Translation of "Erhalt der genehmigung" in English

Dieses Programm wird nach Erhalt der Genehmigung der Kommission in Kraft gesetzt.
This program will be launched after it has received the Commission's approval.
EUbookshop v2

Nach Erhalt der Genehmigung nahm OrionSat 1988 Gespräche mit Intelsat auf.
Following the granting of the licence, OrionSat initiated, in 1988, the process of consultation with Intelsat.
EUbookshop v2

Klondex erwartet den Erhalt der endgültigen Genehmigung bis Ende Juni.
Klondex expects to receive the final permit by the end of June.
ParaCrawl v7.1

Zum Erhalt der Genehmigung muss der Käufer im EUC-Formular alle geforderten Angaben machen.
In order to receive approval, the buyer must complete all required information in the EUC form.
ParaCrawl v7.1

Die Transaktion kann vor Erhalt der entsprechenden Genehmigung der Aktionäre nicht abgeschlossen werden.
The transaction cannot close until the required Shareholder approval is obtained.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Erhalt der endgültigen Genehmigung wird das Unternehmen eine weitere Pressemeldung veröffentlichen.
Upon obtaining final approval, the Company will issue a further press release.
ParaCrawl v7.1

Die Privatplatzierung wird voraussichtlich nach Erhalt der bedingten Genehmigung der TSXV abgeschlossen.
The Private Placement is expected to the close following the receipt of such conditional approval from the TSXV.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer hat dem Verkäufer mitteilen sofort nach Erhalt der Kauf-Genehmigung der Verwaltungsamt.
The buyer must notify the seller immediately after receiving the purchase-permission from the Administration Office.
ParaCrawl v7.1

Nach Erhalt der Genehmigung der zuständigen Behörden gemäß Absatz 1 unterrichtet der Feeder-OGAW den Master-OGAW entsprechend.
On receiving the competent authorities’ approval pursuant to paragraph 1, the feeder UCITS shall inform the master UCITS of it.
DGT v2019

Wie viele Verfahrensschritte sind bis zum Erhalt der endgültigen Genehmigung/Zulassung zu durchlaufen?
How many procedual steps are needed to receive the final authorisation/licence/permit?
DGT v2019

Der Kauf wird voraussichtlich sofort nach Erhalt der HSR-Genehmigung und Ablauf der Ausschreibungsfrist abgeschlossen.
The acquisition is expected to conclude promptly after receipt of HSR clearance and the close of the tender period.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen erwartet den Erhalt der endgültigen Genehmigung der griechischen Regierung in den kommenden Wochen.
The Company expects to receive final approval from the Greek Government in the coming weeks.
ParaCrawl v7.1

Nach Erhalt der Genehmigung hat der Umbau des KW Rechtenstein im Februar 2016 begonnen.
After receiving the approval, the rebuilding of the HEP Rechtenstein started in February 2016.
ParaCrawl v7.1

Die Schweizer Botschaft / dem schweizerischen Generalkonsulat kann nur ein Arbeitsvisum ausstellen nach Erhalt der Genehmigung.
The Swiss Embassy/the Swiss Consulate General can only issue a work visa upon receipt of the authorization.
ParaCrawl v7.1

Die Transaktion unterliegt einer behördlichen Genehmigung und der Abschluss wird kurz nach Erhalt der Genehmigung erwartet.
The transaction is subject to regulatory approval and closing is expected shortly following receipt of approval .
ParaCrawl v7.1

Nach dem Erhalt der Genehmigung plant Oklo die einleitenden Explorationsprogramme in diesem Gebiet durchzuführen.
Upon grant of this application Oklo intends to carry out a preliminary exploration programme on the area.
ParaCrawl v7.1

Im Juni 2014 kündigt die Bank nach Erhalt der Genehmigung durch die Dubai Financial Services Authority (en) die Eröffnung eines Repräsentationsbüros in Dubai an.
In June 2014, the bank announced the opening of a representative office in Dubai, after having obtained the authorization of the Dubai Financial Services Authority.
Wikipedia v1.0

Bevor ein Fahrzeug nach Erhalt der Genehmigung für das Inverkehrbringen gemäß Artikel 21 erstmals verwendet wird, ist es auf Antrag des Halters in einem Fahrzeugeinstellungsregister im Sinne von Artikel 47 zu registrieren.
The conformity of those vehicles with the essential requirements of this Directive shall be ensured by the railway undertaking concerned in the context of its safety management system.
DGT v2019

