Translation of "Denn immerhin" in English
Denn
immerhin
führt
er
deine
Befehle
aus.
After
all...
he's
following
your
orders.
OpenSubtitles v2018
Denn
immerhin
ist
Gnade
eine
Tugend.
After
all,
mercy
is
a
virtue.
OpenSubtitles v2018
Denn
immerhin
muss
ich
ungeheuer
viel
nachholen.
After
all,
I've
got
so
much
catching
up
to
do.
OpenSubtitles v2018
Denn
immerhin
ist
das
ja
die
Glamourwelt,
die
ich
dir
gezeigt
habe.
It
is,
after
all,
a
glamorous
world
I
showed
you.
OpenSubtitles v2018
Denn
immerhin
besitze
ich
jetzt
die
Farm.
Because,
see,
now
I
own
that
farm.
OpenSubtitles v2018
Denn
er
ist
immerhin
der
Mann,
den
ich
geliebt
habe.
Because
this
is
the
man
I
loved,
after
all.
OpenSubtitles v2018
Denn
immerhin:
Ein
Deal
ist
ein
Deal.
After
all
a
deal's
a
deal.
OpenSubtitles v2018
Denn
immerhin,
was
würden
Sie
denn
ohne
Ihren
Job
sein?
After
all,
what
are
you
without
your
job?
OpenSubtitles v2018
Einige
fürchteten
Repressalien,
denn
immerhin
unterstützte
Pakistan
die
Taliban.
Some
were
afraid
of
reprisals,
Pakistan
having
after
all
backed
the
Taliban.
ParaCrawl v7.1
Denn
dieses
gilt
immerhin
als
das
Beste
der
Stadt.
After
all,
the
breakfast
is
the
best
in
the
city.
ParaCrawl v7.1
Denn
immerhin
war
es
ihre
Tochter,
ihr
Kind.
After
all,
it
was
her
daughter,
her
little
child.
ParaCrawl v7.1
Denn
immerhin
ist
es
Ihr
Porsche
–
und
das
soll
auch
so
bleiben.
After
all,
it's
your
Porsche
–
and
should
stay
that
way.
ParaCrawl v7.1
Denn
immerhin
stellen
Fußböden
die
größte
zu
reinigende
Oberfläche
in
einem
Raum
dar.
After
all,
floors
are
the
largest
surface
that
must
be
cleaned
in
a
room.
ParaCrawl v7.1
Denn
immerhin
fährt
man
mit
Strom,
und
zwar
ausschließlich.
After
all,
one
drives
on
electricity,
and
exclusively.
ParaCrawl v7.1
Denn
immerhin
sind
sie
unglaublich
hübsch,
bieten
viel
Stil
und
Niveau.
After
all,
they
are
incredibly
cute,
offer
plenty
of
style
and
class.
ParaCrawl v7.1
Denn
er
hat
immerhin
seinen
Kindern
die
Leviten
gelesen.
Because
he
did
reprimand
his
children.
ParaCrawl v7.1
Denn
immerhin
gibt
es
hier
zumindest
drei
Parallelen.
The
instruments
are
similar
in
at
least
three
ways.
ParaCrawl v7.1
Denn
immerhin
ist
die
Zeit
unser
aller
wertvollstes
Gut.
After
all,
time
is
our
most
precious
commodity.
ParaCrawl v7.1
Ist
auch
verständlich,
denn
immerhin
tragen
Sie
im
Personalwesen
sehr
viel
Verantwortung.
It
is
also
understandable,
because
you
have
a
lot
of
responsibility
in
human
resources.
ParaCrawl v7.1
Denn
immerhin
gilt
es,
gegen
viele
Widrigkeiten
anzuschwimmen.
After
all,
it
is
to
swim
against
many
odds.
ParaCrawl v7.1
Denn
immerhin
hielt
einer
die
Treue
-
der
Tourist.
After
all,
at
least
one
remains
loyal
-
the
tourist.
ParaCrawl v7.1
Denn
immerhin
ist
das
Frontend
ein
wichtiges
Designteil.
After
all,
the
frontend
is
an
important
part
of
the
design.
ParaCrawl v7.1
Denn
immerhin
ist
dies
die
wirkliche
Grundlage
für
dauerhaften
Frieden
und
Verständigung
in
Europa.
After
all,
that
is
the
real
basis
for
long-lasting
peace
and
understanding
in
Europe.
Europarl v8
Aber
eben
nur
einigermaßen,
denn
immerhin
vertieft
sich
die
Kluft
zwischen
Arm
und
Reich
unaufhörlich.
I
say
more
or
less,
because
we
must
acknowledge
that,
in
spite
of
everything,
the
gap
between
the
rich
and
poor
continues
to
grow
inexorably.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
darauf
einigen
können,
denn
wäre
dies
immerhin
der
nächste
erforderliche
Schritt.
If
we
can
agree
to
do
that,
we
would
have
found
at
least
the
next
necessary
step.
Europarl v8