Translation of "Vorbehaltlich der genehmigung" in English
Das
Unternehmen
darf
die
Transaktion
jedoch
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Aktionäre
tätigen.
The
company
may
however
conclude
the
transaction
under
the
condition
of
shareholder
approval.
TildeMODEL v2018
Die
Vergütung
kann
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Aktionäre
vorläufig
ausgezahlt
werden.
The
remuneration
may
be
awarded
provisionally
pending
approval
by
the
shareholders.
TildeMODEL v2018
Vorbehaltlich
der
behördlichen
Genehmigung
wird
Mindoro
75.000
Stammaktien
an
Minimax
ausgeben.
Subject
to
regulatory
approval,
Mindoro
shall
issue
75,000
common
shares
to
Minimax.
ParaCrawl v7.1
Das
Angebot
erfolgt
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Börsenaufsicht
der
TSX
Venture
Exchange.
The
Offering
is
subject
to
the
approval
of
the
TSX
Venture
Exchange.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründung
der
zwei
Joint-Ventures
erfolgt
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
entsprechenden
Behörden.
The
establishment
of
the
two
joint
ventures
is
subject
to
the
normal
regulatory
approvals.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
eventuell
später
damit
experimentieren,
vorbehaltlich
der
Genehmigung
der
Herausgeber.
We
might
later
experiment
with
keeping
them
around,
subject
to
publisher
approval.
ParaCrawl v7.1
Die
Transaktion
soll
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Aufsichtsbehörden
Anfang
April
abgeschlossen
werden.
The
transaction
is
scheduled
to
be
completed
at
the
start
of
April,
pending
regulatory
approval.
ParaCrawl v7.1
Der
Kauf
erfolgt
vorbehaltlich
der
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden.
The
transaction
is
subject
to
approval
by
the
competent
authorities.
ParaCrawl v7.1
Diese
Finanzierung
erfolgt
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Börsenaufsicht
der
Toronto
Stock
Exchange.
This
financing
remains
subject
to
approval
of
the
Toronto
Stock
Exchange.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufnahme
des
Geschäfts
erfolgt
vorbehaltlich
der
erforderlichen
behördlichen
Genehmigung.
The
start
of
business
operations
is
subject
to
the
necessary
official
approval.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinbarung
erfolgt
vorbehaltlich
der
kartellrechtlichen
Genehmigung.
The
agreement
is
made
subject
to
antitrust
approval.
ParaCrawl v7.1
Kreditmöglichkeiten,
die
Ihnen
mehr
Flexibilität
bieten
(vorbehaltlich
der
Genehmigung)
Credit
facilities,
giving
you
greater
flexibility
(subject
to
approval)
ParaCrawl v7.1
Die
Rückversicherungstransaktion
erfolgt
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Aufsichtsbehörden.
The
reinsurance
transaction
is
subject
to
regulatory
approvals.
ParaCrawl v7.1
Die
Privatplatzierung
erfolgt
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
TSX.
The
Financing
is
subject
to
TSX
approval.
ParaCrawl v7.1
Alle
Rücksendungen
sind
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
unseren
Kundendienst.
All
returns
are
subject
to
approval
by
our
customer
service
department.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Kommission
will
Italien
die
Maßnahmen
über
die
De-minimis-Grenzen
hinaus
vollständig
umsetzen.
It
doubted
that
the
Italian
authorities
would
be
able
to
ensure
that
digitally
equipped
exhibitors
would
introduce
alternative
commercial
models
that
would
offer
Italian
cinema
audiences
a
wider
choice
of
cultural
films.
DGT v2019
Ab
Januar
2010
beträgt
diese
Unterstützung
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
das
EWSA-Präsidium
25.000
EUR
pro
Jahr.
As
of
January
2010
this
subsidy
shall
be
EUR
25
000
per
annum,
subject
to
budgetary
approval
by
the
EESC
Bureau.
TildeMODEL v2018
Der
zuständige
Ausschuss
kann
vorbehaltlich
der
Genehmigung
der
Konferenz
der
Präsidenten
einen
begleitenden
Entschließungsantrag
vorlegen.
Subject
to
the
authorisation
of
the
Conference
of
Presidents,
the
committee
responsible
may
submit
an
accompanying
motion
for
a
resolution.
DGT v2019
Die
nachrangigen
Kredite
würden
nach
drei
Jahren
und
vorbehaltlich
der
Genehmigung
der
Finanzaufsicht
abgelöst.
The
subordinated
loans
would
be
reimbursed
after
three
years
and
upon
the
approval
of
the
Financial
Supervisory
Authority.
TildeMODEL v2018
Vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
das
Präsidium
am
25.
Oktober
2006
werden
folgende
ständige
Studiengruppen
wieder
eingesetzt:
Subject
to
the
Committee
Bureau
giving
its
approval
on
25
October
2006,
the
following
permanent
study
groups
would
be
renewed:
TildeMODEL v2018
Der
Studiengang
soll
vorbehaltlich
der
offiziellen
Genehmigung
des
MWK
erstmals
zum
Oktober
2016
starten.
This
new
program
is
scheduled
to
begin,
subject
to
ministerial
approval,
in
October
2016.
ParaCrawl v7.1
Das
Geschäft
soll
vorbehaltlich
der
Genehmigung
der
niederländischen
Wettbewerbsbehörden
Anfang
Juni
2018
abgeschlossen
werden.
Closing
for
this
transaction
is
expected
in
early
June
2018,
subject
to
the
approval
of
the
Dutch
competition
authorities.
CCAligned v1
Der
Abschluss
dieser
Transaktion
wird
voraussichtlich
Anfang
2017
stattfinden,
vorbehaltlich
der
Genehmigung
der
niederländischen
Wettbewerbsbehörden.
The
closing
of
this
transaction
is
anticipated
to
take
place
early
2017,
subject
to
the
approval
of
the
Dutch
competition
authorities.
CCAligned v1
Die
Finanzierung
erfolgt
vorbehaltlich
der
endgültigen
Genehmigung
durch
die
Börsenaufsicht
der
TSX
Venture
Exchange.
The
Offering
is
subject
to
the
final
approval
of
the
TSX
Venture
Exchange.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
der
behördlichen
Genehmigung
wird
die
Transaktion
voraussichtlich
in
den
nächsten
Wochen
abgeschlossen
werden.
The
transaction
is
expected
to
close
in
the
next
weeks
subject
to
governmental
approval.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzierung
erfolgt
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
die
TSX
Venture
Exchange
und
der
Regulierungsbehörde.
The
Financing
will
be
subject
to
TSX
Ventures
Exchange
and
regulatory
approval.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
der
kartellrechtlichen
Genehmigung
wird
das
Closing
der
Transaktionen
voraussichtlich
noch
im
4.
Quartal
2003
stattfinden.
Subject
to
the
approval
of
the
antitrust
authorities,
the
closing
of
the
transactions
will
probably
take
place
in
the
fourth
quarter
of
2003.
ParaCrawl v7.1