Translation of "Den prozess erleichtern" in English

Große Nettoreserven der Zentralbanken können dazu beitragen, den Prozess zu erleichtern.
Large net central-bank reserves can help ease the process.
News-Commentary v14

Leiter wollen zurücktreten und den Prozess erleichtern.
Leaders want to step back and facilitate the process.
ParaCrawl v7.1

Erstelle launch.ini und program.bat um den Programmier-Prozess zu erleichtern.
Create launch.ini and program.bat to ease the programming process.
CCAligned v1

Um den ganzen Prozess zu erleichtern, bitte die Rechnungsdaten auch mitsenden.
In order to simplify the process, please send us your invoicing information.
ParaCrawl v7.1

Um den Prozess zu erleichtern, fügen wir eine Abbauführer unterhalb des Textes.
To facilitate the process, we add a removal guide below the text.
ParaCrawl v7.1

Erstens wird es den Prozess des Legens erleichtern.
Firstly, it will facilitate the process of laying.
ParaCrawl v7.1

Diese können den Prozess entweder erleichtern oder behindern.
These can either ease the process or obstruct it.
ParaCrawl v7.1

Um den Prozess zu erleichtern, setzen Sie die Deckkraft der Ebene auf 70%.
To make your work easier, set opacity of the layer to 70%.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nach einem Babysitter suchen, können die folgenden Tipps helfen den Prozess zu erleichtern:
If you are looking for a babysitter, the following tips can help facilitate the process:
ParaCrawl v7.1

Man erhofft sich, dass diese Maßnahmen die Bürokratie vorantreiben und den Prozess der Vermögensübertragung erleichtern.
It is hoped that these measures will clear away red tape and smooth the conveyancing process.
ParaCrawl v7.1

Kinder aufziehen, den Empfehlungen der Astrologen zuhören, es wird den Prozess erleichtern.
Raising kids, listen to the recommendations of astrologers, it will facilitate the process.
ParaCrawl v7.1

Um den Prozess zu erleichtern, ist die gesamte Konsultation in allen Sprachen der EU verfügbar.
To facilitate the process, the whole consultation is available in all languages of the EU.
CCAligned v1

Aber nur, um den Prozess zu erleichtern und nicht, um ihn zu steuern.
Frédéric Laloux: Yes, but only to facilitate, not to steer the process.
ParaCrawl v7.1

Um den Prozess zu erleichtern, werden wir am 22.08.2018 das Verhungern für 24 Stunden deaktivieren.
To ease up the process, we will disable troop starvation on August 22nd for 24 hours on every active game round.
ParaCrawl v7.1

Der für Rechtsberatung, Management und Verwaltungsverfahren eingesparte Zeit- und Kostenaufwand wird den Prozess zweifelsohne erleichtern und für investitionswillige Unternehmer einfacher gestalten.
The time and money saved on legal advice, management and administrative procedures will undoubtedly make the process simpler and more convenient for entrepreneurs looking to invest.
Europarl v8

Die neuen Regelungen über Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr sollten den Prozess für Unternehmen erleichtern und beschleunigen, um das ausstehende Geld zurückzubekommen.
The new regulations on late payment in commercial transactions should facilitate and speed up the process for companies to recover the money they are due.
Europarl v8

Das Verfahren für die Anwendung ist eine Empfehlung, die den Prozess erleichtern soll, dessen Zielsetzung klar ist, die Anwendung und damit die zwingende Unterordnung des Selbstständigen oder Freiberuflers unter die gleichen Vorschriften, die auch auf den unselbstständigen Arbeitnehmer zutreffen.
The procedure for application is a recommendation which must facilitate the process, the objective of which is clear; the obligatory application to independent or self-employed workers of the same rules which are applicable to salaried workers.
Europarl v8

Kommissarin Ferrero-Waldner hat bereits die Bereitschaft der Kommission zum Ausdruck gebracht, der Arbeitsgruppe technische Hilfe zu leisten, um den Prozess zu erleichtern.
Commissioner Ferrero-Waldner has already expressed the Commission's readiness to provide technical assistance to the working group in order to facilitate the process.
Europarl v8

Neben der Suche nach gemeinsamen Positionen in diesen Kapiteln mit finanziellen Auswirkungen und den Bemühungen zum provisorischen Abschluss der Kapitel, die aufgrund ihrer besonderen Schwierigkeiten seinerzeit nicht abgeschlossen werden konnten, beabsichtigen wir, eine ganze Reihe weiterer Fragen in Angriff zu nehmen, die den Prozess erleichtern sollen.
We intend to adopt common positions on these chapters with financial implications and try to provisionally close the chapters that could not be closed earlier because of the specific difficulties involved. In addition, we propose to set in train a range of measures designed to facilitate the process.
Europarl v8

