Translation of "Denn immerhin" in English

Denn immerhin führt er deine Befehle aus.
After all... he's following your orders.
OpenSubtitles v2018

Denn immerhin ist Gnade eine Tugend.
After all, mercy is a virtue.
OpenSubtitles v2018

Denn immerhin muss ich ungeheuer viel nachholen.
After all, I've got so much catching up to do.
OpenSubtitles v2018

Denn immerhin ist das ja die Glamourwelt, die ich dir gezeigt habe.
It is, after all, a glamorous world I showed you.
OpenSubtitles v2018

Denn immerhin besitze ich jetzt die Farm.
Because, see, now I own that farm.
OpenSubtitles v2018

Denn er ist immerhin der Mann, den ich geliebt habe.
Because this is the man I loved, after all.
OpenSubtitles v2018

Denn immerhin: Ein Deal ist ein Deal.
After all a deal's a deal.
OpenSubtitles v2018

Denn immerhin, was würden Sie denn ohne Ihren Job sein?
After all, what are you without your job?
OpenSubtitles v2018

Einige fürchteten Repressalien, denn immerhin unterstützte Pakistan die Taliban.
Some were afraid of reprisals, Pakistan having after all backed the Taliban.
ParaCrawl v7.1

Denn dieses gilt immerhin als das Beste der Stadt.
After all, the breakfast is the best in the city.
ParaCrawl v7.1

Denn immerhin war es ihre Tochter, ihr Kind.
After all, it was her daughter, her little child.
ParaCrawl v7.1

Denn immerhin ist es Ihr Porsche – und das soll auch so bleiben.
After all, it's your Porsche – and should stay that way.
ParaCrawl v7.1

Denn immerhin stellen Fußböden die größte zu reinigende Oberfläche in einem Raum dar.
After all, floors are the largest surface that must be cleaned in a room.
ParaCrawl v7.1

Denn immerhin fährt man mit Strom, und zwar ausschließlich.
After all, one drives on electricity, and exclusively.
ParaCrawl v7.1

Denn immerhin sind sie unglaublich hübsch, bieten viel Stil und Niveau.
After all, they are incredibly cute, offer plenty of style and class.
ParaCrawl v7.1

Denn er hat immerhin seinen Kindern die Leviten gelesen.
Because he did reprimand his children.
ParaCrawl v7.1

Denn immerhin gibt es hier zumindest drei Parallelen.
The instruments are similar in at least three ways.
ParaCrawl v7.1

Denn immerhin ist die Zeit unser aller wertvollstes Gut.
After all, time is our most precious commodity.
ParaCrawl v7.1

Ist auch verständlich, denn immerhin tragen Sie im Personalwesen sehr viel Verantwortung.
It is also understandable, because you have a lot of responsibility in human resources.
ParaCrawl v7.1

Denn immerhin gilt es, gegen viele Widrigkeiten anzuschwimmen.
After all, it is to swim against many odds.
ParaCrawl v7.1

Denn immerhin hielt einer die Treue - der Tourist.
After all, at least one remains loyal - the tourist.
ParaCrawl v7.1

Denn immerhin ist das Frontend ein wichtiges Designteil.
After all, the frontend is an important part of the design.
ParaCrawl v7.1

Denn immerhin ist dies die wirkliche Grundlage für dauerhaften Frieden und Verständigung in Europa.
After all, that is the real basis for long-lasting peace and understanding in Europe.
Europarl v8

Aber eben nur einigermaßen, denn immerhin vertieft sich die Kluft zwischen Arm und Reich unaufhörlich.
I say more or less, because we must acknowledge that, in spite of everything, the gap between the rich and poor continues to grow inexorably.
Europarl v8

Wenn wir uns darauf einigen können, denn wäre dies immerhin der nächste erforderliche Schritt.
If we can agree to do that, we would have found at least the next necessary step.
Europarl v8