
ist
nicht
zulässig,
wenn
die
Tiere
entweder
vor
dem
Datum
der
Genehmigung
der
Ausfuhr
in
die
Europäische
Gemeinschaft
aus
dem
Gebiet
gemäß
Nummer
3
oder
während
einer
Zeit
verladen
wurden,
in
der
die
Europäische
Gemeinschaft
die
Einfuhr
dieser
Tiere
aus
dem
betreffenden
Gebiet
gesperrt
hat.“
Imports
of
these
animals
shall
not
be
allowed
when
the
animals
were
loaded
either
prior
to
the
date
of
authorisation
for
exportation
to
the
European
Community
of
the
territory
mentioned
under
(3),
or
during
a
period
where
restrictive
measures
have
been
adopted
by
the
European
Community
against
imports
of
these
animals
from
this
territory.’
DGT v2019
Dem
Bergbaugesetz
zufolge
erlischt
das
Bergrecht,
wenn
ein
Bergbauunternehmen,
das
eine
Schürfgenehmigung
erhalten
hat,
nicht
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
dem
Datum
der
Genehmigung
mit
dem
Abbau
beginnt.
The
Mining
Act
stipulates
that
where
a
mining
company
which
obtained
the
mining
authorisation
does
not
start
extraction
within
five
years
from
the
date
of
the
authorisation,
the
mining
right
is
withdrawn.
DGT v2019
Angesichts
der
Zielsetzung
des
Artikels 17
Absatz 1
der
Verordnung
(EG)
Nr. 1107/2009
wird
die
Kommission
in
Fällen,
in
denen
sie
eine
Verordnung
erlässt,
mit
der
die
Genehmigung
eines
im
Anhang
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Wirkstoffs
nicht
erneuert
wird,
weil
die
Genehmigungskriterien
nicht
erfüllt
sind,
das
Datum
des
Auslaufens
der
Genehmigung
auf
das
spätere
der
folgenden
Daten
festsetzen:
entweder
auf
das
gleiche
Datum,
das
vor
dem
Erlass
der
vorliegenden
Verordnung
galt,
oder
auf
das
Datum
des
Inkrafttretens
der
Verordnung,
mit
der
die
Genehmigung
für
den
Wirkstoff
nicht
erneuert
wird.
In
view
of
the
aim
of
the
first
paragraph
of
Article
17
of
Regulation
(EC)
No
1107/2009,
as
regards
cases
where
the
Commission
will
adopt
a
Regulation
providing
that
the
approval
of
an
active
substance
referred
to
in
the
Annex
to
this
Regulation
is
not
renewed
because
the
approval
criteria
are
not
satisfied,
the
Commission
will
set
the
expiry
date
at
the
same
date
as
before
this
Regulation
or
at
the
date
of
the
entry
into
force
of
the
Regulation
providing
that
the
approval
of
the
active
substance
is
not
renewed,
whichever
date
is
later.
DGT v2019
Angesichts
der
Zielsetzung
des
Artikels 17
Absatz 1
der
Verordnung
(EG)
Nr. 1107/2009
wird
die
Kommission
in
Fällen,
in
denen
sie
eine
Verordnung
erlässt,
mit
der
die
Genehmigung
für
einen
im
Anhang
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Wirkstoff
nicht
erneuert
wird,
weil
die
Genehmigungskriterien
nicht
erfüllt
sind,
das
Datum
des
Auslaufens
der
Genehmigung
auf
das
spätere
der
folgenden
Daten
festsetzen:
entweder
auf
das
gleiche
Datum,
das
vor
dem
Erlass
der
vorliegenden
Verordnung
galt,
oder
auf
das
Datum
des
Inkrafttretens
der
Verordnung,
mit
der
die
Genehmigung
für
den
Wirkstoff
nicht
erneuert
wird.
It
is
therefore
appropriate
to
extend
the
approval
period
for
active
substance
malathion
by
two
years,
and
to
extend
the
approval
periods
of
active
substances
cyflufenamid
and
fluopicolide
by
three
years.
DGT v2019
Angesichts
der
Zielsetzung
des
Artikels
17
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1107/2009
wird
die
Kommission
in
Fällen,
in
denen
nicht
spätestens
30
Monate
vor
Ablauf
der
im
Anhang
der
vorliegenden
Verordnung
niedergelegten
Frist
ein
ergänzendes
Dossier
gemäß
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr.
844/2012
eingereicht
wird,
das
Datum
des
Auslaufens
der
Genehmigung
auf
das
gleiche
Datum,
das
vor
dem
Erlass
der
vorliegenden
Verordnung
galt,
oder
auf
das
frühestmögliche
Datum
danach
festsetzen.
