Translation of "Der erste januar" in English

Jetzt ist der Neujahrstag, der erste Januar!
Now it's New Year's Day, the 1st of January.
CCAligned v1

Der 1868 gegründete "Erste Januar" ist eine der ältesten Tageszeitungen Portugals.
Founded in 1868, "First of January" is one of Portugal's oldest dailies.
ParaCrawl v7.1

Der 1868 gegründete ”Erste Januar” ist eine der ältesten Tageszeitungen Portugals.
Founded in 1868, “First of January” is one of Portugal’s oldest dailies.
ParaCrawl v7.1

Der erste Januar dieses Jahres war ein wahrhaft historischer Moment für uns alle, nicht nur für Sie, die 53 neuen Mitglieder des Europäischen Parlaments, die nun miterlebten, wie ihre Länder der europäischen Familie beitraten, sondern auch für uns alle, denn der Beitritt Bulgariens und Rumäniens bildete den Abschluss der fünften Erweiterungsrunde der Europäischen Union, die zu Frieden, Wohlstand, Stabilität und Demokratie in ganz Europa beigetragen hat.
The first of January this year was a truly historic moment for all of us, not only for you, the 53 new Members of the European Parliament, who finally saw your countries join the European family, but also for all of us, because the accession of Bulgaria and Romania completed the fifth enlargement of the European Union, which has contributed to peace, prosperity, stability and democracy throughout Europe.
Europarl v8

Aluminium of Greece vertritt die Ansicht, dass der erste Gerichtsbeschluss vom Januar 2007 keine wesentliche Änderung des ursprünglichen, das Unternehmen begünstigenden Vertrags bewirkt hat (siehe Erwähnungsgrund 16).
AoG argues that the first court decision of January 2007 did not involve a substantial amendment to the original privilege agreement (see paragraph 16 above).
DGT v2019

Die Eröffnungskonferenz zum Europäischen Jahr unter der Leitung des deutschen Ratsvorsitzes und der erste Gleichstellungsgipfel15 Ende Januar in Berlin verzeichneten 530 Teilnehmer.
The EYEO opening conference, which was hosted by the German Presidency of the Council, and the first-ever Equality Summit15, held in Berlin at the end of January, drew an attendance of 530.
TildeMODEL v2018

216.-Für diese Zeitpunkte (jeweils der erste Januar der mit 1 oder 6 endenden Jahre) erhält man auch die Bevölkerungsstruktur nach Geschlecht und Alter.
212.The total population of Greece is counted at the time of the population censuses, the latest of which were in 1951, 1961, 1971, 1981 and 1991.
EUbookshop v2

Ich überprüfe jetzt, um zu sehen, ob der erste Freitag im Januar wie geplant arbeitet, um zusammen zu singen.
I am checking now to see if the first friday in January will work as planned to sing together.
ParaCrawl v7.1

Der erste Januar ist ein wichtiger Tag für die Bürger von Belgrad, die diesen Tag traditionell mit Freunden und Nachbarn in der Straße Svetogorska feiern, die an diesem Tag als Straße des offenen Herzens bekannt ist.
The first day of January is an important day for Belgrade citizens who traditionally celebrate it with friends and neighbors in Svetogorska Street, on this day known as the Street of an Open Heart.
ParaCrawl v7.1

Das Modell wurde 1965 für den zivilen Markt für leichte Hubschrauber als JetRanger und der erste Flug im Januar 1966 umgestaltet hergestellt, hauptsächlich Motor Verbesserungen, aber auch eine erweiterte Version Bell LongRanger wurde produziert.
The model was re-designed in 1965 for the civilian light helicopter market as JetRanger and first flight was January 1966. Several updates have been made, mainly engine improvements, but also a extended version Bell LongRanger was produced.
ParaCrawl v7.1

Der erste Januar ist nur ein Tag wie jeder andere, einer, wie wir ihn 365 Mal im letzten Jahr hatten.
The first January is a day like every other, one like we had it 365 times the last year.
ParaCrawl v7.1

Der 25. November und der erste Januar werden von den schwarzen Tagen in Annalen der russischen Armee eingehen.
25[th] of November and 1[st] of January will both be black pages in the Russian Army's History Book.
ParaCrawl v7.1

