Translation of "Demokratische teilhabe" in English

Mitbestimmung und demokratische Teilhabe darf nicht am Werkstor enden.
Democratic participation cannot be allowed to stop at the factory gates.
Europarl v8

Welche Bedeutung hat der digitale Raum für demokratische Prozesse und Teilhabe?
How significant is the digital space for democratic processes and participation?
ParaCrawl v7.1

Außerdem könne die Übernahme einer Patenschaft durchaus auch als demokratische Teilhabe betrachtet werden.
In addition, becoming a sponsor is viewed as democratic participation.
ParaCrawl v7.1

Sie ist für eine demokratische Teilhabe notwendig und befördert den sozialen Zusammenhalt.
It is essential for democratic participation and promotes social cohesion.
ParaCrawl v7.1

Mehr demokratische Teilhabe an diesem Prozeß gehört folglich ebenso dazu wie das Austarieren der Transferleistungen.
Consequently, greater democratic participation is just as much a part of this process as the review of transfer payments.
Europarl v8

Was die demokratische Teilhabe anbelangt, führt sie aus, dass die Wahl­beteiligung der Bürger sinke.
Concerning democratic participation, she pointed out that people participated less by voting in elections.
TildeMODEL v2018

Wie können Online-Anwendungen genutzt und gestaltet werden, um demokratische Teilhabe und kollaborative Entscheidungsprozesse zu verbessern?
How can online applications be used and designed to enhance democratic participation and collaborative decision-making?
ParaCrawl v7.1

Andererseits ist aber gerade angesichts von unerlässlicher Affektkontrolle, viertens, demokratische Teilhabe erforderlich.
On the other hand however, just in view of an essential control of emotions, fourthly, democratic participation is necessary.
ParaCrawl v7.1

Das Jahr 2011 ist das Jahr der weltweiten Demonstrationen für echte Bürgerbeteiligung und demokratische Teilhabe.
2011 has been the year of global demonstrations calling for genuine citizen participation and democratic decisions.
ParaCrawl v7.1

Selbst die wenigen positiven Punkte des Berichts scheinen umrahmt von einem Kontext, der die öffentliche Meinung und die Bürger durch Propagandakampagnen zu täuschen versucht, anstatt effektiv für eine demokratische Teilhabe zu sorgen und einen Politikwechsel herbeizuführen, um den berechtigten Ansprüchen Einzelner und der Arbeiter gerecht zu werden.
Even the few positive points of the report seem to be framed within a context that aims to deceive public opinion and the citizens, through propaganda campaigns, rather than effectively ensure democratic participation and bring about a change in policy to respond to the reasonable aspirations of individuals and workers.
Europarl v8

Dieses Parlament wird mehr noch als früher Diskussions- und Entscheidungsforum sein und wird eine zunehmende demokratische Teilhabe der Bürger Europas gewährleisten müssen.
This House will be a place of debate and decision even more than it has been in the past, and it must ensure that the citizens of Europe can play an ever greater democratic role.
Europarl v8

Heutzutage stellt sich eine neue Aufgabe, nämlich Parteien aufzubauen, die die neuen Ausmaße von Konflikten beherrschen und Entscheidungen von großer Tragweite treffen können, Parteien, die die demokratische Teilhabe und eine demokratische Rolle des Parlaments wiederbeleben und zwar jenseits des Systems breiter Koalitionen und regierungsübergreifender Zusammenarbeit, die die demokratische Diskussion lähmt.
Today there is a fresh challenge, namely to establish parties capable of coping with new levels of conflict and decision-making; parties which rebuild democratic participation and a democratic role for Parliament, outside the system of broad coalitions and intergovernmental cooperation that stifles democratic debate.
Europarl v8

Je weiter sich die Politik aus der Gestaltung der Wirtschaftsordnung davonstiehlt und sie marktliberalen Kräften nach Belieben überlässt, desto weiter weg rücken die Kohäsionsziele, umso mehr als dabei gleichzeitig die sozialen Rechte, demokratische Teilhabe und der Schutz unserer Umwelt außer Acht gelassen und regionale wie lokale Bedingungen und Besonderheiten nicht ausreichend in Betracht gezogen werden.
The more that politics edges away from organising the economic order and leaves it to liberal market forces to do as they wish, the more the goals of social cohesion move further away – all the more so since at the same time social rights, democratic participation and environmental protection are ignored and regional and local conditions and particularities are not sufficiently taken into account.
Europarl v8

Nun werden Sie sagen: Subsidiarität, Transparenz, demokratische Teilhabe, das Recht zur Bürgerinitiative – alles Inhalt des Europäischen Verfassungsvertrags.
To that, you will say that all these things – subsidiarity, democratic participation, the right to a citizens’ initiative – are to be found in the European Constitutional Treaty.
Europarl v8