In
view
of
the
aim
of
the
first
paragraph
of
Article
17
of
Regulation
(EC)
No
1107/2009,
as
regards
cases
where
no
supplementary
dossier
in
accordance
with
Implementing
Regulation
(EU)
No
844/2012
is
submitted
no
later
than
30
months
before
the
respective
expiry
date
laid
down
in
the
Annex
to
this
Regulation,
the
Commission
will
set
the
expiry
date
at
the
same
date
as
before
this
Regulation
or
at
the
earliest
date
thereafter.
DGT v2019
Angesichts
der
Zielsetzung
des
Artikels
17
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1107/2009
wird
die
Kommission
in
Fällen,
in
denen
sie
eine
Verordnung
erlässt,
mit
der
die
Genehmigung
für
einen
im
Anhang
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Wirkstoff
nicht
erneuert
wird,
weil
die
Genehmigungskriterien
nicht
erfüllt
sind,
das
Datum
des
Auslaufens
der
Genehmigung
auf
das
spätere
der
folgenden
Daten
festsetzen:
entweder
auf
das
gleiche
Datum,
das
vor
dem
Erlass
der
vorliegenden
Verordnung
galt,
oder
auf
das
Datum
des
Inkrafttretens
der
Verordnung,
mit
der
die
Genehmigung
für
den
Wirkstoff
nicht
erneuert
wird.
In
view
of
the
aim
of
the
first
paragraph
of
Article
17
of
Regulation
(EC)
No
1107/2009,
as
regards
cases
where
the
Commission
will
adopt
a
Regulation
providing
that
the
approval
of
an
active
substance
referred
to
in
the
Annex
to
this
Regulation
is
not
renewed
because
the
approval
criteria
are
not
satisfied,
the
Commission
will
set
the
expiry
date
at
the
same
date
as
before
this
Regulation
or
at
the
date
of
the
entry
into
force
of
the
Regulation
providing
that
the
approval
of
the
active
substance
is
not
renewed,
whichever
date
is
later.
DGT v2019
Die
Wiedereinfuhr
nach
vorübergehender
Ausfuhr
dieses
registrierten
Pferdes
ist
nicht
gestattet,
wenn
das
Tier
entweder
vor
dem
Datum
der
Genehmigung
der
Wiedereinfuhr
in
die
Union
aus
dem
jeweiligen
Land
oder
dem
Teil
des
Hoheitsgebiets
des
Landes
gemäß
Nummer
II.1.1
oder
in
einem
Zeitraum
verladen
wurde,
für
den
Sperrmaßnahmen
der
Union
gegen
den
Eingang
von
Equiden
aus
diesem
Versandland
oder
aus
diesem
Teil
des
Hoheitsgebiets
des
Versandlands
galten.
The
animal
is
dispatched
from
(insert
name
of
country
or
part
of
the
territory
of
a
country),
a
country
or
part
of
the
territory
of
a
country
which
on
the
date
of
issuing
this
certificate
has
the
Code:
(2)
and
is
assigned
to
Sanitary
Group
(2);
DGT v2019
Angesichts
der
Zielsetzung
des
Artikels 17
Absatz 1
der
Verordnung
(EG)
Nr. 1107/2009
wird
die
Kommission
in
Fällen,
in
denen
sie
eine
Verordnung
erlässt,
mit
der
die
Genehmigung
für
einen
im
Anhang
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Wirkstoff
nicht
erneuert
wird,
weil
die
Genehmigungskriterien
nicht
erfüllt
sind,
das
Datum
des
Auslaufens
der
Genehmigung
auf
das
spätere
der
folgenden
Daten
festsetzen:
entweder
auf
das
Datum,
das
vor
dem
Erlass
der
vorliegenden
Verordnung
galt,
oder
auf
das
Datum
des
Inkrafttretens
der
Verordnung,
mit
der
die
Genehmigung
für
den
Wirkstoff
nicht
erneuert
wird.
In
view
of
the
aim
of
the
first
paragraph
of
Article
17
of
Regulation
(EC)
No
1107/2009,
as
regards
cases
where
the
Commission
will
adopt
a
Regulation
providing
that
the
approval
of
an
active
substance
referred
to
in
the
Annex
to
this
Regulation
is
not
renewed
because
the
approval
criteria
are
not
satisfied,
the
Commission
will
set
the
expiry
date
at
the
same
date
as
before
this
Regulation
or
at
the
date
of
the
entry
into
force
of
the
Regulation
providing
that
the
approval
of
the
active
substance
is
not
renewed,
whichever
date
is
later.
