Übersetzung für "Bei der genehmigung" in Englisch

Bei der Genehmigung wird die Verfügbarkeit örtlicher Führungskräfte berücksichtigt.
AT: The management of a branch office must consist of two natural persons resident in Austria.
DGT v2019

Folgende Verfahren sind bei der Genehmigung eines Runderneuerungsbetriebs für Reifen anzuwenden.
The following procedures are applicable to the approval of a tyre retreading production unit:
DGT v2019

Frau van Dijk, wir sind bei der Genehmigung des Protokolls!
Mrs Van Dijk, we are discussing the approval of the Minutes!
Europarl v8

Wir sind noch bei der Genehmigung des Protokolls.
We are still approving the Minutes.
Europarl v8

Herr Macartney, wir sind sowieso bei der Genehmigung des Protokolls.
Anyway, Mr Macartney, we are now on the adoption of the Minutes.
Europarl v8

Herr Thomas, wir sind jetzt bei der Genehmigung des Protokolls.
Mr Thomas, we are on approval of the Minutes.
Europarl v8

Bei der Genehmigung wird die Verfügbarkeit lokaler Führungskräfte berücksichtigt.
EU: With respect to privately funded education services, nationality conditions may apply for majority of members of the Board.
DGT v2019

Wir sind gerade bei der Genehmigung des Protokolls.
We are currently discussing the approval of the Minutes.
Europarl v8

Im Moment sind wir jedoch bei der Genehmigung des Protokolls.
For the moment, however, we are in the process of approving the Minutes.
Europarl v8

Innerhalb eines Mitgliedstaats können mehrere Stellen bei der Genehmigung einer klinischen Prüfung mitwirken.
Within a Member State, there may be several bodies involved in the authorisation of clinical trials.
DGT v2019

Bei der Genehmigung eines solchen Lehrgangs wird Folgendes berücksichtigt:
Where the letter ‘M’ appears in the skill test or proficiency check column, this will indicate a mandatory exercise or a choice where more than one exercise appears.
DGT v2019

Der korrigierte Wert des Absorptionskoeffizienten beträgt 1,30 m-1 bei der Genehmigung eines Fahrzeugtyps.
The corrected absorption coefficient is 1,30 m-1 (in the case of a vehicle approval).
DGT v2019

Deutschland meldete diese Wiedererhöhung bei der Kommission zur Genehmigung an.
The Commission has carried out an independent verification of the market price prior to the asset sale based on an independent asset valuation.
DGT v2019

Die geplante Investitionsbeihilfe wurde Anfang letzten Jahres bei der Kommission zur Genehmigung angemeldet.
The investment aid project was notified to the Commission for clearance early last year.
TildeMODEL v2018

Die Transaktion wurde am 22.05.02 bei der Kommission zur Genehmigung angemeldet.
The operation was notified to the European Commission for regulatory clearance on 22.05.02.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen wurden vor ihrer Umsetzung nicht bei der Kommission zur Genehmigung angemeldet.
These measures were not notified to the Commission before their implementation.
TildeMODEL v2018

Bei der Genehmigung staatlicher Beihilfen für Fahrzeuge ist die Kommission besonders wachsam.
The Commission has a cautious policy regarding the possibility of authorising state aid to rolling stocks.
TildeMODEL v2018

Das Vorhaben wurde im Mai bei der Kommission zur Genehmigung angemeldet.
The proposed acquisition was notified to the Commission for regulatory clearance in May.
TildeMODEL v2018

Bei der Genehmigung der kofinanzierten Programme trifft die Kommission mittlerweile eine strengere Auswahl.
The Commission has become more selective when approving programmes to be co-financed.
TildeMODEL v2018

Das Zusammenschlussvorhaben wurde gemäß der EU-Fusionskontrollverordnung bei der Kommission zur Genehmigung angemeldet.
The deal was notified to the Commission for regulatory clearance under the European Union's Merger Regulation.
TildeMODEL v2018

Deshalb müssen solche Vorhaben vorab bei der Kommission zur Genehmigung angemeldet werden.
Therefore, such projects must be notified to the Commission for prior approval.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse dieser Anhörung sind bei der Genehmigung zu berücksichtigen.
The results of this consultation must be taken into account during the authorisation process.
TildeMODEL v2018

Wir sind bei der Genehmigung neuer Beamtenstellen sehr streng verfahren.
In the second place, Parliament has given proof of propriety and the ability to adhere to a strict observance of the procedural rules laid down in the treaties.
EUbookshop v2

Denken Sie, das wird ihm bei der Genehmigung der Wiederaufnahme helfen?
Do you think it can help him to reopen his case?
OpenSubtitles v2018

Sie können das alles bei der Genehmigung des Protokolls in Brüssel vortragen.
If the vote shows that the quorum is not present, the vote shall be placed on the agenda of the next sitting.'
EUbookshop v2