Das Konzept der Gemeinwohl-Ökonomie ist ein Vorschlag für ein neues, nachhaltiges Wirtschaftsmodell, das auf den wesentlichen Werten wie Solidarität, menschliche Würde, soziale Gerechtigkeit, ökologische Nachhaltigkeit, Transparenz und demokratische Teilhabe fußt.
The Economy for the Common Good (ECG) proposes a new sustainable economic model based on core values such as solidarity, human dignity, social justice, environmental sustainability, transparency and democratic participation.
TildeMODEL v2018

Der EWSA plädiert für die demokratische Teilhabe der Unionsbürger an der großen und unverzichtbaren Debatte über den industriellen Wandel, über seine Auswirkungen auf die Arbeitsmärkte, über sein Tempo und über seine sozialen Auswirkungen insgesamt.
The EESC is in favour of the democratic participation of the European public in the broad debate that must take place on the industrial change, its impact on the employment markets, its pace and the overall social repercussions.
TildeMODEL v2018

Auch diese Aspekte finden im BIP keine Berücksichtigung, so dass auch manche Länder, in denen ganze Bevölkerungsteile (Frauen, ethnische Gruppen usw.) marginalisiert sind bzw. die demokratische Teilhabe der Bevölkerung nicht gewährleistet ist, ein sehr hohes BIP aufweisen;
Again, these are elements not considered by GDP, which may have nations with very high GDPs but which marginalise whole shares of the population (women, ethnic groups, etc.), or which do not ensure the democratic participation of its population.
TildeMODEL v2018

Es müssen die rechtlichen und institutionellen Rahmenbedingungen für den Zugang der Öffentlichkeit zu Informationen, für Dialog sowie für demokratische Teilhabe und Kontrolle geschaffen werden.
We call for the establishment of legal and institutional frameworks ensuring public access to information, dialogue, democratic participation and scrutiny.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der europäischen Bürgerinitiative, die mit dem Vertrag von Lissabon eingeführt wurde, um eine stärkere demokratische Teilhabe der Bürgerinnen und Bürger an der europäischen Politik zu fördern1, können eine Million Bürger der Europäischen Union (EU) aus mindestens sieben Mitgliedstaaten die Kommission auffordern, einen Rechtsakt auf einem Gebiet zu erlassen, für das die EU zuständig ist.
The European Citizens' Initiative, introduced by the Lisbon Treaty to encourage a greater democratic involvement of citizens in European affairs1, allows one million citizens of the European Union (EU), coming from at least seven Member States, to call on the European Commission to propose legislation on matters of EU competence.
TildeMODEL v2018

Die Gründe der aktuellen Politik im Hinblick auf den Wahlrechtsentzug sollten im Lichte der sozialen, wirtschaftlichen und technischen Realitäten, des generellen Trends zur Verbesserung politischer Mitwirkungsmöglichkeiten und des gegenwärtigen Integrationsstands der EU und angesichts der immensen Bedeutung des Rechts auf demokratische Teilhabe in der EU neubewertet werden.
The rationale of policies that disenfranchise citizens should be reassessed in the light of current socioeconomic and technological realities, the current trend towards inclusive political participation and the present state of European integration, along with the prime importance of the right to participate in the democratic life of the Union and the right to free movement.
DGT v2019

Die Organe der Union sollten die aktive demokratische Teilhabe am Entscheidungsprozess durch einen offenen, transparenten und regelmäßigen Dialog mit der Zivilgesellschaft fördern, um die Kohärenz und Transparenz der Maßnahmen der Union zu gewährleisten.
The Union institutions should promote active democratic participation in the decision-making process by means of an open, transparent and regular dialogue with civil society in order to ensure that the Union's actions are coherent and transparent.
DGT v2019

Dies enthebt jedoch nicht der Notwendigkeit der Sicherstel­lung einer echten öffentlichen Aufsicht und einer Bewertung der Effizienz der Schienenver­kehrsleistungen, was die Einbindung und demokratische Teilhabe aller Stakeholder impliziert.
There is still a need to ensure real public control and evaluation of the efficiency of rail services, which implies democratic involvement of all stakeholders.
TildeMODEL v2018

Dies enthebt jedoch nicht der Notwendigkeit der Sicher­stellung einer echten öffentlichen Aufsicht und einer Bewertung der Effizienz der Schienen­verkehrsleistungen, was die Einbindung und demokratische Teilhabe aller Stakeholder impli­ziert.
There is still a need to ensure real public control and evaluation of the efficiency of rail services, which implies democratic involvement of all stakeholders.
TildeMODEL v2018