Translation of "Den eindruck verstärken" in English

Eine Aufbringung auf plane und spiegelnde Oberflächen kann den metallischen Eindruck noch verstärken.
Application to flat and specular surfaces can further amplify the metallic impression.
EuroPat v2

Ein Lächeln kann peinliche Situationen mildern und den ersten Eindruck verstärken.
Smiling can soften embarrassing situations, and it can enhance first impressions.
ParaCrawl v7.1

Eine Dekoration oder Verschönerung eines zubereiteten Essens oder Getränks, um den visuellen Eindruck zu verstärken.
A decoration or embellishment of a prepared food-plate or drink to augment the visual impact on the plate.
OpenSubtitles v2018

Um den traumartigen Eindruck zu verstärken, ist die Szene in Zeitlupe zu sehen.
To reinforce the dreamlike nature of the scene, it is shot in slow motion.
ParaCrawl v7.1

Ein leicht anzupassender Fußzeilenbereich wird Ihre Seite schön ergänzen und den guten Eindruck verstärken.
Easily customizable footer area will nicely complement your site and boost the good impression.
ParaCrawl v7.1

Dies könnte in den Augen zahlreicher Beobachter nämlich den Eindruck verstärken, dass die im Aufbau befindlichen europäischen Institutionen für die Forderungen der Bürger taub sind und dass sie letztlich, nach dem Abstreifen aller ideologischen Deckmäntelchen, nur darauf hinarbeiten, den Völkern ihre Macht zu entreißen.
In fact this risks confirming the view of many people that the European institutions under construction are deaf to the citizens' demands and that in the final analysis, beneath the ideological disguises, their real purpose is to confiscate the powers of the people.
Europarl v8

Nach der deutlichen Ablehnung der „Europäischen Verfassung“ durch die Franzosen und die Niederländer würde eine weitere Krise den Eindruck verstärken, dass es dem Weg, von dem man ums weismachen will, dass er der einzig gangbare sei, an „Glaubwürdigkeit“ mangelt.
A second crisis, following the resounding ‘no’ votes delivered by the French and Dutch people to the so-called ‘European Constitution’, would intensify the feeling that the path that they tell us is the only one to follow lacks ‘credibility’.
Europarl v8

Auf der anderen Seite könnte er bei zu langem Hinauszögern des Abzugs den Eindruck imperialistischer Okkupation verstärken.
But, unless he makes it clear that American troops will leave in the near term, he will reinforce the impression of imperial occupation.
News-Commentary v14

Die gleichzeitige Veröffentlichung einer neuen Außen- und Sicherheitsstrategie wird das Vorhaben nicht nur zur Bedeutungslosigkeit verurteilen, sondern zudem den Eindruck verstärken, dass die EU-Institutionen realitätsfern sind und die ohnehin akute existenzielle Krise der Union verschärfen.
Releasing a new foreign and security strategy at the same moment will not just doom the plan to irrelevance; it will reinforce the perception that the EU institutions are out of touch with the real world, exacerbating the Union’s already-acute existential crisis.
News-Commentary v14

Allerdings könnte die Verankerung des Rechts, flexible Arbeitszeit zu beantragen, in der Richtlinie für schwangere Arbeitnehmerinnen den Eindruck verstärken, dass flexible Arbeitszeiten ein Frauenthema ist.
However, enshrining a right to request flexible working time within the pregnant workers directive could reinforce the view that flexible working time is a women's issue.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf den Zeit- und Personalmangel im Sekretariat der Beobachtungsstelle schlägt Herr VEVER vor, auf Halb- oder Viertelzeitbasis Personal aus anderen Fachgruppen in Anspruch zu nehmen, was den Eindruck verstärken könne, daß Binnenmarktfragen alle Interessenbereiche betreffen.
As regards the lack of time and resources in the SMO secretariat Mr Vever suggested the possibility to use staff from other sections on a half - or quarter time basis.
TildeMODEL v2018

Der vergleichsweise geringe Betrag der direkt an die Gewerbeindustrie vergebenen Darlehen scheint zusammen mit der weiterhin wichtigen Rolle der Globaldarlehen den Eindruck zu verstärken, daß sich ein neues Konzept der Entwicklungsfinanzierung herausbildet.
The relatively modest amount of' direct loans to manufacturing industry, together with the important part which global loans continue to play, seems to bear out the idea that a new system of development financing is emerging.
EUbookshop v2

