Translation of "Dem strassenverkehr" in English
Die
Täler
an
der
Nord-
und
Südrampe
werden
unausweichlich
dem
Strassenverkehr
geopfert.
The
access
valleys
to
the
north
and
south
of
the
tunnel
would
inevitably
be
sacrificed
to
road
traffic.
ParaCrawl v7.1
Die
CO2-Einsparungen
gegenüber
dem
reinen
Strassenverkehr
beliefen
sich
auf
7,2
Millionen
Tonnen.
The
CO2
savings
compared
to
pure
road
transport
amounted
to
7.2
million
tonnes.
ParaCrawl v7.1
Seine
erste
Giftschlange
hat
er
mit
6
gefangen,
um
sie
von
dem
Strassenverkehr
zu
schüzen.
He
captured
his
first
poisonous
snake
at
the
age
of
6
in
order
to
save
it
from
the
cars
on
the
road.
ParaCrawl v7.1
Einige
geschützte
Streckenabschnitte
eignen
sich
besser
für
Familien
als
andere,
die
dem
Strassenverkehr
ausgesetzt
sind.
Some
protected
sections
are
more
suitable
for
families
than
others
that
are
exposed
to
road
traffic.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
muß
der
Wahlfreiheit
des
Verkehrsnutzers
sowie
Aspekten
im
Zusammenhang
mit
der
Sicherheit
im
Strassenverkehr,
dem
Schutz
der
Gesundheit
der
Bevölkerung
und
der
Umwelt
im
Alpenraum
Rechnung
getragen
werden.
Whereas
these
objectives
must,
at
the
same
time,
take
account
of
respect
for
users'
freedom
of
choice
and
aspects
relating
to
road
safety,
protection
of
public
health
and
the
environment
in
Alpine
regions;
JRC-Acquis v3.0
Mit
anderen
Worten
wird
dadurch
die
Eisenbahnpolitik
der
Gemeinschaft
ihre
Verspaetung
im
Vergleich
zu
den
anderen
grossen
Bereichen
der
Verkehrspolitik
wie
dem
Luftverkehr
und
dem
Strassenverkehr
groesstenteils
wieder
aufholen
koennen.
These
ground-breaking
decisions
will
enable
Community
rail
policy
to
make
up
much
of
the
time
lost
on
other
major
areas
of
transport
policy,
such
as
air
and
roads.
TildeMODEL v2018
Der
Transportbereich
ist
inzwischen
für
13%
aller
Treibhausgasemissionen
verantwortlich
–
75%
davon
sind
dem
Strassenverkehr
zuzuschreiben.
Transport
now
accounts
for
13%
of
all
greenhouse
gas
emissions,
75%
of
which
comes
from
road
traffic.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
neuen
Zügen
können
wir
unserer
wahren
Konkurrenz
–
dem
Strassenverkehr
–
effektiv
die
Stirn
bieten»,
meint
Leos
Novotny,
Eigentümer
von
LEO
Express.
Our
new
trains
will
allow
us
to
effectively
fight
our
true
competitors,
namely
road
transport,"says
Leos
Novotny,
the
owner
of
LEO
Express.
ParaCrawl v7.1
So
ist
die
Verwendung
allgemein
bekannter
Piktogramme,
wie
beispielsweise
aus
dem
Strassenverkehr
bekannte
Signalschilder
oder
eigens
für
die
entsprechende
Warnung
kreierte
Symbole,
denkbar.
Thus,
it
is
conceivable
to
use
generally
known
pictograms
such
as
for
example
traffic
signs,
or
symbols
specifically
created
for
the
intended
warning.
EuroPat v2
Um
die
Bedienung
eines
Kraftfahrzeugs
zu
erleichtern,
den
Fahrer
zu
entlasten
und
es
ihm
zu
ermöglichen,
dem
Strassenverkehr
mehr
Aufmerksamkeit
zu
widmen,
sind
automatisch
betätigte
Kupplungen
entwickelt
worden.
