Translation of "Dem nachgehen" in English

Herr Kollege, ich werde dem nachgehen!
I shall look into the matter, Mr Watson.
Europarl v8

Herr Präsident, ich danke Ihnen, daß Sie dem nachgehen werden.
Mr President, thank you for agreeing to look into that.
Europarl v8

Ein Beitrag, dem wir ebenfalls nachgehen werden, Frau Lulling.
That is something we will also investigate, Mrs Lulling.
Europarl v8

Wir werden dem wie gesagt nachgehen, und es wird sich klären lassen.
As I have said, we shall investigate and there will be an explanation.
Europarl v8

Ich glaube aber, man sollte dem durchaus nachgehen.
But I do think it should be looked into.
Europarl v8

Ich kenne Familien, die seit Generationen dem Fischfang nachgehen.
I know families that have been involved in fishing for many generations.
Europarl v8

Wenn Sie derartiges konkret wissen, werden wir dem selbstverständlich gerne nachgehen.
If you have specific examples of this, we shall of course be glad to look into them.
Europarl v8

Die Kommission muss dem unbedingt nachgehen, um ihr Geld zurückzubekommen.
It is vital that the Commission follows that and gets its money back.
Europarl v8

Wenn es zum Prozess kommt, werde ich dem nachgehen.
No. When his trial comes up, I'll look into it.
OpenSubtitles v2018

Ich würde gerne dem nachgehen, was vom Widerstand übrig ist.
I'd like to go after what's left of the Resistance.
OpenSubtitles v2018

Sobald wir gelandet sind, wirst du dem nachgehen.
You'll run point when we land.
OpenSubtitles v2018

Unser System hat was ausgespuckt, dem ich nachgehen muss.
Our computer spits stuff out, we have to follow it up.
OpenSubtitles v2018

Wieso lässt du mich dem nicht nachgehen?
Why not let me run it down?
OpenSubtitles v2018

Sie werden mir noch danken, dass wir dem nachgehen.
You'll be grateful we're the only ones on it.
OpenSubtitles v2018

Wir werden dem weiter nachgehen, aber Sie dürfen gehen.
We're gonna keep looking into this, but for now we're letting you go.
OpenSubtitles v2018

Sondern wegen dem, dem sie nachgehen.
Because of what you're pursuing.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie also ein wirkliches Verbrechen suchen, dem Sie nachgehen können...
So, if you're looking for a real crime to go after...
OpenSubtitles v2018

Wenn wir dem nachgehen, macht uns das zu Handlangern?
Now, we follow up on this, that doesn't make us their bitch, right?
OpenSubtitles v2018

Habe noch einen Hinweis, dem ich nachgehen will.
Got another lead, about to follow up.
OpenSubtitles v2018

Ich muss tiefer reingehen, ich muss dem Tumor weiter nachgehen.
Got to keep going down, got to keep following this tumor down.
OpenSubtitles v2018

Sie werden dem nicht nachgehen, Alicia.
They're not gonna pursue this, