Translation of "Der erste januar" in English
Jetzt
ist
der
Neujahrstag,
der
erste
Januar!
Now
it's
New
Year's
Day,
the
1st
of
January.
CCAligned v1
Der
1868
gegründete
"Erste
Januar"
ist
eine
der
ältesten
Tageszeitungen
Portugals.
Founded
in
1868,
"First
of
January"
is
one
of
Portugal's
oldest
dailies.
ParaCrawl v7.1
Der
1868
gegründete
”Erste
Januar”
ist
eine
der
ältesten
Tageszeitungen
Portugals.
Founded
in
1868,
“First
of
January”
is
one
of
Portugal’s
oldest
dailies.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Januar
dieses
Jahres
war
ein
wahrhaft
historischer
Moment
für
uns
alle,
nicht
nur
für
Sie,
die
53
neuen
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments,
die
nun
miterlebten,
wie
ihre
Länder
der
europäischen
Familie
beitraten,
sondern
auch
für
uns
alle,
denn
der
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
bildete
den
Abschluss
der
fünften
Erweiterungsrunde
der
Europäischen
Union,
die
zu
Frieden,
Wohlstand,
Stabilität
und
Demokratie
in
ganz
Europa
beigetragen
hat.
The
first
of
January
this
year
was
a
truly
historic
moment
for
all
of
us,
not
only
for
you,
the
53
new
Members
of
the
European
Parliament,
who
finally
saw
your
countries
join
the
European
family,
but
also
for
all
of
us,
because
the
accession
of
Bulgaria
and
Romania
completed
the
fifth
enlargement
of
the
European
Union,
which
has
contributed
to
peace,
prosperity,
stability
and
democracy
throughout
Europe.
Europarl v8
Aluminium
of
Greece
vertritt
die
Ansicht,
dass
der
erste
Gerichtsbeschluss
vom
Januar
2007
keine
wesentliche
Änderung
des
ursprünglichen,
das
Unternehmen
begünstigenden
Vertrags
bewirkt
hat
(siehe
Erwähnungsgrund
16).
AoG
argues
that
the
first
court
decision
of
January
2007
did
not
involve
a
substantial
amendment
to
the
original
privilege
agreement
(see
paragraph
16
above).
DGT v2019
Die
Eröffnungskonferenz
zum
Europäischen
Jahr
unter
der
Leitung
des
deutschen
Ratsvorsitzes
und
der
erste
Gleichstellungsgipfel15
Ende
Januar
in
Berlin
verzeichneten
530
Teilnehmer.
The
EYEO
opening
conference,
which
was
hosted
by
the
German
Presidency
of
the
Council,
and
the
first-ever
Equality
Summit15,
held
in
Berlin
at
the
end
of
January,
drew
an
attendance
of
530.
TildeMODEL v2018
216.-Für
diese
Zeitpunkte
(jeweils
der
erste
Januar
der
mit
1
oder
6
endenden
Jahre)
erhält
man
auch
die
Bevölkerungsstruktur
nach
Geschlecht
und
Alter.
212.The
total
population
of
Greece
is
counted
at
the
time
of
the
population
censuses,
the
latest
of
which
were
in
1951,
1961,
1971,
1981
and
1991.
EUbookshop v2
Ich
überprüfe
jetzt,
um
zu
sehen,
ob
der
erste
Freitag
im
Januar
wie
geplant
arbeitet,
um
zusammen
zu
singen.
I
am
checking
now
to
see
if
the
first
friday
in
January
will
work
as
planned
to
sing
together.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Januar
ist
ein
wichtiger
Tag
für
die
Bürger
von
Belgrad,
die
diesen
Tag
traditionell
mit
Freunden
und
Nachbarn
in
der
Straße
Svetogorska
feiern,
die
an
diesem
Tag
als
Straße
des
offenen
Herzens
bekannt
ist.
The
first
day
of
January
is
an
important
day
for
Belgrade
citizens
who
traditionally
celebrate
it
with
friends
and
neighbors
in
Svetogorska
Street,
on
this
day
known
as
the
Street
of
an
Open
Heart.