Eine künstliche Erhöhung von Objekten, d. h. die Multiplikation der z-Koordinate (Höhe) mit einem Faktor >1, kann den 3D-Eindruck verstärken.
An artificial elevation of objects, that is to say multiplication of the z-coordinate (height) by a factor >1, can strengthen the 3D impression.
EuroPat v2

Wenn du Elemente hinzufügen kannst, die eigentlich nicht im Raum gefunden werden, aber den Eindruck verstärken, zögere nicht, sie zu benutzen.
If you can add elements that can’t actually be found in the room, but reinforce the impression, don’t hesitate to use them.
CCAligned v1

Dieser Weg würde allerdings den Eindruck verstärken, dass die politischen Eliten in Europa demokratische Entscheidungen missachten, wenn sie ihnen nicht passen.
This path would, however, reinforce the impression that Europe's political elites ignore democratic decisions when it suits them to do so.
ParaCrawl v7.1

Ein schlechtes Ergebnis bis März könnte den Eindruck verstärken, dass alle Notfallpläne, die jetzt aufgestellt werden, einsatzbereit gemacht werden müssen.
A bad result by March could accelerate the sense that all those contingency plans drawn up now need to be readied for action.
ParaCrawl v7.1

Falls er zudem noch einige Le Pen Wähler gewinnen will, kann er die derzeitige EU-Politik nicht fortsetzen, denn dies würde den Eindruck verstärken, dass die EU-Elite den Ton angibt.
And if he wants to win over a few Le Pen voters he can't continue with the current EU policy because that will only reinforce the impression that the EU elite calls the shots.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere sind hier solche Aromenkompositionen oder deren Bestandteile geeignet, die einen röstigen, fleischigen (insbesondere Huhn, Fisch, Meerestiere, Rind, Schwein, Lamm, Schaf, Ziege), gemüsigen (insbesondere Tomate, Zwiebel, Knoblauch, Sellerie, Lauch, Pilze, Auberginen, Seetang), einen würzigen (insbesondere schwarzer und weißer Pfeffer, Chili, Paprika, Kardamom, Muskat, Piment, Senf und Senf-Produkte), gebratenen, hefigen, gesottenen, fettigen, salzigen und/oder scharfen Aromaeindruck verursachen und somit den würzigen Eindruck verstärken können.
In particular here flavoring components or their ingredients are suitable which create a roast, meaty (in particular chicken, fish, marine animals, beef, pork, lamb, sheep, goat), vegetarian (in particular tomato, onion, garlic, celery, leek, mushrooms, eggplant, seaweed), a savory (in particular, black and white pepper, chili, paprika, pepper, cardamom, nutmeg, allspice, mustard and mustard products), fried, yeasty, boiled, greasy, salty and/or hot flavor impression, and thus can advantageously enhance the savory impression.
EuroPat v2

Insbesondere sind hier die Aromenkompositionen oder deren Bestandteile geeignet, die einen röstigen, fleischigen (insbesondere Huhn, Fisch, Meerestiere, Rind, Schwein, Lamm, Schaf, Ziege), gemüsigen (insbesondere Tomate, Zwiebel, Knoblauch, Sellerie, Lauch, Pilze, Auberginen, Seetang), einen würzigen (insbesondere schwarzer und weißer Pfeffer, Kardamom, Muskat, Piment, Senf und Senf-Produkte), gebratenen, hefigen, gesotteen, fettigen, salzigen und/oder scharfen Aromaeindruck verursachen und somit den würzigen Eindruck verstärken können.
To this end, particularly suitable are such flavouring compositions or constituents thereof that may cause a roasty, umami (particularly chicken, fish, sea food, beef, pork, lamb, mutton, goat), vegetably (particularly tomato, onion, garlic, celery, leeks, mushrooms, eggplant, seaweed), savoury (particularly black and white pepper, cardamom, nutmeg, pimento, mustard and mustard products), roasted, yeasty, boiled, lardy, salty and/or hot flavour impression thus intensifying the savoury impression.
EuroPat v2