DGT v2019
Das
Datum
der
Genehmigung
des
Prüfplans
durch
die
Unterschriften
der
Leitung
der
Prüfeinrichtung
und
des
Auftraggebers,
falls
dies
durch
nationale
Vorschriften
oder
Gesetze
in
dem
Staat,
in
dem
die
Prüfung
durchgeführt
wird,
gefordert
wird;
The
date
of
approval
of
the
study
plan
by
signature
of
the
test
facility
management
and
sponsor
if
required
by
national
regulation
or
legislation
in
the
country
where
the
study
is
being
performed;
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Zielsetzung
des
Artikels 17
Absatz 1
der
Verordnung
(EG)
Nr. 1107/2009
wird
die
Kommission
in
Fällen,
in
denen
sie
eine
Verordnung
erlässt,
die
verfügt,
dass
die
Genehmigung
für
einen
der
im
Anhang
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Wirkstoffe
nicht
erneuert
wird,
weil
die
Genehmigungskriterien
nicht
erfüllt
sind,
das
Datum
des
Auslaufens
der
Genehmigung
auf
das
spätere
der
folgenden
Daten
festsetzen:
entweder
auf
das
gleiche
Datum,
das
vor
dem
Erlass
der
vorliegenden
Verordnung
galt,
oder
auf
das
Datum
des
Inkrafttretens
der
Verordnung,
mit
der
verfügt
wird,
dass
die
Genehmigung
für
den
Wirkstoff
nicht
erneuert
wird.
Due
to
the
fact
that
the
assessment
of
the
substances
has
been
delayed
for
reasons
beyond
the
control
of
the
applicants,
the
approvals
of
those
active
substances
are
likely
to
expire
before
a
decision
has
been
taken
on
their
renewal.
DGT v2019
Angesichts
der
Zielsetzung
des
Artikels 17
Absatz 1
der
Verordnung
(EG)
Nr. 1107/2009
wird
die
Kommission
in
Fällen,
in
denen
sie
eine
Verordnung
erlässt,
mit
der
die
Genehmigung
für
einen
im
Anhang
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Wirkstoffs
nicht
erneuert
wird,
weil
die
Genehmigungskriterien
nicht
erfüllt
sind,
das
Datum
des
Auslaufens
der
Genehmigung
auf
das
spätere
der
folgenden
Daten
festsetzen:
entweder
auf
das
gleiche
Datum,
das
vor
dem
Erlass
der
vorliegenden
Verordnung
galt,
oder
auf
das
Datum
des
Inkrafttretens
der
Verordnung,
mit
der
die
Genehmigung
für
den
Wirkstoff
nicht
erneuert
wird.
In
view
of
the
aim
of
the
first
paragraph
of
Article
17
of
Regulation
(EC)
No 1107/2009,
as
regards
cases
where
the
Commission
will
adopt
a
Regulation
providing
that
the
approval
of
an
active
substance
referred
to
in
the
Annex
to
this
Regulation
is
not
renewed
because
the
approval
criteria
are
not
satisfied,
the
Commission
will
set
the
expiry
date
at
the
same
date
as
before
this
Regulation
or
at
the
date
of
the
entry
into
force
of
the
Regulation
providing
that
the
approval
of
the
active
substance
is
not
renewed,
whichever
date
is
later.
DGT v2019
Die
Einfuhr
dieser
Schlachtequiden
ist
nicht
gestattet,
wenn
die
Tiere
entweder
vor
dem
Datum
der
Genehmigung
der
Einfuhr
von
lebenden
Schlachtequiden
in
die
Union
aus
dem
jeweiligen
Land
oder
Teil
des
Hoheitsgebiets
des
Landes
gemäß
Nummer
II.1.1
oder
in
einem
Zeitraum
verladen
wurden,
für
den
Sperrmaßnahmen
der
Union
gegen
den
Eingang
von
Equiden
aus
diesem
Versandland
oder
aus
diesem
Teil
des
Hoheitsgebiets
des
Versandlands
galten.
The
animals
were
not
vaccinated
against
African
horse
sickness
in
the
country
of
dispatch
and
there
is
no
information
suggesting
previous
vaccination;]
DGT v2019
Datum
der
Genehmigung
durch
die
EFTA-Überwachungsbehörde
(Bezugnahme
des
Beschlusses
(Beschluss
…/…/KOL):
…
Date
of
EFTA
Surveillance
Authority
approval
(reference
of
the
decision
(Decision
…/…/COL):
…
DGT v2019