Translation of "Den kurs halten" in English
Bestellen
Sie
Mr.
Bush,
er
soll
den
Kurs
halten.
My
compliments
to
Mr.
Bush.
Tell
him
to
hold
the
course.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
den
Kurs
nicht
länger
halten.
We
can't
hold
this
course
much
longer.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nur
den
Kurs
halten...
I
must
just
stay
on
course...
OpenSubtitles v2018
Pete
und
ich
wollen
den
eingeschlagen
Kurs
halten.
Now,
Pete
and
I
here
feel
very
strongly
that
we
stay
on
the
track
we've
chosen.
OpenSubtitles v2018
Tu
so,
als
hättest
du
Probleme,
den
Kurs
zu
halten.
Make
a
bad
show
of
keeping
your
course.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schwer,
bei
dieser
Strömung
den
Kurs
zu
halten.
Maintaining
a
course
in
these
currents
is
exhausting.
OpenSubtitles v2018
Ein
Energieausbruch,
ich
kann
den
Kurs
nicht
halten
!
Guys,
we
got
hit
by
an
energy
flare.
I
can't
keep
us
on
course.
OpenSubtitles v2018
Der
Pilot
versucht
den
Kurs
manuell
zu
halten.
The
pilot
is
attempting
to
hold
course
manually.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
den
Kurs
nicht
lange
halten.
I
can't
hold
this
course
much
longer.
OpenSubtitles v2018
Ich
bezweifle,
daß
dieser
Euphemismus
ausreichen
wird,
den
Kurs
zu
halten.
Like
President
Delors,
whose
opinion
will
be
invaluable
when
the
time
comes,
we
have
to
reserve
judgement.
EUbookshop v2
Ich
versuche,
den
Kurs
zu
halten.
I
just
try
to
steer
a
course.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
den
Kurs
nicht
länger
halten.
I
can't
hold
this
course
much
longer.
OpenSubtitles v2018
Ich
danke
euch
für
eure
Bereitschaft
den
Kurs
zu
halten.
I
thank
you
for
your
willingness
to
stay
the
course.
ParaCrawl v7.1
Am
ersten
Tag
begann
der
Meister
den
Kurs
zu
halten.
During
the
first
day,
Master
started
teaching
the
class.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
sollte
die
Politik
hier
den
Kurs
halten.
Policymakers
should
therefore
stick
to
their
course.
ParaCrawl v7.1
Bush
erklärt,
sie
werden
den
Kurs
im
Irak
halten.
Bush
declares
they
will
hold
the
course
in
Iraq.
ParaCrawl v7.1
Wir
danken
euch
für
eure
Zuverlässigkeit
und
Bereitschaft,
den
Kurs
zu
halten.
We
thank
you
for
your
steadfastness
and
willingness
to
stay
the
course.
I
give
you
MARY.
ParaCrawl v7.1
Weiter
den
Kurs
halten
oder
komplett
Neues
wagen?
Either
hold
one's
ground
or
dare
something
new?
ParaCrawl v7.1
Letztlich
geht
es
also
darum,
meine
Damen
und
Herren,
den
Kurs
zu
halten.
Finally,
ladies
and
gentlemen,
we
must
hold
our
course.
Europarl v8
Deshalb
hoffe
ich,
dass
das
Parlament
sich
weiterhin
an
den
vorgegebenen
Kurs
halten
wird.
No
Member
State,
no
European
government
could
do
that.
I
do
not
think,
therefore,
that
we
can
tolerate
a
situation
where
a
state
that
is
not
a
European
Union
member
can
do
something
that
a
Member
State
cannot.
Europarl v8
Letzteres
sind
schmale
Flügel
oder
auch
Blättchen,
die
den
Wurfpfeil
auf
Kurs
halten.
In
a
one
on
one
battle
the
winner
is
the
person
to
reach
the
last
number
or
bullseye.
Wikipedia v1.0
Aber
egal
wie...
musst
du
immer
noch
den
Kurs
halten
und
deinen
eigenen
Weg
finden.
But
no
matter
what...
You
still
have
to
stay
the
course
and
forge
your
own
path.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
auf
hoher
See
gilt
es
auch
im
Sturm
den
Kurs
zu
halten.
But
as
when
sailing
on
stormy
seas,
we
must
stay
the
course.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
Ihnen
und
Ihrem
Unternehmen
dabei
helfen,
den
richtigen
Kurs
zu
halten.
We
can
help
you
and
your
company
keep
the
right
course.
CCAligned v1
Wenn
ein
Unternehmen
den
Kurs
auf
Erfolg
halten
möchte,
braucht
es
hierfür
das
richtige
Team.
If
a
company
is
serious
about
staying
on
course
for
success,
it
needs
the
right
team.
ParaCrawl v7.1