Automatically
actuated
clutches
have
been
developed,
in
order
to
facilitate
the
operation
of
a
motor
vehicle,
to
ease
the
load
on
the
driver
and
to
make
it
possible
for
him
to
pay
more
attention
to
the
road
traffic.
EuroPat v2
Diese
können
durch
farbige
Felder
oder
Figuren
dargestellt
werden,
und
zwar
mit
Farben,
die
aus
dem
Strassenverkehr
für
Lichtsignale
bekannt
sind.
The
latter
can
be
represented
by
colored
fields
or
figures,
namely
with
colors
which
are
known
for
light
signals
from
road
transport.
EuroPat v2
Die
Sekuclips
aus
dem
Hause
Büchel
sind
im
Strassenverkehr
zugelassen
und
bieten
dem
Fahrer
einen
360
Grad
Sichtbarkeite
gegenüber
dem
Strassenverkehr.
The
Buechel
Sekuclips
are
approved
for
road
traffic
and
offer
the
driver
a
360
degree
visibility
to
road
traffic.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
würde
alle
Menschen
im
ersten
bis
vierten
Arondissement
betreffen,
vom
Place
de
la
Bastille
bis
zum
Place
de
la
Concorde
(einem
der
lautesten
Orte
auf
diesem
Planeten,
was
fast
nur
an
dem
extremen
Strassenverkehr
liegt).
The
project
would
affect
everyone
in
the
first,
second,
third,
and
fourth
arrondissements,
from
Place
de
la
Bastille
to
Place
de
la
Concorde
(one
of
the
noisiest
urban
spaces
on
the
planet,
due
almost
entirely
to
extreme
road
traffic).
ParaCrawl v7.1
Der
Schweizer
Bundesrat
zählt
das
Internet
neben
der
Strom-,
Erdöl-
und
Wasserversorgung,
dem
Schienen-
und
Strassenverkehr
sowie
dem
Bankensystem
zu
den
"kritischen
Infrastrukturen".
Switzerland's
Federal
Council
has
placed
the
Internet
on
its
list
of
"critical
infrastructures",
together
with
electricity,
oil
and
water
supplies,
railways,
roads
and
the
banking
system.
ParaCrawl v7.1
Das
hat
auch
der
Bundesrat
erkannt.
Er
zählt
das
Internet
–
zusammen
mit
etwa
der
Strom-,
Erdöl-
und
Wasserversorgung,
dem
Schienen-
und
Strassenverkehr
sowie
dem
Bankensystem
–
zu
den
kritischen
Infrastrukturen.
The
Federal
Council
has
acknowledged
this
and
added
the
Internet
to
its
list
of
“critical
infrastructures”,
together
with
electricity,
oil
and
water
supplies,
railways,
roads
and
the
banking
system.
ParaCrawl v7.1
Klar
ist,
daß
der
Schienenverkehr
gegenüber
dem
Straßenverkehr
wettbewerbsfähiger
gemacht
werden
muß.
Railways
must
clearly
be
made
more
competitive
in
comparison
to
roads.
Europarl v8
Der
Luftverkehr
genießt
gegenüber
dem
Straßenverkehr
erhebliche
Steuervorteile.
From
a
taxation
point
of
view,
air
traffic
is
given
preferential
treatment
compared
to
land-based
transport.
Europarl v8
Ziel
der
Gesellschaft
war
die
Vernetzung
des
Schienenverkehrs
mit
dem
Straßenverkehr.
The
aim
of
the
association
is
the
linking
of
railway
and
road
traffic.
Wikipedia v1.0
Der
Kombinierte
Verkehr
hat
daher
einen
Wettbewerbsnachteil
gegenüber
dem
Straßenverkehr.
Combined
transport
is
therefore
at
a
competitive
disadvantage
to
road
transport.
TildeMODEL v2018
Wochenendfahrverbote
und
Verkehrsstaus
machen
dem
Straßenverkehr
zu
schaffen.
Weekend
traffic
bans
and
traffic
jams
are
a
curse
to
road
transport.
Europarl v8
Im
Verkehrsbereich
wurde
dem
Straßenverkehr
mit
75
%
oberste
Priorität
eingeräumt.