Der erste Januar ist dann der Moment des traditionellen Bades an der Adria, das jedes Jahr Dutzende wagemutige Schwimmer anzieht, die sich dem kalten Wasser des Meeres stellen, um das neue Jahr zu feiern.
The first of January is the moment of the traditional bath in the Adriatic Sea, which attracts dozens of daring swimmers each year, who face the cold waters of the sea to celebrate the New Year.
ParaCrawl v7.1

Der erste Januar ist in Portugal ein offizieller Feiertag und am Abend zuvor wird in der ganzen Stadt gefeiert mit Feuerwerken, Partys und Festen in vielen Bars, Restaurants, Hotels und Clubs.
The first of January is an official holiday in Portugal and the evening before is celebrated in style with fireworks, parties and celebrations in many bars, restaurants, hotels and clubs throughout the city.
ParaCrawl v7.1

Der erste elektrische Zug nahm im Juli 2013, der erste Dieselzug im Januar 2014 den Betrieb auf.
Elron put the first electric unit in July 2013 and the first diesel train in January 2014 into operation.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament hat in der ersten Lesung im Januar 1999 32 Änderungsanträgen zugestimmt.
Parliament approved 32 amendments at the first reading in January 1999.
Europarl v8

Der Meteorschauer der Gamma Veliden ist in der ersten Hälfte des Januars aktiv.
Velids is active the first half of January.
CCAligned v1

Der Winter-Sitzung beginnt in der ersten Januar-Woche.
The winter session begins in the first week of January.
ParaCrawl v7.1

In der ersten Januar-Woche war die erste Beta von Windows 7 veröffentlicht.
In the first week of January was released the first beta of Windows 7.
ParaCrawl v7.1

Das Hotel ist ausgebucht von 27. December bis der ersten Tagen von Januar.
The hotel is booked out from the 27th of December until the first days of January.
ParaCrawl v7.1

Grundlegende Wirtschaftsreformen wurden in der Tschechoslowakei erst im Januar 1991 ernsthaft in Angriff genommen.
Fundamental economic reform in Czechoslovakia started in earnest only in January 1991.
EUbookshop v2

Es war doch Windhund, der mich erst im Januar 1965 nach Minnesota gebracht hatte.
It was Greyhound, after all, which had first brought me to Minnesota in January 1965.
ParaCrawl v7.1

Seine Familie verlor nach der ersten Einkerkerung im Januar 2005 den Kontakt mit ihm.
His family lost contact with him after his first incarceration there in January 2005.
ParaCrawl v7.1

Mitgliedsbeiträge/Jahresbeitrag pro Verband, der innerhalb der ersten Januar-Woche jedes Jahres fällig ist,
Membership fees / annual fees per association which shall be due within the first of week of January every year,
ParaCrawl v7.1

Bei der ersten Reise im Januar 2003, hat uns die Heizung gut gefallen.
During our first trip in January 2003, we were pleased with the heating.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament bleibt mit dem vorliegenden Bericht des Ausschusses für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik bei der Position, die es bei der ersten Lesung im Januar dieses Jahres vertrat.
In this report from the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy, Parliament is maintaining its position from the first reading in January this year.
Europarl v8

Was die Ernennung des Hohen Vertreters für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik betrifft, so haben wir eine Erklärung verabschiedet, der zufolge das Europäische Parlament über entsprechende Ansprechpartner bereits in der ersten Phase ab Januar 2009 am Ernennungsprozess beteiligt werden soll.
As for the appointment of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, we agreed on a declaration to the effect that the European Parliament should take part in the appointment process even in the first stage, from January 2009, through appropriate contacts.
Europarl v8

Im British Medical Journal, in der ersten Ausgabe vom Januar 2012, können Sie eine Studie darüber lesen, ob sich jemand an diese Regel gehalten hat, und es stellt sich heraus, dass nur jeder fünfte das getan hat.
And in the BMJ, in the first edition of January, 2012, you can see a study which looks to see if people kept to that ruling, and it turns out that only one in five have done so.
TED2013 v1.1

