Translation of "Dem tiefpunkt" in English

Sie werden auf dem absoluten Tiefpunkt ankommen.
You hit the solid rock.
TED2013 v1.1

Wir haben seit dem Tiefpunkt der Aktienmärkte 2009 eine enorme Erholung erlebt.
We have had a huge rebound from the bottom of the world’s stock markets in 2009.
News-Commentary v14

Ich vertraute dir, als ich schwach war, auf dem Tiefpunkt.
I trusted you when I was at my weakest! At my lowest!
OpenSubtitles v2018

Seine Stresskurve befindet sich auf dem Tiefpunkt.
The stress curve for him is at its low ebb.
OpenSubtitles v2018

Die Moral ist auf dem Tiefpunkt.
Morale is at rock bottom.
OpenSubtitles v2018

Unsere Beziehung scheint auf dem Tiefpunkt angekommen zu sein.
Relations between us seem to be on the ebb.
Tatoeba v2021-03-10

Diese Zahl lag 2015 mit 52 Fällen auf dem Tiefpunkt.
The figure was at its lowest point in 2015 with 52 cases.
ParaCrawl v7.1

Unsere Preise sind bereits auf dem Tiefpunkt der Branche.
Our pricing is already at the industry low.
ParaCrawl v7.1

Die Qualität des Lebens auf der Erde ist auf dem Tiefpunkt.
The quality of life on Earth is at its lowest ebb.
ParaCrawl v7.1

Was haben Sie im März 2000 getan, dem absoluten Tiefpunkt der Dotcom-Blase?
What were you doing in March 2000, at the height of the "dotcom bubble"?
ParaCrawl v7.1

Plötzlich befinden wir uns ohne Warnung auf dem Tiefpunkt.
Without warning, we find ourselves in a deep pit.
ParaCrawl v7.1

Anfang 1999 standen die Beziehungen zwischen Ankara und Athen auf dem Tiefpunkt.
At the beginning of 1999 relations between Ankara and Athens had reached a nadir.
ParaCrawl v7.1

Ohne Warnung befinden wir uns plötzlich auf dem Tiefpunkt.
Without warning, we find ourselves in a deep trough.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend war im Jahr 2001 das Vertrauen auf dem Tiefpunkt.
In 2001, trust was therefore at a low.
ParaCrawl v7.1

Befindet sich die SPD nicht auf dem Tiefpunkt ihrer Nachkriegsentwicklung?
Is the SPD not facing the low point of its post-war development?
ParaCrawl v7.1

Ich bin auf dem Tiefpunkt meiner Karriere, habe riesige Schulden und wohne auf einer Baustelle.
It's a real low point in my career. Horribly in debt. I'm living in a working job site.
OpenSubtitles v2018

Moral ist auf dem Tiefpunkt.
Morale is extremely low, in part, I suppose, because Sam is the least popular Scout in the troop.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auf dem Tiefpunkt.
I'm at rock bottom.
OpenSubtitles v2018

Meine Stimmung ist auf dem Tiefpunkt und ich will meine schlechte Laune nicht an Ihnen auslassen.
I'm in a foul mood. And I may take it out on you.
OpenSubtitles v2018

Abgesehen von dem Tiefpunkt des letzten Frühjahrs ist die Zustimmung zur EU­Mitgliedschaft seitdem stetig gestiegen.
Apart from the blip recorded last spring, support for EU membership has since been rising steadily.
EUbookshop v2

Aber nachder Fusion des Unternehmens gingen viele Mitarbeiter und die Stimmung war auf dem Tiefpunkt.
But after thecompany merged, alot of people left andmorale reached a bitof a low.
EUbookshop v2

Aber sie hat es geschafft, aus dem Tiefpunkt ihrer Krise wieder heraus zu kommen .
However, it has succeeded in getting out of the low of its crisis .
ParaCrawl v7.1

Seit dem Tiefpunkt der Notierungen im Februar 2015 steigen die Preise für Sekundärkunststoffe kontinuierlich.
Secondary plastics prices, which bottomed out in February 2015, have been continually rising over the past few months.
ParaCrawl v7.1

Diesem Beschäftigungsanstieg steht eine Produktionszunahme seit dem Tiefpunkt von sogar rund 10 Prozent real gegenÃ1?4ber.
This increase in employment comes alongside production growth of around 10 per cent in real terms since the low.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn der Ticketverkauf auf dem Tiefpunkt war, machten wir uns gegenseitig Mut.
Even when ticket sales hit the bottom, we were still encouraging each other.
ParaCrawl v7.1