Translation of "Allein der gedanke" in English
Allein
der
Gedanke
daran
macht
ihnen
Freude!
Just
the
word
brings
joy
to
their
hearts.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
daran,
dass
dir
so
etwas
zustoßen
könnte...
Just
the
thought
of
that
happening
to
you,
you
know...
OpenSubtitles v2018
Das
mag
unwichtig
scheinen,
aber
allein
der
Gedanke
daran
macht
mich
glücklich.
That
may
not
seem
very
important
to
some
people...
but
it
pleases
me
just
to
think
about
it.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
macht
mich
müde.
I
get
exhausted
just
thinking
about
it,
too.
OpenSubtitles v2018
In
der
Schlacht
hielt
mich
allein
der
Gedanke
an
Marthe
am
Leben.
In
the
battle,
the
thought
of
Marthe
alone
kept
me
alive.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
macht
mich
fuchsteufelswild!
The
fact
that
you
even
try
it
makes
me
furious!
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
daran
macht
uns
Angst.
It
scares
us
just
thinking
about
it.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
mich
allein
der
Gedanke
daran
ekelt.
Although
the
thought
of
it
makes
me
sick.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke,
dass
jemand
das
Alison
antat,
ist...
Just
the
thought
of
somebody
doing
that
to
Alison
is
really...
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
macht
mich
nervös.
Just
hearing
that
makes
me
nervous,
okay?
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
an
ihn
macht
mich
wütend.
The
very
thought
of
him
gets
on
my
nerves.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
daran
macht
mich
schon
fertig.
I
get
exhausted
just
thinking
about
it.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
daran,
was
auf
die
Nase
zu
bekommen.
The
idea
of
being
hit
in
the
nose...
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
widert
mich
an.
And
the
thought
of
it
makes
me
sick.
OpenSubtitles v2018
Allein
schon
der
Gedanke
daran
kam
ihm
absurd
vor.
He
seemed
genuinely
hurt
by
the
idea.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
törnt
mich
schon
an.
I'm
getting
all
hot
just
thinking
about
it.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke,
beim
Arbeitsamt
zusammen
mit
den
Pennern
anstehen
zu
müssen!
The
thought
of
having
to
go
to
the
state
unemployment
office...
and
stand
in
line
with
those
scumbags...
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
an
Emily
heiraten
morgen.
Just
thinking
about
Emily
getting
married
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke,
dass
jemand
versucht,
böses
Blut
zu
erzeugen.
Just
the
idea
of
someone
spying
and
trying
to
cause
bad
feeling.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
hat
deine
Stimmung
angehoben!
Elaine!
The
idea
sent
your
spirits
up.
Didn't
you
hear
your
voice?
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke,
dass
jemand
wie
er
hier
ist.
Just
the
thought
of
someone
like
him
being
here.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
an
all
das
nackte
Fleisch,
das
auf
euch
wartet...
Just
the
thought
of
all
that
naked
flesh
waiting
for
you.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke,
jemandes
Vater
zu
sein,
ist
großartig.
Just
the
idea
of
being
somebody"s
father
made
me
feel
wonderful.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke,
mich
mit
ihm
zu
verbinden,
ist
lächerlich!
The
idea
of
bonding
with
him...
The
idea
of
bonding
with
him...
it's
ludicrous.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
daran
erregt
mich.
Just
thinking
about
it
makes
me
hot.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
beleidigt
uns
alle.
That
you
even
consider
this
is
an
affront
to
all
of
us.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke,
von
Schellfischen
und
Karpfen
angeknabbert
zu
werden!
The
thought
of
being
nibbled
by
haddock
and
carp...
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke
macht
mich
krank.
Just
thinking
about
it
makes
me
sick.
OpenSubtitles v2018
Allein
der
Gedanke,
dass
wir
ihn
in
unsere
Familie
aufgenommen
haben.
To
think
that
we
nursed
him
in
the
bosom
of
the
family,
as
it
were.
OpenSubtitles v2018