Dem Marktteilnehmer sollte gestattet werden, seine Fangtätigkeit erst nach Erhalt der Genehmigung durch den Flaggenmitgliedstaat und den Küstenstaat aufzunehmen.
In third-country waters, Union vessels may operate either under the provisions of SFPAs concluded between the Union and third countries or by obtaining direct fishing authorisations from third countries if no SFPA is in force.
DGT v2019

Er schlägt vor, den Artikel in Bezug auf den Zeitpunkt des Beginns der klinischen Prüfungen nach Erhalt der Genehmigung von der zuständigen Ethik-Kommission in Abhängigkeit von der Einstufung der Medizinprodukte deutlicher zu formulieren.
It recommends that the article be further clarified as regards the point at which clinical research may begin, once the relevant ethics committee has given its authorisation in accordance with the classification of the device.
TildeMODEL v2018

Er schlägt vor, den Artikel in Bezug auf den Zeitpunkt des Beginns der klinischen Prüfungen nach Erhalt der Genehmigung von der zuständigen Ethik-Kommission in Abhängigkeit von der Einteilung der Medizinprodukte deutlicher zu formulieren.
It recommends that the article be further clarified as regards the point at which clinical research may begin, once the relevant ethics committee has given its authorisation in accordance with the classification of the device.
TildeMODEL v2018

Die Schiffe dürfen ihre Fangreise erst nach Erhalt der Genehmigung der zuständigen Behörde des betreffenden Küstenmitgliedstaats beginnen.
Vessels may only commence their fishing trip after having received authorisation from the competent authority of the coastal Member State concerned.
DGT v2019

Nach Erhalt der Genehmigung bzw. der Mitteilung gemäß Artikel 15 Absatz 2 verwendet der Anlagen- bzw. Luftfahrzeugbetreiber ausschließlich die Daten, die sich auf das geänderte Monitoringkonzept beziehen, und nimmt die gesamte Überwachung und Berichterstattung ausschließlich anhand des geänderten Monitoringkonzepts vor.
Upon the receipt of the approval or information in accordance with Article 15(2), the operator or aircraft operator shall only use the data relating to the modified monitoring plan and carry out all monitoring and reporting using only the modified monitoring plan.
DGT v2019

Vor Erhalt der Genehmigung bzw. der Mitteilung gemäß Artikel 15 Absatz 2 darf der Anlagen- bzw. Luftfahrzeugbetreiber die Überwachung und Berichterstattung anhand des geänderten Monitoringkonzepts vornehmen, wenn er vernünftigerweise davon ausgehen kann, dass die vorgeschlagenen Änderungen nicht erheblich sind, oder wenn die Überwachung nach dem ursprünglichen Monitoringkonzept unvollständige Emissionsdaten ergeben würde.
Prior to receiving the approval or information in accordance with Article 15(2), the operator or aircraft operator may carry out monitoring and reporting using the modified monitoring plan where they can reasonably assume that the proposed modifications are not significant, or where monitoring in accordance with the original monitoring plan would lead to incomplete emission data.
DGT v2019

Schiffe, die bereits Fänge an Bord haben, dürfen ihre Fangreise erst nach Erhalt der Genehmigung der zuständigen Behörde des betreffenden Küstenmitgliedstaats beginnen.
Vessels that already have catch on board may only commence their fishing trip after having received authorisation from the competent authority of the coastal Member State concerned.
DGT v2019

Nach Erhalt der Genehmigung gemäß Artikel 112 dürfen die Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen nicht zur Berechnung der gesamten oder eines Teils der Solvenzkapitalanforderung gemäß der Standardformel im Sinne von Unterabschnitt 2 zurückkehren, es sei denn unter hinreichend gerechtfertigten Umständen und vorbehaltlich der Genehmigung durch die Aufsichtsbehörden.
After having received approval in accordance with Article 112, insurance and reinsurance undertakings shall not revert to calculating the whole or any part of the Solvency Capital Requirement in accordance with the standard formula, as set out in Subsection 2, except in duly justified circumstances and subject to the approval of the supervisory authorities.
DGT v2019