Translation of "Den eindruck hinterlassen" in English
Diese
drei
Fälle
haben
hier
den
Eindruck
großer
Ungerechtigkeit
hinterlassen.
A
very
unfair
impression
has
been
left
here
by
these
three
cases.
Europarl v8
Wir
müssen
den
richtigen
Eindruck
hinterlassen.
We
need
to
make
the
right
impression.
OpenSubtitles v2018
Habe
ich
etwa
den
Eindruck
hinterlassen,
dass
ich
ein
rationaler
Typ
bin?
Did
I
leave
you
with
the
impression
that
I
was
a
rational
guy?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nicht
den
besten
ersten
Eindruck
hinterlassen.
I
didn't
make
the
best
first
impression.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
bei
den
B'omar
einen
Eindruck
hinterlassen.
It
seems
we've
made
quite
an
impression
on
the
B'omar.
OpenSubtitles v2018
Die
kürzeste
Verbindung
kann
den
stärksten,
unauslöschlichsten
Eindruck
hinterlassen.
The
briefest
connection
can
make
the
strongest,
most
indelible
impression.
OpenSubtitles v2018
Die
Organisation
Ihrer
Veranstaltung
in
unserem
Restaurant
wird
Ihnen
den
besten
Eindruck
hinterlassen!
The
organization
of
your
event
in
our
restaurant
will
leave
you
with
the
best
impression!
CCAligned v1
Die
Busbauer
müssen
den
richtigen
Eindruck
hinterlassen
haben.
The
bus
makers
must
have
made
the
right
impression.
ParaCrawl v7.1
Die
Gastfreundschaft
kombiniert
mit
den
alterwürdigen
Traditionen
werden
den
besten
Eindruck
hinterlassen.
The
hospit
ality
combined
with
local
traditions
and
customs,
will
leave
the
best
impression!
ParaCrawl v7.1
Ihre
Chance
den
erstbesten
Eindruck
zu
hinterlassen.
Your
chance
to
show
a
great
and
unforgettable
first
impression
of
your
company
CCAligned v1
Eine
personalisierte
Notiz
an
einen
potenziellen
Kunden
kann
den
richtigen
Eindruck
hinterlassen.
A
personalized
note
to
a
prospective
client
makes
the
right
impression.
ParaCrawl v7.1
Damit
Sie
den
bestmöglichen
Eindruck
hinterlassen,
sollten
Ihre
Bewerbungsunterlagen
vollständig
sein.
So
as
to
give
us
the
best
impression,
your
application
documents
should
be
complete.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Website
ist
erst
vor
kurzem
online
gegangen
und
sie
haben
den
ersten
Eindruck
hinterlassen.
Their
website
has
only
recently
gone
live,
and
they
have
hit
the
ground
running.
ParaCrawl v7.1
Bewerbungstipps
Erfolgreich
bewerben
Damit
Sie
den
bestmöglichen
Eindruck
hinterlassen,
sollten
Ihre
Bewerbungsunterlagen
vollständig
sein.
So
as
to
give
us
the
best
impression,
your
application
documents
should
be
complete.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
den
perfekten
ersten
Eindruck
hinterlassen,
wenn
Deine
E-Mail
gelesen
werden
soll.
You
have
to
nail
that
first
impression
if
you
want
your
copy
to
get
read.
ParaCrawl v7.1
Den
größten
Eindruck
hinterlassen
jedoch
die
Züge
und
Lokomotiven,
einige
von
ihnen
weltweit
einzigartige
Exponate.
But
the
most
impressive
are
the
trains
and
locomotives
–
some
of
them
are
the
only
examples
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Park
kann
dennoch
den
bleibendsten
Eindruck
hinterlassen
und
stellt
das
Highlight
des
Films
dar.
Still,
Park
manages
to
leave
the
most
lasting
impression
and
stands
as
the
film's
highlight.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
der
bulgarischen
Regierung
war
die
Kommunikation
mit
der
Kommission
offensichtlich
unterbrochen,
was
den
Eindruck
hinterlassen
hat,
dass
die
übermittelten
Daten
inkorrekt
und
nicht
transparent
seien.