In der ersten Phase des Januar-Drafts wurden unter anderem Chris Chambliss in der ersten Runde von den Cleveland Indians, Greg Minton in der dritten Runde von den Kansas City Royals und Joel Youngblood in der zweiten Runde von den Cincinnati Reds ausgewählt.
Those selected in the regular phase in January included Chris Chambliss (Cleveland, 1st round), Greg Minton (Kansas City, 3rd round) and Joel Youngblood (Cincinnati, 2nd round).
Wikipedia v1.0

Um den Feiertagen zur Jahreswende in bestimmten Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen, ist das Datum der ersten Mitteilung im Januar zu verschieben.
To take account of the holidays around Christmas in certain Member States, the date of the first notification in January should be put back.
JRC-Acquis v3.0

Zudem wies die Kommission darauf hin, dass Frankreich den Beschluss zur Darlehensgewährung offensichtlich gefasst zu haben schien, bevor der Abschlussbericht von Eight Advisory mit den Ergebnissen der Simulationen der Investitionsrentabilität (im Folgenden „ROI“) für die Kapitalzuführungen von Arcole und das FDES-Darlehen bekannt war, der erst am 26. Januar 2014 fertig gestellt wurde.
Finally, the Commission also had doubts about the terms of the FDES loan.
DGT v2019

Auf der ersten Sitzung im Januar 2001 beschäftigten sich die Teilnehmer des Dis­kussionsforums mit der Frage, welchen Beitrag die Zivilgesellschaft in einer Welt mit unterschied­lichen Machtzentren zur Bewältigung der Herausforderungen im Bereich der Globalisierung und der nachhaltigen Entwicklung leisten kann.
Thus at its very first meeting in January, 2001, the Round Table agreed to focus on the contribution of civil society to cope with globalization and sustainable development in a multipolar world.
TildeMODEL v2018

Das könnte dazu führen, dass der Vorschlag erst im Januar 2017 angenommen wird, also nach Ende des slowakischen Ratsvorsitzes.
A possible outcome would be the postponement of the adoption of the proposal until January 2016, which is after the end of the Slovak Presidency.
TildeMODEL v2018

Das Interesse am Programm nimmt zu, und die bemerkenswerte Zahl von 313 Anträgen in der ersten Runde im Januar 2003 deutet an, dass Lettland in der Lage sein wird, die verfügbaren Mittel auch einzusetzen.
The interest in the programme is increasing and the remarkable 313 applications for the first round of applications in January 2003 indicate that Latvia shall be able to utilise the resources available.
TildeMODEL v2018

Infolge des verspäteten Inkrafttretens der Entscheidung und des Beschlusses zum Programm IDA II und der damit zusammenhängenden verspäteten Annahme des IDA-Arbeitsprogramms für 1999 (im November 1999), konnte mit der Bewertung erst im Januar 2000 begonnen werden.
Due to the late entry into force of the IDA II Decisions and the consequent late adoption of the 1999 IDA work programme (November 1999), the evaluation could only be initiated in January 2000.
TildeMODEL v2018

Für die Einzelheiten der Koordinierung vor Ort soll die Kommission Leitlinien vorschlagen, die die zuständigen Gremien des Rates zu prüfen haben, damit sie vom Rat bei der ersten für Januar oder Februar 2001 vorgesehenen Orientierungsaussprache über die außenpolitischen Maßnahmen der EU angenommen werden können.
The practical details of the on-the-spot coordination will be the subject of guidelines proposed by the Commission, which the Council's subordinate bodies will have to examine with a view to adoption by the Council when the first policy debate on the EU's external action is held in January or February 2001.
TildeMODEL v2018

Dieser von der Kommission soeben genehmigte Vorschlag entspricht Artikel 4 der zur Zeit geltenden sechsten Richtlinie des Rates, in dem festgelegt ist, daß der Rat auf Vorschlag der Kommission zum ersten Januar 1994 die ab 1995 anzuwendende Sommerzeitregelung beschließt.
The proposal adopted by the Commission is in line with Article 4 of the current sixth Council Directive, which stipulates that the Council must adopt by January 1994, on a proposal from the Commission, the summer time arrangements applicable from 1995.
TildeMODEL v2018