Translation of "Bei der genehmigung" in English
Bei
der
Genehmigung
wird
die
Verfügbarkeit
örtlicher
Führungskräfte
berücksichtigt.
AT:
The
management
of
a
branch
office
must
consist
of
two
natural
persons
resident
in
Austria.
DGT v2019
Folgende
Verfahren
sind
bei
der
Genehmigung
eines
Runderneuerungsbetriebs
für
Reifen
anzuwenden.
The
following
procedures
are
applicable
to
the
approval
of
a
tyre
retreading
production
unit:
DGT v2019
Frau
van
Dijk,
wir
sind
bei
der
Genehmigung
des
Protokolls!
Mrs
Van
Dijk,
we
are
discussing
the
approval
of
the
Minutes!
Europarl v8
Wir
sind
noch
bei
der
Genehmigung
des
Protokolls.
We
are
still
approving
the
Minutes.
Europarl v8
Herr
Macartney,
wir
sind
sowieso
bei
der
Genehmigung
des
Protokolls.
Anyway,
Mr
Macartney,
we
are
now
on
the
adoption
of
the
Minutes.
Europarl v8
Herr
Thomas,
wir
sind
jetzt
bei
der
Genehmigung
des
Protokolls.
Mr
Thomas,
we
are
on
approval
of
the
Minutes.
Europarl v8
Bei
der
Genehmigung
wird
die
Verfügbarkeit
lokaler
Führungskräfte
berücksichtigt.
EU:
With
respect
to
privately
funded
education
services,
nationality
conditions
may
apply
for
majority
of
members
of
the
Board.
DGT v2019
Wir
sind
gerade
bei
der
Genehmigung
des
Protokolls.
We
are
currently
discussing
the
approval
of
the
Minutes.
Europarl v8
Im
Moment
sind
wir
jedoch
bei
der
Genehmigung
des
Protokolls.
For
the
moment,
however,
we
are
in
the
process
of
approving
the
Minutes.
Europarl v8
Innerhalb
eines
Mitgliedstaats
können
mehrere
Stellen
bei
der
Genehmigung
einer
klinischen
Prüfung
mitwirken.
Within
a
Member
State,
there
may
be
several
bodies
involved
in
the
authorisation
of
clinical
trials.
DGT v2019
Bei
der
Genehmigung
eines
solchen
Lehrgangs
wird
Folgendes
berücksichtigt:
Where
the
letter
‘M’
appears
in
the
skill
test
or
proficiency
check
column,
this
will
indicate
a
mandatory
exercise
or
a
choice
where
more
than
one
exercise
appears.
DGT v2019
Der
korrigierte
Wert
des
Absorptionskoeffizienten
beträgt
1,30
m-1
bei
der
Genehmigung
eines
Fahrzeugtyps.
The
corrected
absorption
coefficient
is
1,30
m-1
(in
the
case
of
a
vehicle
approval).
DGT v2019
Deutschland
meldete
diese
Wiedererhöhung
bei
der
Kommission
zur
Genehmigung
an.
The
Commission
has
carried
out
an
independent
verification
of
the
market
price
prior
to
the
asset
sale
based
on
an
independent
asset
valuation.
DGT v2019
Die
geplante
Investitionsbeihilfe
wurde
Anfang
letzten
Jahres
bei
der
Kommission
zur
Genehmigung
angemeldet.
The
investment
aid
project
was
notified
to
the
Commission
for
clearance
early
last
year.
TildeMODEL v2018
Die
Transaktion
wurde
am
22.05.02
bei
der
Kommission
zur
Genehmigung
angemeldet.
The
operation
was
notified
to
the
European
Commission
for
regulatory
clearance
on
22.05.02.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
wurden
vor
ihrer
Umsetzung
nicht
bei
der
Kommission
zur
Genehmigung
angemeldet.
These
measures
were
not
notified
to
the
Commission
before
their
implementation.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Genehmigung
staatlicher
Beihilfen
für
Fahrzeuge
ist
die
Kommission
besonders
wachsam.
The
Commission
has
a
cautious
policy
regarding
the
possibility
of
authorising
state
aid
to
rolling
stocks.
TildeMODEL v2018
Das
Vorhaben
wurde
im
Mai
bei
der
Kommission
zur
Genehmigung
angemeldet.
The
proposed
acquisition
was
notified
to
the
Commission
for
regulatory
clearance
in
May.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Genehmigung
der
kofinanzierten
Programme
trifft
die
Kommission
mittlerweile
eine
strengere
Auswahl.
The
Commission
has
become
more
selective
when
approving
programmes
to
be
co-financed.
TildeMODEL v2018
Das
Zusammenschlussvorhaben
wurde
gemäß
der
EU-Fusionskontrollverordnung
bei
der
Kommission
zur
Genehmigung
angemeldet.
The
deal
was
notified
to
the
Commission
for
regulatory
clearance
under
the
European
Union's
Merger
Regulation.
TildeMODEL v2018
Deshalb
müssen
solche
Vorhaben
vorab
bei
der
Kommission
zur
Genehmigung
angemeldet
werden.
Therefore,
such
projects
must
be
notified
to
the
Commission
for
prior
approval.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
dieser
Anhörung
sind
bei
der
Genehmigung
zu
berücksichtigen.
The
results
of
this
consultation
must
be
taken
into
account
during
the
authorisation
process.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
bei
der
Genehmigung
neuer
Beamtenstellen
sehr
streng
verfahren.
In
the
second
place,
Parliament
has
given
proof
of
propriety
and
the
ability
to
adhere
to
a
strict
observance
of
the
procedural
rules
laid
down
in
the
treaties.
EUbookshop v2
Denken
Sie,
das
wird
ihm
bei
der
Genehmigung
der
Wiederaufnahme
helfen?
Do
you
think
it
can
help
him
to
reopen
his
case?
OpenSubtitles v2018
Sie
können
das
alles
bei
der
Genehmigung
des
Protokolls
in
Brüssel
vortragen.
If
the
vote
shows
that
the
quorum
is
not
present,
the
vote
shall
be
placed
on
the
agenda
of
the
next
sitting.'
EUbookshop v2