I
accept
that
the
fund
is
intended
for
large-scale
projects.
EUbookshop v2
Unter
den
ölverbrauchenden
Sektoren
kommt
dem
Straßenverkehr
eine
besondere
Rolle
zu.
Among
the
oil-consuming
sectors,
a
special
role
is
played
by
road
transport.
EUbookshop v2
Die
alte
Brücke
dient
heute
dem
lokalen
Straßenverkehr
zwischen
Chepstow
und
Tutshill.
The
road
bridge
now
carries
local
traffic
between
Chepstow
and
Tutshill.
WikiMatrix v1
Der
westliche
Bahnhofskopf
wird
von
einer
Steinbogenbrücke
überspannt,
die
dem
Straßenverkehr
dient.
The
western
end
of
the
station
is
covered
by
a
stone
arch
bridge,
which
serves
road
traffic.
WikiMatrix v1
Ein
großer
Teil
der
Güter-
und
Personenbeförderung
in
Europa
basiert
auf
dem
Straßenverkehr.
A
large
part
of
transport
of
goods
and
persons
in
Europe
relies
on
road
transport.
EUbookshop v2
Sie
dient
dem
Bahn-
und
dem
Straßenverkehr.
The
link
will
be
open
to
both
road
and
rail
traffic.
EUbookshop v2
Diese
Daten
könnten
dann
in
einer
mit
dem
Straßenverkehr
übereinstimmenden
Form
veröffentlicht
werden.
This
data
could
then
be
published
in
a
form
consistent
with
the
road
data.
EUbookshop v2
Polykastro
wird
von
zwei
Verkehrsarten
bedient:
dem
Straßenverkehr
und
dem
Eisenbahn.
At
the
moment,
2
modes
of
transport
can
be
used
–
road
and
rail.
WikiMatrix v1
Solche
Situationen
kennen
wir
aus
dem
Alltag
im
Straßenverkehr.
We
are
familiar
with
such
situations
from
everyday
road
traffic.
ParaCrawl v7.1
Wir
kennen
Frühwarnsysteme,
z.B.
aus
dem
Straßenverkehr
oder
aus
der
Meteorologie.
We
know
early
warning
systems
e.g.
in
road
traffic
or
in
meteorology.
ParaCrawl v7.1
Erleben
Sie
verschiedenste
Extremsituationen
aus
dem
Straßenverkehr.
Experience
a
variety
of
extreme
road
traffic
situations.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
die
Polizei
mit
dem
Hubschrauber
den
Straßenverkehr
regeln.
In
addition,
the
helicopter
will
allow
the
police
to
monitor
road
traffic.
ParaCrawl v7.1
Davon
fällt
der
überwiegende
Teil
dem
Straßenverkehr
zu.
The
vast
majority
are
generated
by
road
traffic.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Straßenverkehr
ist
die
Dekarbonisierung
des
Luft-
und
Seetransports
von
größter
Bedeutung.
In
addition
to
road
transport,
the
decarbonization
of
air
and
sea
transport
is
also
of
the
greatest
importance.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
25%
der
Unfallverletzten
aus
dem
Straßenverkehr
bleiben
dauerhaft
behindert.
Up
to
25%
of
those
injured
in
road
traffic
crashes
ended
up
with
a
permanent
disability.
ParaCrawl v7.1
Tags
darauf
trudelt
eine
Mail
mit
einem
Beispiel
aus
dem
deutschen
Straßenverkehr
ein.
One
day
later,
I
receive
an
email
with
an
example
from
the
field
of
German
road
traffic.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
vorsichtig
mit
dem
Straßenverkehr
gefährlicher
Fallen.
Be
wary
of
using
the
road
transport
of
hazardous
traps.
ParaCrawl v7.1
Die
Hände
bleiben
am
Lenkrad,
die
Aufmerksamkeit
gehört
dem
Straßenverkehr.
Hands
remain
on
the
steering
wheel,
the
attention
is
devoted
to
the
traffic.
ParaCrawl v7.1