Translation of "Erhalt der genehmigung" in English
Dieses
Programm
wird
nach
Erhalt
der
Genehmigung
der
Kommission
in
Kraft
gesetzt.
This
program
will
be
launched
after
it
has
received
the
Commission's
approval.
EUbookshop v2
Nach
Erhalt
der
Genehmigung
nahm
OrionSat
1988
Gespräche
mit
Intelsat
auf.
Following
the
granting
of
the
licence,
OrionSat
initiated,
in
1988,
the
process
of
consultation
with
Intelsat.
EUbookshop v2
Klondex
erwartet
den
Erhalt
der
endgültigen
Genehmigung
bis
Ende
Juni.
Klondex
expects
to
receive
the
final
permit
by
the
end
of
June.
ParaCrawl v7.1
Zum
Erhalt
der
Genehmigung
muss
der
Käufer
im
EUC-Formular
alle
geforderten
Angaben
machen.
In
order
to
receive
approval,
the
buyer
must
complete
all
required
information
in
the
EUC
form.
ParaCrawl v7.1
Die
Transaktion
kann
vor
Erhalt
der
entsprechenden
Genehmigung
der
Aktionäre
nicht
abgeschlossen
werden.
The
transaction
cannot
close
until
the
required
Shareholder
approval
is
obtained.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Erhalt
der
endgültigen
Genehmigung
wird
das
Unternehmen
eine
weitere
Pressemeldung
veröffentlichen.
Upon
obtaining
final
approval,
the
Company
will
issue
a
further
press
release.
ParaCrawl v7.1
Die
Privatplatzierung
wird
voraussichtlich
nach
Erhalt
der
bedingten
Genehmigung
der
TSXV
abgeschlossen.
The
Private
Placement
is
expected
to
the
close
following
the
receipt
of
such
conditional
approval
from
the
TSXV.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
hat
dem
Verkäufer
mitteilen
sofort
nach
Erhalt
der
Kauf-Genehmigung
der
Verwaltungsamt.
The
buyer
must
notify
the
seller
immediately
after
receiving
the
purchase-permission
from
the
Administration
Office.
ParaCrawl v7.1
Nach
Erhalt
der
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
gemäß
Absatz
1
unterrichtet
der
Feeder-OGAW
den
Master-OGAW
entsprechend.
On
receiving
the
competent
authorities’
approval
pursuant
to
paragraph
1,
the
feeder
UCITS
shall
inform
the
master
UCITS
of
it.
DGT v2019
Wie
viele
Verfahrensschritte
sind
bis
zum
Erhalt
der
endgültigen
Genehmigung/Zulassung
zu
durchlaufen?
How
many
procedual
steps
are
needed
to
receive
the
final
authorisation/licence/permit?
DGT v2019
Der
Kauf
wird
voraussichtlich
sofort
nach
Erhalt
der
HSR-Genehmigung
und
Ablauf
der
Ausschreibungsfrist
abgeschlossen.
The
acquisition
is
expected
to
conclude
promptly
after
receipt
of
HSR
clearance
and
the
close
of
the
tender
period.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
erwartet
den
Erhalt
der
endgültigen
Genehmigung
der
griechischen
Regierung
in
den
kommenden
Wochen.
The
Company
expects
to
receive
final
approval
from
the
Greek
Government
in
the
coming
weeks.
ParaCrawl v7.1
Nach
Erhalt
der
Genehmigung
hat
der
Umbau
des
KW
Rechtenstein
im
Februar
2016
begonnen.
After
receiving
the
approval,
the
rebuilding
of
the
HEP
Rechtenstein
started
in
February
2016.
ParaCrawl v7.1
Die
Schweizer
Botschaft
/
dem
schweizerischen
Generalkonsulat
kann
nur
ein
Arbeitsvisum
ausstellen
nach
Erhalt
der
Genehmigung.
The
Swiss
Embassy/the
Swiss
Consulate
General
can
only
issue
a
work
visa
upon
receipt
of
the
authorization.
ParaCrawl v7.1
Die
Transaktion
unterliegt
einer
behördlichen
Genehmigung
und
der
Abschluss
wird
kurz
nach
Erhalt
der
Genehmigung
erwartet.
The
transaction
is
subject
to
regulatory
approval
and
closing
is
expected
shortly
following
receipt
of
approval
.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Erhalt
der
Genehmigung
plant
Oklo
die
einleitenden
Explorationsprogramme
in
diesem
Gebiet
durchzuführen.
Upon
grant
of
this
application
Oklo
intends
to
carry
out
a
preliminary
exploration
programme
on
the
area.
ParaCrawl v7.1
Im
Juni
2014
kündigt
die
Bank
nach
Erhalt
der
Genehmigung
durch
die
Dubai
Financial
Services
Authority
(en)
die
Eröffnung
eines
Repräsentationsbüros
in
Dubai
an.
In
June
2014,
the
bank
announced
the
opening
of
a
representative
office
in
Dubai,
after
having
obtained
the
authorization
of
the
Dubai
Financial
Services
Authority.
Wikipedia v1.0
Bevor
ein
Fahrzeug
nach
Erhalt
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
gemäß
Artikel 21
erstmals
verwendet
wird,
ist
es
auf
Antrag
des
Halters
in
einem
Fahrzeugeinstellungsregister
im
Sinne
von
Artikel 47
zu
registrieren.