ParaCrawl v7.1
Das
Modell
wurde
1965
für
den
zivilen
Markt
für
leichte
Hubschrauber
als
JetRanger
und
der
erste
Flug
im
Januar
1966
umgestaltet
hergestellt,
hauptsächlich
Motor
Verbesserungen,
aber
auch
eine
erweiterte
Version
Bell
LongRanger
wurde
produziert.
The
model
was
re-designed
in
1965
for
the
civilian
light
helicopter
market
as
JetRanger
and
first
flight
was
January
1966.
Several
updates
have
been
made,
mainly
engine
improvements,
but
also
a
extended
version
Bell
LongRanger
was
produced.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Januar
ist
nur
ein
Tag
wie
jeder
andere,
einer,
wie
wir
ihn
365
Mal
im
letzten
Jahr
hatten.
The
first
January
is
a
day
like
every
other,
one
like
we
had
it
365
times
the
last
year.
ParaCrawl v7.1
Der
25.
November
und
der
erste
Januar
werden
von
den
schwarzen
Tagen
in
Annalen
der
russischen
Armee
eingehen.
25[th]
of
November
and
1[st]
of
January
will
both
be
black
pages
in
the
Russian
Army's
History
Book.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Januar
ist
dann
der
Moment
des
traditionellen
Bades
an
der
Adria,
das
jedes
Jahr
Dutzende
wagemutige
Schwimmer
anzieht,
die
sich
dem
kalten
Wasser
des
Meeres
stellen,
um
das
neue
Jahr
zu
feiern.
The
first
of
January
is
the
moment
of
the
traditional
bath
in
the
Adriatic
Sea,
which
attracts
dozens
of
daring
swimmers
each
year,
who
face
the
cold
waters
of
the
sea
to
celebrate
the
New
Year.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Januar
ist
in
Portugal
ein
offizieller
Feiertag
und
am
Abend
zuvor
wird
in
der
ganzen
Stadt
gefeiert
mit
Feuerwerken,
Partys
und
Festen
in
vielen
Bars,
Restaurants,
Hotels
und
Clubs.
The
first
of
January
is
an
official
holiday
in
Portugal
and
the
evening
before
is
celebrated
in
style
with
fireworks,
parties
and
celebrations
in
many
bars,
restaurants,
hotels
and
clubs
throughout
the
city.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
elektrische
Zug
nahm
im
Juli
2013,
der
erste
Dieselzug
im
Januar
2014
den
Betrieb
auf.
Elron
put
the
first
electric
unit
in
July
2013
and
the
first
diesel
train
in
January
2014
into
operation.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
hat
in
der
ersten
Lesung
im
Januar
1999
32
Änderungsanträgen
zugestimmt.
Parliament
approved
32
amendments
at
the
first
reading
in
January
1999.
Europarl v8
Der
Meteorschauer
der
Gamma
Veliden
ist
in
der
ersten
Hälfte
des
Januars
aktiv.
Velids
is
active
the
first
half
of
January.
CCAligned v1
Der
Winter-Sitzung
beginnt
in
der
ersten
Januar-Woche.
The
winter
session
begins
in
the
first
week
of
January.
ParaCrawl v7.1
In
der
ersten
Januar-Woche
war
die
erste
Beta
von
Windows
7
veröffentlicht.
In
the
first
week
of
January
was
released
the
first
beta
of
Windows
7.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
ist
ausgebucht
von
27.
December
bis
der
ersten
Tagen
von
Januar.
The
hotel
is
booked
out
from
the
27th
of
December
until
the
first
days
of
January.
ParaCrawl v7.1
Grundlegende
Wirtschaftsreformen
wurden
in
der
Tschechoslowakei
erst
im
Januar
1991
ernsthaft
in
Angriff
genommen.
Fundamental
economic
reform
in
Czechoslovakia
started
in
earnest
only
in
January
1991.
EUbookshop v2
Es
war
doch
Windhund,
der
mich
erst
im
Januar
1965
nach
Minnesota
gebracht
hatte.