Es war auch falsch vom Rat, die neuen Mitgliedstaaten nicht von Anfang an in diesen Prozess einzubeziehen, da es den Prozess wesentlich hätte erleichtern können, wenn sie schon in der ersten Phase mit dabei gewesen wären.
It was also wrong of the Council not to involve the new Member States in this process from the beginning. It might have facilitated the process if they had been involved at the first stage.
Europarl v8

Zu diesem Zweck werden die Vereinten Nationen auch künftig eine aktive Rolle dabei spielen, den politischen Prozess zu erleichtern und zu unterstützen.
To this end, the United Nations will maintain an active role in facilitating and supporting the political process.
MultiUN v1

Bei ihren Bemühungen um die Einführung einer integrierten meerespolitischen Entscheidungsfindung auf unterschiedlichen Verwaltungsebenen wird die Kommission Informationen über diesbezügliche Aktionen auf globaler, europäischer, mitgliedstaatlicher und regionaler Ebene bereitstellen, um den Prozess zu erleichtern und den Interessengruppen, die nach bewährten Verfahren suchen, Orientierungshilfen an die Hand zu geben.
As part of its efforts to promote steps towards integrated maritime policy-making at different levels of governance, the Commission will provide information about action in this direction at global, European, Member State and regional levels, in order to facilitate this process and provide guidance to stakeholders looking for models of best practice.
TildeMODEL v2018

Die gemeinsame Agenda enthält Vorschläge zu ihrer Anwendung in der Praxis und stellt eine Reihe von Instrumenten, einschließlich Finanzprogrammen, zur Verfügung, um den Prozess zu erleichtern.
The Common Agenda made suggestions to put them into practice providing a number of instruments, including financial programmes, to facilitate the process.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist bereit, den Prozess gegebenenfalls zu erleichtern und Leitlinien bereitzustellen, wie sie es bereits während des Stresstests für die „Fokusgruppen“ sowie in der BEMIP-Fokusgruppe für regionale Zusammenarbeit zwischen den baltischen Staaten und Finnland getan hat.
The Commission is ready to provide guidance and facilitate the process as needed, as it has done during the stress test for the Focus Groups and in the BEMIP focus group for regional cooperation between the Baltic States and Finland.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinsame Task Force Kommission/ESA ist für die Organisation der Konsultationen zuständig und wird Seminare, Workshops und Anhörungen veranstalten, um den Prozess zu erleichtern.
The framework will be provided by the joint Commission/ESA Task Force which will organise a series of seminars, workshops and hearings to facilitate the process.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinsame Task Force Kom­mission/ESA ist für die Organi­sation der Konsultationen zuständig und wird Seminare, Workshops und Anhörungen veranstalten, um den Prozess zu erleichtern.
The framework will be provided by the joint Commission/ESA Task Force which will organise a series of seminars, workshops and hearings to facilitate the process.
TildeMODEL v2018

Ein stärker integriertes Konzept für Kontrollen, wonach Drittländer einem Audit auf der Grundlage von Kontrollplänen vergleichbar den für die Mitgliedstaaten vorgesehen unterzogen würden, würde den gesamten Prozess erleichtern.
It is considered that adopting a more integrated approach to controls whereby third countries would be audited on the basis of control plans similar to those foreseen for the Member States, would facilitate this process.
TildeMODEL v2018

Künftig sollten die Mindestnormen noch stärker auf wissenschaftlichen Erkenntnissen und einer objektiven Ana­ly­se der Verhältnisse fußen, was auch den politischen Prozess erleichtern dürfte.
In the future, minimum standards should be based even more on research findings and an objective analysis of the situation, which should conceivably make the political process easier.
TildeMODEL v2018

Künftig sollten die Min­destnormen stärker auf wissenschaftlichen Erkenntnissen und einer objektiven Analyse der Verhältnisse fußen, was auch den politischen Prozess erleichtern dürfte.
In the future, minimum standards should be based more on research findings and an objective analysis of the situation, which should conceivably make the political process easier.
TildeMODEL v2018

Künftig sollten die Mindestnormen noch stärker auf wissenschaftlichen Erkenntnissen und einer objektiven Analyse der Verhältnisse fußen, was auch den politischen Prozess erleichtern dürfte.
In the future, minimum standards should be based even more on research findings and an objective analysis of the situation, which should conceivably make the political process easier.
TildeMODEL v2018