Translation of "Der beste zeitpunkt" in English

Der beste Zeitpunkt für die Blutentnahme ist etwa 28 Tage nach der Impfung.
The best time for a blood sample to be taken is around 28 days after vaccination.
ELRC_2682 v1

Der beste Zeitpunkt für die Grippeimpfung sind die Monate Oktober und November.
The best time to be vaccinated is October/November.
ELRA-W0201 v1

Das ist vielleicht nicht der beste Zeitpunkt.
This might not be the best time.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, ob das jetzt der beste Zeitpunkt ist.
Well, I don't know, maybe this isn't, you know, a very good time.
OpenSubtitles v2018

In meinen Augen wäre der beste Zeitpunkt dafür die traditionelle Notenboom-Debatte im Oktober.
Funds from the common agricultural policy, and from the Social and Regional Funds should be coordinated to get the best value from them for the less well-off areas.
EUbookshop v2

Ich weiß, es könnte nicht der beste Zeitpunkt sein.
I know it might not be the best time.
OpenSubtitles v2018

Es ist wohl nicht der beste Zeitpunkt, aber was May Ihnen sagte...
This probably isn't the best time, but what May told you...
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es nicht der beste Zeitpunkt für eine Expansion.
I mean, maybe it's not the best time to expand our business.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es ist nicht der beste Zeitpunkt, aber...
And I know this is not the best time, but--
OpenSubtitles v2018

Im Augenblick ist das nicht der beste Zeitpunkt.
It's not really the best time right now.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist das nicht der beste Zeitpunkt, um ein Haus zu kaufen.
This may not be the best time to buy a house.
OpenSubtitles v2018

Ist im Moment vielleicht nicht der beste Zeitpunkt.
Now's probably not the best time.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht der beste Zeitpunkt, Professor.
Now's not the best time, Professor.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht der beste Zeitpunkt.
Look... i-i really -- i want to talk about this. I'm -- it's just not the best to talk about this.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht der beste Zeitpunkt?
I'm -- it's just not the best time. I'm -- it's just not the best time. This is not the best time?
OpenSubtitles v2018

Bist du sicher, dass das jetzt der beste Zeitpunkt ist?
Are you sure that right now is the best time?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was der beste Zeitpunkt wäre, mich zu töten?
Do you know when the best time to kill me would be?
OpenSubtitles v2018

Es schien nicht der beste Zeitpunkt zu sein.
It didn't seem like the best time.
OpenSubtitles v2018

Möglicherweise nicht der beste Zeitpunkt, um es ihr zu sagen.
What? Probably not the best time to tell her though.
OpenSubtitles v2018

Der beste Zeitpunkt, um herauszufinden, welche Knöpfe man drücken muss.
It's the best time to figure out which buttons to push.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es nicht der beste Zeitpunkt, um Ihren Prozess zu führen.
Maybe... this isn't the best time to be trying this case.
OpenSubtitles v2018

Der beste Zeitpunkt für so ein Ding ist Silvester.
The best possible time to pull this off is New Year's Eve.
OpenSubtitles v2018

Das ist vielleicht nicht der beste Zeitpunkt, aber, ähm...
This probably isn't the best time for this but...
OpenSubtitles v2018

Es war zwar nicht der beste Zeitpunkt, um sie zu verlassen...
Well, maybe it wasn't the best time to break up with her, but...
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wäre jetzt der beste Zeitpunkt für einen Plan.
Maybe now is a good time to come up with a plan.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht der beste Zeitpunkt dafür.
This just isn't the best moment for this.
OpenSubtitles v2018

Nicht der beste Zeitpunkt, um einen mystischen Kelch zu suchen.
May not be the best time to go after some mystical cup.
OpenSubtitles v2018

Es ist vielleicht nicht der beste Zeitpunkt, aber...
This might not be the best time, but I thought you should know.
OpenSubtitles v2018