It
was
Greyhound,
after
all,
which
had
first
brought
me
to
Minnesota
in
January
1965.
ParaCrawl v7.1
Seine
Familie
verlor
nach
der
ersten
Einkerkerung
im
Januar
2005
den
Kontakt
mit
ihm.
His
family
lost
contact
with
him
after
his
first
incarceration
there
in
January
2005.
ParaCrawl v7.1
Mitgliedsbeiträge/Jahresbeitrag
pro
Verband,
der
innerhalb
der
ersten
Januar-Woche
jedes
Jahres
fällig
ist,
Membership
fees
/
annual
fees
per
association
which
shall
be
due
within
the
first
of
week
of
January
every
year,
ParaCrawl v7.1
Bei
der
ersten
Reise
im
Januar
2003,
hat
uns
die
Heizung
gut
gefallen.
During
our
first
trip
in
January
2003,
we
were
pleased
with
the
heating.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
bleibt
mit
dem
vorliegenden
Bericht
des
Ausschusses
für
Wirtschaft,
Währung
und
Industriepolitik
bei
der
Position,
die
es
bei
der
ersten
Lesung
im
Januar
dieses
Jahres
vertrat.
In
this
report
from
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
and
Industrial
Policy,
Parliament
is
maintaining
its
position
from
the
first
reading
in
January
this
year.
Europarl v8
Was
die
Ernennung
des
Hohen
Vertreters
für
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
betrifft,
so
haben
wir
eine
Erklärung
verabschiedet,
der
zufolge
das
Europäische
Parlament
über
entsprechende
Ansprechpartner
bereits
in
der
ersten
Phase
ab
Januar
2009
am
Ernennungsprozess
beteiligt
werden
soll.
As
for
the
appointment
of
the
High
Representative
of
the
Union
for
Foreign
Affairs
and
Security
Policy,
we
agreed
on
a
declaration
to
the
effect
that
the
European
Parliament
should
take
part
in
the
appointment
process
even
in
the
first
stage,
from
January
2009,
through
appropriate
contacts.
Europarl v8
Im
British
Medical
Journal,
in
der
ersten
Ausgabe
vom
Januar
2012,
können
Sie
eine
Studie
darüber
lesen,
ob
sich
jemand
an
diese
Regel
gehalten
hat,
und
es
stellt
sich
heraus,
dass
nur
jeder
fünfte
das
getan
hat.
And
in
the
BMJ,
in
the
first
edition
of
January,
2012,
you
can
see
a
study
which
looks
to
see
if
people
kept
to
that
ruling,
and
it
turns
out
that
only
one
in
five
have
done
so.
TED2013 v1.1
In
der
ersten
Phase
des
Januar-Drafts
wurden
unter
anderem
Chris
Chambliss
in
der
ersten
Runde
von
den
Cleveland
Indians,
Greg
Minton
in
der
dritten
Runde
von
den
Kansas
City
Royals
und
Joel
Youngblood
in
der
zweiten
Runde
von
den
Cincinnati
Reds
ausgewählt.
Those
selected
in
the
regular
phase
in
January
included
Chris
Chambliss
(Cleveland,
1st
round),
Greg
Minton
(Kansas
City,
3rd
round)
and
Joel
Youngblood
(Cincinnati,
2nd
round).
Wikipedia v1.0
Um
den
Feiertagen
zur
Jahreswende
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
Rechnung
zu
tragen,
ist
das
Datum
der
ersten
Mitteilung
im
Januar
zu
verschieben.
To
take
account
of
the
holidays
around
Christmas
in
certain
Member
States,
the
date
of
the
first
notification
in
January
should
be
put
back.
JRC-Acquis v3.0
Zudem
wies
die
Kommission
darauf
hin,
dass
Frankreich
den
Beschluss
zur
Darlehensgewährung
offensichtlich
gefasst
zu
haben
schien,
bevor
der
Abschlussbericht
von
Eight
Advisory
mit
den
Ergebnissen
der
Simulationen
der
Investitionsrentabilität
(im
Folgenden
„ROI“)
für
die
Kapitalzuführungen
von
Arcole
und
das
FDES-Darlehen
bekannt
war,
der
erst
am
26. Januar
2014
fertig
gestellt
wurde.
