Translation of "Der bloße gedanke daran" in English

Der bloße Gedanke daran lässt mein Arschloch zittern.
The very thought makes my asshole quiver.
OpenSubtitles v2018

Der bloße Gedanke daran dreht mir den Magen um.
The very thought of that turns stomach.
OpenSubtitles v2018

Der bloße Gedanke daran weckt schreckliche Erinnerungen...
Just the thought of that just brings up so many bad memories.
OpenSubtitles v2018

Der bloße Gedanke daran war mehr als beunruhigend.
The very thought ot it was threatening.
ParaCrawl v7.1

Der bloße Gedanke daran, dass kleine Kinder einem derartigen Schrecken ausgesetzt waren, ist unvorstellbar.
The very thought of little children being put through that kind of terror is inconceivable.
Europarl v8

Der bloße Gedanke daran, den eigenen Urin zu trinken ist v.a. in unserer Gesellschaft unvorstellbar.
The very thought of drinking your own urine is indeed a turn off, especially in our society today.
QED v2.0a

Der bloße Gedanke daran, dich auf der Zeugenbank zu sehen, lässt sie nachts nicht schlafen.
The mere thought of you testifying... is going to keep them awake at night.
OpenSubtitles v2018

Na schön, aber ich bin damit im reinen, da das bedeutet, dass ich für immer mit dir zusammen sein kann und der bloße Gedanke daran reicht mir vollkommen.
Fine, but I'm ok with that because then that means I get to be with you forever, and just the thought of that is good enough for me.
OpenSubtitles v2018

Bald würden seine Spielgefährten, frei und sorglos, vorbeikommen, um auf alle möglichen Expeditionen auszugehen und die würden ihre Witze reißen über ihn, der dastand und arbeiten mußte -- der bloße Gedanke daran brannte wie Feuer.
Soon the free boys would come tripping along on all sorts of delicious expeditions, and they would make a world of fun of him for having to work--the very thought of it burnt him like fire.
Books v1

Selbst jetzt löste allein der bloße Gedanke daran eine Flut an jenen Bildern aus, die die ersten Augenblicke ihres Daseins begleitet hatten.
Even now, thinking of it triggered the cascade of images that had accompanied her first moments of existence.
ParaCrawl v7.1

Der bloße Gedanke daran, dass er vielleicht an Hunger sterben könnte, ein Gedanke, der ihn bisher nicht einmal im Entferntesten gestreift hatte, lähmte ihn fast bis zur Atemlosigkeit.
The thought that he could die of hunger, which hadn't even crossed his mind until then, constrained him until he was left breathless.
ParaCrawl v7.1

Mit so ausdrucks Symptome der Parkinson-Krankheit leicht gelöscht wird, auch auf ihre eigenen, und dass der bloße Gedanke daran in der Tat verursacht einen schweren Anfall von Schüttelfrost.
With such expressive symptoms, Parkinson's disease can easily be excluded even on its own, otherwise one thought about it causes a strong attack of trembling.
ParaCrawl v7.1

Bald würden seine Spielgefährten, frei und sorglos, vorbeikommen, um auf alle möglichen Expeditionen auszugehen und die würden ihre Witze reißen über ihn, der dastand und arbeiten musste — der bloße Gedanke daran brannte wie Feuer.
Soon the free boys would come tripping along on all sorts of delicious expeditions, and they would make a world of fun of him for having to work—the very thought of it burnt him like fire.
ParaCrawl v7.1

Der bloße Gedanke daran, das zu tun, unterbrach den Blutfluss in seinen Beinen und ließ ihn ohne dass er es wollte mit den Zähnen knirschen. Und es schwächte seinen Willen, den Willen, der wie von einem Fluss aus kaltem Schweiß abgetragen wurde, der seinen Rücken verklebte.
The mere thought of doing it interrupted the blood flow to his legs, made him grit his teeth in a uncontrollable spasm and it liquefied his will, will that he felt diluting in the river of cold sweat that was making his back sticky.
ParaCrawl v7.1