Translation of "Der bloße gedanke daran" in English
Der
bloße
Gedanke
daran
lässt
mein
Arschloch
zittern.
The
very
thought
makes
my
asshole
quiver.
OpenSubtitles v2018
Der
bloße
Gedanke
daran
dreht
mir
den
Magen
um.
The
very
thought
of
that
turns
stomach.
OpenSubtitles v2018
Der
bloße
Gedanke
daran
weckt
schreckliche
Erinnerungen...
Just
the
thought
of
that
just
brings
up
so
many
bad
memories.
OpenSubtitles v2018
Der
bloße
Gedanke
daran
war
mehr
als
beunruhigend.
The
very
thought
ot
it
was
threatening.
ParaCrawl v7.1
Der
bloße
Gedanke
daran,
dass
kleine
Kinder
einem
derartigen
Schrecken
ausgesetzt
waren,
ist
unvorstellbar.
The
very
thought
of
little
children
being
put
through
that
kind
of
terror
is
inconceivable.
Europarl v8
Der
bloße
Gedanke
daran,
den
eigenen
Urin
zu
trinken
ist
v.a.
in
unserer
Gesellschaft
unvorstellbar.
The
very
thought
of
drinking
your
own
urine
is
indeed
a
turn
off,
especially
in
our
society
today.
QED v2.0a
Der
bloße
Gedanke
daran,
dich
auf
der
Zeugenbank
zu
sehen,
lässt
sie
nachts
nicht
schlafen.
The
mere
thought
of
you
testifying...
is
going
to
keep
them
awake
at
night.
OpenSubtitles v2018
Na
schön,
aber
ich
bin
damit
im
reinen,
da
das
bedeutet,
dass
ich
für
immer
mit
dir
zusammen
sein
kann
und
der
bloße
Gedanke
daran
reicht
mir
vollkommen.
Fine,
but
I'm
ok
with
that
because
then
that
means
I
get
to
be
with
you
forever,
and
just
the
thought
of
that
is
good
enough
for
me.
OpenSubtitles v2018
Bald
würden
seine
Spielgefährten,
frei
und
sorglos,
vorbeikommen,
um
auf
alle
möglichen
Expeditionen
auszugehen
und
die
würden
ihre
Witze
reißen
über
ihn,
der
dastand
und
arbeiten
mußte
--
der
bloße
Gedanke
daran
brannte
wie
Feuer.
Soon
the
free
boys
would
come
tripping
along
on
all
sorts
of
delicious
expeditions,
and
they
would
make
a
world
of
fun
of
him
for
having
to
work--the
very
thought
of
it
burnt
him
like
fire.
Books v1
Selbst
jetzt
löste
allein
der
bloße
Gedanke
daran
eine
Flut
an
jenen
Bildern
aus,
die
die
ersten
Augenblicke
ihres
Daseins
begleitet
hatten.
Even
now,
thinking
of
it
triggered
the
cascade
of
images
that
had
accompanied
her
first
moments
of
existence.
ParaCrawl v7.1
Der
bloße
Gedanke
daran,
dass
er
vielleicht
an
Hunger
sterben
könnte,
ein
Gedanke,
der
ihn
bisher
nicht
einmal
im
Entferntesten
gestreift
hatte,
lähmte
ihn
fast
bis
zur
Atemlosigkeit.
The
thought
that
he
could
die
of
hunger,
which
hadn't
even
crossed
his
mind
until
then,
constrained
him
until
he
was
left
breathless.
ParaCrawl v7.1
Mit
so
ausdrucks
Symptome
der
Parkinson-Krankheit
leicht
gelöscht
wird,
auch
auf
ihre
eigenen,
und
dass
der
bloße
Gedanke
daran
in
der
Tat
verursacht
einen
schweren
Anfall
von
Schüttelfrost.
With
such
expressive
symptoms,
Parkinson's
disease
can
easily
be
excluded
even
on
its
own,
otherwise
one
thought
about
it
causes
a
strong
attack
of
trembling.
ParaCrawl v7.1
Bald
würden
seine
Spielgefährten,
frei
und
sorglos,
vorbeikommen,
um
auf
alle
möglichen
Expeditionen
auszugehen
und
die
würden
ihre
Witze
reißen
über
ihn,
der
dastand
und
arbeiten
musste
—
der
bloße
Gedanke
daran
brannte
wie
Feuer.
Soon
the
free
boys
would
come
tripping
along
on
all
sorts
of
delicious
expeditions,
and
they
would
make
a
world
of
fun
of
him
for
having
to
work—the
very
thought
of
it
burnt
him
like
fire.
ParaCrawl v7.1
Der
bloße
Gedanke
daran,
das
zu
tun,
unterbrach
den
Blutfluss
in
seinen
Beinen
und
ließ
ihn
ohne
dass
er
es
wollte
mit
den
Zähnen
knirschen.
Und
es
schwächte
seinen
Willen,
den
Willen,
der
wie
von
einem
Fluss
aus
kaltem
Schweiß
abgetragen
wurde,
der
seinen
Rücken
verklebte.
The
mere
thought
of
doing
it
interrupted
the
blood
flow
to
his
legs,
made
him
grit
his
teeth
in
a
uncontrollable
spasm
and
it
liquefied
his
will,
will
that
he
felt
diluting
in
the
river
of
cold
sweat
that
was
making
his
back
sticky.
ParaCrawl v7.1