Als besonders zweckmäßig hat es sich herausgestellt, wenn die Umfangswand des Rutschröhrenabschnittes in einem Bereich um den durchsichtigen und sich über die Blindröhrenöffnung erstreckenden Umfangswandabschnitt herum undurchsichtig ist, beispielsweise durch Ausbildung aus Glas, insbesondere eingefärbtem und/oder opakem und/oder, bevorzugt farblich und/oder opak, foliertem glasfaserverstärktem Kunststoff oder zumindest weniger durchsichtig ist als die Blindröhrenöffnung überdeckende durchsichtige Umfangswandabschnitt selbst, um hierdurch den Eindruck zu verstärken, dass der einzig denkbare Rutschverlauf durch die Blindröhrenöffnung bzw. dem durchsichtigen Umfangswandabschnitt hindurchverläuft.
It has proven to be especially expedient if the peripheral wall of the tubular slide portion is opaque in an area around the transparent peripheral wall segment, which extends over the blind tube opening, for example, by being made of glass, in particular pigmented and/or opaque plastic and/or from laminated fiberglass-reinforced plastic, which is preferably colored and/or opaque or is at least less transparent than the transparent peripheral wall segment itself covering the blind tube opening to thereby reinforce the impression that the only conceivable path of the slide runs through the blind tube opening and/or the transparent peripheral wall segment.
EuroPat v2

Insbesondere sind hier die nicht-erfindungsgemäßen Aromenkompositionen oder deren Bestandteile geeignet, die einen röstigen, fleischigen (insbesondere Huhn, Fisch, Meerestiere, Rind, Schwein, Lamm, Schaf, Ziege), gemüsigen (insbesondere Tomate, Zwiebel, Knoblauch, Sellerie, Lauch, Pilze, Auberginen, Seetang), einen würzigen (insbesondere schwarzer und weißer Pfeffer, Chili, Paprika, Kardamom, Muskat, Piment, Senf und Senf-Produkte), gebratenen, hefigen, gesottenen, fettigen, salzigen und/oder scharfen Aromaeindruck verursachen und somit den würzigen Eindruck verstärken können.
In particular, the flavoring components not according to the invention or their ingredients create a roast, fleshy (especially chicken, fish, marine animals, beef, pork, lamb, sheep, goat), vegetarian (particularly tomato, onion, garlic, celery, leeks, mushrooms, eggplant, seaweed), a spicy (in particular, black and white pepper, chili, pepper, cardamom, nutmeg, allspice, mustard and mustard products), fried, yeasty, boiled, greasy, salty and/or hot flavor impression, and thus can enhance the spicy impression.
EuroPat v2

Um darüber hinaus den Eindruck zu verstärken, daß eine Reihenanordnung von einzelnen Halogenstrahlern vorliegt, werden die Außenseiten der Topfreflektoren 6 erhellt, so daß durch die transparente Verbindungsplatte 8 hindurch deren Topfform erkennbar ist.
In order, beyond this, to strengthen in the impression that a row arrangement of individual halogen spotlights is present, the outer sides of the pot reflectors 6 are brightened so that their pot shape can be perceived through the transparent connection plate 8 .
EuroPat v2

Dazu kommen noch weitere einschlägige Neuerscheinungen, die es nicht in die literarischen Charts schaffen, aber den Eindruck verstärken, hier gebe es so etwas wie einen - sei es überraschenden, sei es erwartbaren - Trend.
In addition there are further relevant new publications that did not manage to get in the literary charts but reinforce the impression that here was something like a - be it a surprising, be it one that was to be expected - trend.
ParaCrawl v7.1

Egal, ob Ihr Stil eher spartanisch, elegant, klassisch, modern, retro, rustikal oder urgemütlich ist – schon ein paar ausgesuchte Wohnaccessoires können den jeweiligen Eindruck verstärken oder effektvoll kontrastieren.
Whether your style tends towards the spartan, elegant, classic, modern, retro, rustic or plain cosy, just a few carefully-selected accessories can heighten the effect or create an effective contrast.
ParaCrawl v7.1

Den ganzen Eindruck verstärken ein turmartiges Bauwerk, wo ein Restaurant untergebracht ist sowie der ehemalige Wasserturm, wo sich das populäre Museum des Wassers befindet.
The effect is strengthened with building-tower of the café nearby and former water tower, where the Museum of Water is situated.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Video- Spielautomat bietet 5 Walzen, über 3 Reihen, 20 Gewinnlinien und Funktionen, die den magischen Eindruck verstärken.
It is a Video Slot offering 5 reels over 3 rows, 20 paylines, and features that will make the magic flow.
ParaCrawl v7.1