The
conformity
of
those
vehicles
with
the
essential
requirements
of
this
Directive
shall
be
ensured
by
the
railway
undertaking
concerned
in
the
context
of
its
safety
management
system.
DGT v2019
Dem
Marktteilnehmer
sollte
gestattet
werden,
seine
Fangtätigkeit
erst
nach
Erhalt
der
Genehmigung
durch
den
Flaggenmitgliedstaat
und
den
Küstenstaat
aufzunehmen.
In
third-country
waters,
Union
vessels
may
operate
either
under
the
provisions
of
SFPAs
concluded
between
the
Union
and
third
countries
or
by
obtaining
direct
fishing
authorisations
from
third
countries
if
no
SFPA
is
in
force.
DGT v2019
Er
schlägt
vor,
den
Artikel
in
Bezug
auf
den
Zeitpunkt
des
Beginns
der
klinischen
Prüfungen
nach
Erhalt
der
Genehmigung
von
der
zuständigen
Ethik-Kommission
in
Abhängigkeit
von
der
Einstufung
der
Medizinprodukte
deutlicher
zu
formulieren.
It
recommends
that
the
article
be
further
clarified
as
regards
the
point
at
which
clinical
research
may
begin,
once
the
relevant
ethics
committee
has
given
its
authorisation
in
accordance
with
the
classification
of
the
device.
TildeMODEL v2018
Er
schlägt
vor,
den
Artikel
in
Bezug
auf
den
Zeitpunkt
des
Beginns
der
klinischen
Prüfungen
nach
Erhalt
der
Genehmigung
von
der
zuständigen
Ethik-Kommission
in
Abhängigkeit
von
der
Einteilung
der
Medizinprodukte
deutlicher
zu
formulieren.
It
recommends
that
the
article
be
further
clarified
as
regards
the
point
at
which
clinical
research
may
begin,
once
the
relevant
ethics
committee
has
given
its
authorisation
in
accordance
with
the
classification
of
the
device.
TildeMODEL v2018
Die
Schiffe
dürfen
ihre
Fangreise
erst
nach
Erhalt
der
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
des
betreffenden
Küstenmitgliedstaats
beginnen.
Vessels
may
only
commence
their
fishing
trip
after
having
received
authorisation
from
the
competent
authority
of
the
coastal
Member
State
concerned.
DGT v2019
Nach
Erhalt
der
Genehmigung
bzw.
der
Mitteilung
gemäß
Artikel
15
Absatz
2
verwendet
der
Anlagen-
bzw.
Luftfahrzeugbetreiber
ausschließlich
die
Daten,
die
sich
auf
das
geänderte
Monitoringkonzept
beziehen,
und
nimmt
die
gesamte
Überwachung
und
Berichterstattung
ausschließlich
anhand
des
geänderten
Monitoringkonzepts
vor.
Upon
the
receipt
of
the
approval
or
information
in
accordance
with
Article
15(2),
the
operator
or
aircraft
operator
shall
only
use
the
data
relating
to
the
modified
monitoring
plan
and
carry
out
all
monitoring
and
reporting
using
only
the
modified
monitoring
plan.
DGT v2019
Vor
Erhalt
der
Genehmigung
bzw.
der
Mitteilung
gemäß
Artikel
15
Absatz
2
darf
der
Anlagen-
bzw.
Luftfahrzeugbetreiber
die
Überwachung
und
Berichterstattung
anhand
des
geänderten
Monitoringkonzepts
vornehmen,
wenn
er
vernünftigerweise
davon
ausgehen
kann,
dass
die
vorgeschlagenen
Änderungen
nicht
erheblich
sind,
oder
wenn
die
Überwachung
nach
dem
ursprünglichen
Monitoringkonzept
unvollständige
Emissionsdaten
ergeben
würde.
Prior
to
receiving
the
approval
or
information
in
accordance
with
Article
15(2),
the
operator
or
aircraft
operator
may
carry
out
monitoring
and
reporting
using
the
modified
monitoring
plan
where
they
can
reasonably
assume
that
the
proposed
modifications
are
not
significant,
or
where
monitoring
in
accordance
with
the
original
monitoring
plan
would
lead
to
incomplete
emission
data.
DGT v2019
Schiffe,
die
bereits
Fänge
an
Bord
haben,
dürfen
ihre
Fangreise
erst
nach
Erhalt
der
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
des
betreffenden
Küstenmitgliedstaats
beginnen.
Vessels
that
already
have
catch
on
board
may
only
commence
their
fishing
trip
after
having
received
authorisation
from
the
competent
authority
of
the
coastal
Member
State
concerned.
DGT v2019
Nach
Erhalt
der
Genehmigung
gemäß
Artikel
112
dürfen
die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
nicht
zur
Berechnung
der
gesamten
oder
eines
Teils
der
Solvenzkapitalanforderung
gemäß
der
Standardformel
im
Sinne
von
Unterabschnitt
2
zurückkehren,
es
sei
denn
unter
hinreichend
gerechtfertigten
Umständen
und
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Aufsichtsbehörden.
After
having
received
approval
in
accordance
with
Article
112,
insurance
and
reinsurance
undertakings
shall
not
revert
to
calculating
the
whole
or
any
part
of
the
Solvency
Capital
Requirement
in
accordance
with
the
standard
formula,
as
set
out
in
Subsection
2,
except
in
duly
justified
circumstances
and
subject
to
the
approval
of
the
supervisory
authorities.
DGT v2019