Translation of "Denken daran" in English
Lassen
Sie
uns
daher
daran
denken,
dass
große
Gruppen
illegaler
Einwanderer
...
Let
us
remember
therefore
that
huge
groups
of
illegal
immigrants
are
crossing
...
Europarl v8
Denken
Sie
daran,
Herr
Dell'Alba,
wenn
Sie
von
Menschenrechten
sprechen!
Remember
that,
Mr
Dell'Alba,
when
you
talk
about
human
rights.
Europarl v8
Denken
Sie
daran,
denn
Sie
werden
jetzt
Europa
anführen!
Think
about
this,
for
it
is
you
who
is
going
to
steer
Europe
for
the
next
six
months.
Europarl v8
Und
wir
müssen
auch
daran
denken,
daß
dies
seine
Geburtsstunde
ist.
And
we
must
also
bear
in
mind
that
this
is
how
it
was
born.
Europarl v8
Wir
müssen
außerdem
daran
denken,
dass
Betrug
verhindert
und
bekämpft
werden
muss.
We
must
also
consider
the
need
to
prevent
and
combat
fraud.
Europarl v8
Ich
hoffe,
wir
alle
denken
immer
daran.
I
hope
we
all
bear
that
point
in
mind.
Europarl v8
Wir
sollten
dennoch
daran
denken,
dass
Russland
einer
unserer
Hauptpartner
ist.
We
should
nonetheless
bear
in
mind
that
Russia
is
one
of
our
main
partners.
Europarl v8
Denken
Sie
nur
daran,
dass
viele
Roma-Frauen
und
minderjährige
Kinder
gezwungen
werden...
Just
consider
the
fact
that
many
Romani
women
and
underage
children
are
being
required
to
go
...
Europarl v8
Denken
wir
daran
zurück,
was
Premierminister
Erdogan
vor
einigen
Tagen
sagte.
Let
us
think
back
to
what
Prime
Minister
Erdogan
said
a
few
days
ago.
Europarl v8
Jetzt
müssen
wir
jedoch
daran
denken,
wie
wir
verantwortungsvoll
handeln
können.
Now,
however,
we
need
to
think
about
how
we
can
act
responsibly.
Europarl v8
Denken
Sie
nur
daran,
was
man
damit
für
die
Entwicklungsländer
tun
könnte.
Think
of
what
that
could
do
in
the
developing
world.
Europarl v8
Vielleicht
wird
man
bei
den
nächsten
WTO-Tagungen
daran
denken
können.
Perhaps
we
should
consider
this
in
time
for
the
forthcoming
WTO
negotiations.
Europarl v8
Bitte
denken
Sie
daran,
dass
wir
der
Kommission
zur
Seite
gestanden
haben.
Please
bear
in
mind
that
we
have
stood
side
by
side
with
the
Commission.
Europarl v8
Wir
sollten
daran
denken,
dass
es
um
wesentliche
Elemente
geht.
We
should
bear
in
mind
the
fact
that
essential
elements
are
at
issue
here.
Europarl v8
Wir
müssen
daran
denken,
dass
wir
Primärenergieeinsparungen
ermöglichen
wollen.
We
must
remember
that
we
are
looking
for
primary
energy
savings.
Europarl v8
Wir
müssen
daran
denken,
dass
Vorbeugung
die
wirksamste
Form
der
Gesundheitsfürsorge
darstellt.
We
have
to
remember
that
prevention
is
the
most
effective
form
of
health
care.
Europarl v8
Denken
Sie
daran,
Olympic
Airways
eine
Chance
zu
geben,
Herr
Kommissar?
Are
you
thinking
about
giving
Olympic
Airways
a
chance,
Commissioner?
Europarl v8
Und
denken
Sie
daran,
auch
auf
den
Rücksitzen
den
Sicherheitsgurt
anzulegen.
Remember
to
fasten
your
safety
belt
in
the
back
too.
Europarl v8
Er
sollte
jedoch
daran
denken,
dass
wir
eine
umfassende
Offenlegung
erwarten.
However,
he
should
remember
that
what
we
are
asking
for
is
full
disclosure.
Europarl v8
Ich
verspreche
Ihnen,
dass
ich
daran
denken
werde.
I
promise
to
think
about
it.
Europarl v8
Denken
Sie
daran,
dass
wir
immerhin
noch
acht
Jahre
vor
uns
haben.
Remember
it
is
8
years
down
the
line.
Europarl v8
Zuallererst
sollten
wir
aber
daran
denken,
dass
es
hier
um
Menschen
geht.
But
let
us
remember,
first
and
foremost,
that
we
are
dealing
with
human
beings.
Europarl v8
Denken
wir
daran,
dass
dieser
Aspekt
im
Verfassungsentwurf
berücksichtigt
ist.
Let
us
remember
that
this
aspect
is
taken
up
in
the
draft
Constitution.
Europarl v8
Wir
müssen
außerdem
daran
denken,
dass
wir
in
einen
Konflikt
geraten
werden.
We
have
to
consider
too
that
we
will
have
a
conflict.
Europarl v8
Bitte
denken
Sie
daran,
dass
wir
hiermit
die
landwirtschaftliche
Praxis
nicht
verändern.
Please
remember
that
we
are
not
changing
any
agricultural
practices
here.
Europarl v8