Translation of "Dem tiefpunkt" in English
Sie
werden
auf
dem
absoluten
Tiefpunkt
ankommen.
You
hit
the
solid
rock.
TED2013 v1.1
Wir
haben
seit
dem
Tiefpunkt
der
Aktienmärkte
2009
eine
enorme
Erholung
erlebt.
We
have
had
a
huge
rebound
from
the
bottom
of
the
world’s
stock
markets
in
2009.
News-Commentary v14
Ich
vertraute
dir,
als
ich
schwach
war,
auf
dem
Tiefpunkt.
I
trusted
you
when
I
was
at
my
weakest!
At
my
lowest!
OpenSubtitles v2018
Seine
Stresskurve
befindet
sich
auf
dem
Tiefpunkt.
The
stress
curve
for
him
is
at
its
low
ebb.
OpenSubtitles v2018
Die
Moral
ist
auf
dem
Tiefpunkt.
Morale
is
at
rock
bottom.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Beziehung
scheint
auf
dem
Tiefpunkt
angekommen
zu
sein.
Relations
between
us
seem
to
be
on
the
ebb.
Tatoeba v2021-03-10
Diese
Zahl
lag
2015
mit
52
Fällen
auf
dem
Tiefpunkt.
The
figure
was
at
its
lowest
point
in
2015
with
52
cases.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Preise
sind
bereits
auf
dem
Tiefpunkt
der
Branche.
Our
pricing
is
already
at
the
industry
low.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
des
Lebens
auf
der
Erde
ist
auf
dem
Tiefpunkt.
The
quality
of
life
on
Earth
is
at
its
lowest
ebb.
ParaCrawl v7.1
Was
haben
Sie
im
März
2000
getan,
dem
absoluten
Tiefpunkt
der
Dotcom-Blase?
What
were
you
doing
in
March
2000,
at
the
height
of
the
"dotcom
bubble"?
ParaCrawl v7.1
Plötzlich
befinden
wir
uns
ohne
Warnung
auf
dem
Tiefpunkt.
Without
warning,
we
find
ourselves
in
a
deep
pit.
ParaCrawl v7.1
Anfang
1999
standen
die
Beziehungen
zwischen
Ankara
und
Athen
auf
dem
Tiefpunkt.
At
the
beginning
of
1999
relations
between
Ankara
and
Athens
had
reached
a
nadir.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Warnung
befinden
wir
uns
plötzlich
auf
dem
Tiefpunkt.
Without
warning,
we
find
ourselves
in
a
deep
trough.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
war
im
Jahr
2001
das
Vertrauen
auf
dem
Tiefpunkt.
In
2001,
trust
was
therefore
at
a
low.
ParaCrawl v7.1
Befindet
sich
die
SPD
nicht
auf
dem
Tiefpunkt
ihrer
Nachkriegsentwicklung?
Is
the
SPD
not
facing
the
low
point
of
its
post-war
development?
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
auf
dem
Tiefpunkt
meiner
Karriere,
habe
riesige
Schulden
und
wohne
auf
einer
Baustelle.
It's
a
real
low
point
in
my
career.
Horribly
in
debt.
I'm
living
in
a
working
job
site.
OpenSubtitles v2018
Moral
ist
auf
dem
Tiefpunkt.
Morale
is
extremely
low,
in
part,
I
suppose,
because
Sam
is
the
least
popular
Scout
in
the
troop.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
auf
dem
Tiefpunkt.
I'm
at
rock
bottom.
OpenSubtitles v2018
Meine
Stimmung
ist
auf
dem
Tiefpunkt
und
ich
will
meine
schlechte
Laune
nicht
an
Ihnen
auslassen.
I'm
in
a
foul
mood.
And
I
may
take
it
out
on
you.
OpenSubtitles v2018
Abgesehen
von
dem
Tiefpunkt
des
letzten
Frühjahrs
ist
die
Zustimmung
zur
EUMitgliedschaft
seitdem
stetig
gestiegen.
Apart
from
the
blip
recorded
last
spring,
support
for
EU
membership
has
since
been
rising
steadily.
EUbookshop v2
Aber
nachder
Fusion
des
Unternehmens
gingen
viele
Mitarbeiter
und
die
Stimmung
war
auf
dem
Tiefpunkt.
But
after
thecompany
merged,
alot
of
people
left
andmorale
reached
a
bitof
a
low.
EUbookshop v2
Aber
sie
hat
es
geschafft,
aus
dem
Tiefpunkt
ihrer
Krise
wieder
heraus
zu
kommen
.
However,
it
has
succeeded
in
getting
out
of
the
low
of
its
crisis
.
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
Tiefpunkt
der
Notierungen
im
Februar
2015
steigen
die
Preise
für
Sekundärkunststoffe
kontinuierlich.
Secondary
plastics
prices,
which
bottomed
out
in
February
2015,
have
been
continually
rising
over
the
past
few
months.
ParaCrawl v7.1
Diesem
Beschäftigungsanstieg
steht
eine
Produktionszunahme
seit
dem
Tiefpunkt
von
sogar
rund
10
Prozent
real
gegenÃ1?4ber.
This
increase
in
employment
comes
alongside
production
growth
of
around
10
per
cent
in
real
terms
since
the
low.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
der
Ticketverkauf
auf
dem
Tiefpunkt
war,
machten
wir
uns
gegenseitig
Mut.
Even
when
ticket
sales
hit
the
bottom,
we
were
still
encouraging
each
other.
ParaCrawl v7.1