Finally,
the
Commission
also
had
doubts
about
the
terms
of
the
FDES
loan.
DGT v2019
Auf
der
ersten
Sitzung
im
Januar
2001
beschäftigten
sich
die
Teilnehmer
des
Diskussionsforums
mit
der
Frage,
welchen
Beitrag
die
Zivilgesellschaft
in
einer
Welt
mit
unterschiedlichen
Machtzentren
zur
Bewältigung
der
Herausforderungen
im
Bereich
der
Globalisierung
und
der
nachhaltigen
Entwicklung
leisten
kann.
Thus
at
its
very
first
meeting
in
January,
2001,
the
Round
Table
agreed
to
focus
on
the
contribution
of
civil
society
to
cope
with
globalization
and
sustainable
development
in
a
multipolar
world.
TildeMODEL v2018
Das
könnte
dazu
führen,
dass
der
Vorschlag
erst
im
Januar
2017
angenommen
wird,
also
nach
Ende
des
slowakischen
Ratsvorsitzes.
A
possible
outcome
would
be
the
postponement
of
the
adoption
of
the
proposal
until
January
2016,
which
is
after
the
end
of
the
Slovak
Presidency.
TildeMODEL v2018
Das
Interesse
am
Programm
nimmt
zu,
und
die
bemerkenswerte
Zahl
von
313
Anträgen
in
der
ersten
Runde
im
Januar
2003
deutet
an,
dass
Lettland
in
der
Lage
sein
wird,
die
verfügbaren
Mittel
auch
einzusetzen.
The
interest
in
the
programme
is
increasing
and
the
remarkable
313
applications
for
the
first
round
of
applications
in
January
2003
indicate
that
Latvia
shall
be
able
to
utilise
the
resources
available.
TildeMODEL v2018
Infolge
des
verspäteten
Inkrafttretens
der
Entscheidung
und
des
Beschlusses
zum
Programm
IDA
II
und
der
damit
zusammenhängenden
verspäteten
Annahme
des
IDA-Arbeitsprogramms
für
1999
(im
November
1999),
konnte
mit
der
Bewertung
erst
im
Januar
2000
begonnen
werden.
Due
to
the
late
entry
into
force
of
the
IDA
II
Decisions
and
the
consequent
late
adoption
of
the
1999
IDA
work
programme
(November
1999),
the
evaluation
could
only
be
initiated
in
January
2000.
TildeMODEL v2018
Für
die
Einzelheiten
der
Koordinierung
vor
Ort
soll
die
Kommission
Leitlinien
vorschlagen,
die
die
zuständigen
Gremien
des
Rates
zu
prüfen
haben,
damit
sie
vom
Rat
bei
der
ersten
für
Januar
oder
Februar
2001
vorgesehenen
Orientierungsaussprache
über
die
außenpolitischen
Maßnahmen
der
EU
angenommen
werden
können.
The
practical
details
of
the
on-the-spot
coordination
will
be
the
subject
of
guidelines
proposed
by
the
Commission,
which
the
Council's
subordinate
bodies
will
have
to
examine
with
a
view
to
adoption
by
the
Council
when
the
first
policy
debate
on
the
EU's
external
action
is
held
in
January
or
February
2001.
TildeMODEL v2018
Dieser
von
der
Kommission
soeben
genehmigte
Vorschlag
entspricht
Artikel
4
der
zur
Zeit
geltenden
sechsten
Richtlinie
des
Rates,
in
dem
festgelegt
ist,
daß
der
Rat
auf
Vorschlag
der
Kommission
zum
ersten
Januar
1994
die
ab
1995
anzuwendende
Sommerzeitregelung
beschließt.
The
proposal
adopted
by
the
Commission
is
in
line
with
Article
4
of
the
current
sixth
Council
Directive,
which
stipulates
that
the
Council
must
adopt
by
January
1994,
on
a
proposal
from
the
Commission,
the
summer
time
arrangements
applicable
from
1995.
TildeMODEL v2018