Translation of "Allein der gedanke" in English

Allein der Gedanke daran macht ihnen Freude!
Just the word brings joy to their hearts.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke daran, dass dir so etwas zustoßen könnte...
Just the thought of that happening to you, you know...
OpenSubtitles v2018

Das mag unwichtig scheinen, aber allein der Gedanke daran macht mich glücklich.
That may not seem very important to some people... but it pleases me just to think about it.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke macht mich müde.
I get exhausted just thinking about it, too.
OpenSubtitles v2018

In der Schlacht hielt mich allein der Gedanke an Marthe am Leben.
In the battle, the thought of Marthe alone kept me alive.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke macht mich fuchsteufelswild!
The fact that you even try it makes me furious!
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke daran macht uns Angst.
It scares us just thinking about it.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn mich allein der Gedanke daran ekelt.
Although the thought of it makes me sick.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke, dass jemand das Alison antat, ist...
Just the thought of somebody doing that to Alison is really...
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke macht mich nervös.
Just hearing that makes me nervous, okay?
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke an ihn macht mich wütend.
The very thought of him gets on my nerves.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke daran macht mich schon fertig.
I get exhausted just thinking about it.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke daran, was auf die Nase zu bekommen.
The idea of being hit in the nose...
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke widert mich an.
And the thought of it makes me sick.
OpenSubtitles v2018

Allein schon der Gedanke daran kam ihm absurd vor.
He seemed genuinely hurt by the idea.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke törnt mich schon an.
I'm getting all hot just thinking about it.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke, beim Arbeitsamt zusammen mit den Pennern anstehen zu müssen!
The thought of having to go to the state unemployment office... and stand in line with those scumbags...
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke an Emily heiraten morgen.
Just thinking about Emily getting married tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke, dass jemand versucht, böses Blut zu erzeugen.
Just the idea of someone spying and trying to cause bad feeling.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke hat deine Stimmung angehoben!
Elaine! The idea sent your spirits up. Didn't you hear your voice?
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke, dass jemand wie er hier ist.
Just the thought of someone like him being here.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke an all das nackte Fleisch, das auf euch wartet...
Just the thought of all that naked flesh waiting for you.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke, jemandes Vater zu sein, ist großartig.
Just the idea of being somebody"s father made me feel wonderful.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke, mich mit ihm zu verbinden, ist lächerlich!
The idea of bonding with him... The idea of bonding with him... it's ludicrous.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke daran erregt mich.
Just thinking about it makes me hot.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke beleidigt uns alle.
That you even consider this is an affront to all of us.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke, von Schellfischen und Karpfen angeknabbert zu werden!
The thought of being nibbled by haddock and carp...
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke macht mich krank.
Just thinking about it makes me sick.
OpenSubtitles v2018

Allein der Gedanke, dass wir ihn in unsere Familie aufgenommen haben.
To think that we nursed him in the bosom of the family, as it were.
OpenSubtitles v2018