It
is
obvious
that
in
the
case
of
the
Bulgarian
Government
there
has
been
a
breakdown
in
communication
with
the
Commission,
which
has
left
the
impression
that
the
data
which
has
been
supplied
is
non-transparent
and
incorrect.
Europarl v8
Die
über
viele
Monate
im
Ausschuss
für
regionale
Entwicklung
geführten
Aussprachen
haben
bei
mir
den
Eindruck
hinterlassen,
dass
die
Anregungen
der
Abgeordneten
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
nicht
wirklich
Beachtung
fanden.
The
debates
that
have
lasted
for
many
months
within
the
Committee
on
Regional
Development
have
left
me
with
the
impression
that
the
suggestions
made
by
Members
from
the
new
Member
States
have
not
been
given
due
consideration.
Europarl v8
Hier
wären
noch
einige
Punkte
zu
nennen,
aber
wir
sollten
möglichst
nicht
den
Eindruck
hinterlassen,
als
gäbe
es
diese
Schwierigkeiten
und
Missstände
einzig
und
allein
in
den
Entwicklungsländern,
denn
meines
Erachtens
sind
auch
wir
selbst
nicht
immer
davor
gefeit.
There
are
many
others
but
I
hope
we
can
avoid
giving
the
impression
that
the
least-developed
countries
have
a
monopoly
over
such
difficulties
and
troubles.
I
think
we
ourselves
do
not
always
come
out
unscathed.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
dass
niemand
den
Eindruck
hinterlassen
möchte,
dass
die
Institutionen
der
Europäischen
Union
oder
Mitgliedstaaten
versuchen,
sich
den
größten
Teil
des
Kuchens
zu
sichern,
bevor
er
fertig
gebacken
ist.
I
am
convinced
that
no
one
would
like
to
give
the
impression
that
the
institutions
of
the
European
Union
or
Member
States
are
trying
to
grab
the
largest
part
of
the
cake
for
themselves
before
it
is
fully
baked.
Europarl v8
Der
Berichterstatter,
Herr
JANSON,
führt
aus,
dass
die
hervorragende
Zusammenarbeit
zwischen
ihm
und
dem
Mitberichterstatter
möglicherweise
den
Eindruck
hinterlassen
habe,
dass
man
sich
stets
einig
gewesen
sei.
The
rapporteur,
Mr
Janson,
pointed
out
that
the
excellent
cooperation
between
himself
and
the
co-rapporteur
may
have
given
some
the
impression
that
the
two
of
them
had
achieved
perfect
harmony
on
all
points.
TildeMODEL v2018
Ganz
egal,
wo
wir
hinkommen,
unser
Ruf
eilt
uns
voraus
-
ein
Ruf,
beschmutzt
durch
die
Lügen
der
Konkurrenz,
die
den
Eindruck
hinterlassen,
dass
man
uns
nicht
vertrauen
könnte.
Because
no
matter
where
we
go
our
reputation
precedes
us
-
a
reputation
tainted
by
the
lies
of
our
competitors,
who
spread
the
impression
that
we
are
not
to
be
trusted.
OpenSubtitles v2018
Für
den
Risikoinvestor
und
potenziellen
Partner
ist
der
erste
Eindruck,
den
Sie
hinterlassen,
die
„Chance
Ihres
Lebens,
die
Sie
zu
verspielen
drohen“.
It
goes
without
saying
that
you
can
expect
everything
you
submit
to
a
professional
venture
investor
to
be
dealt
with
in
confidence.
If
you
are
not
prepared
to
trust
him,
you
could
end
up
cutting
off
your
nose
to
spite
your
face.
EUbookshop v2
Hier
sind
einige
Höhepunkte,
die
in
den
Gruppen,
Fachgruppen
und
Beobachtungsstellen
des
EWSA
den
größten
Eindruck
hinterlassen
haben.
Here
is
a
selection
of
the
EESC
highlights,
as
proposed
by
the
groups,
sections
and
observatories
themselves.
EUbookshop v2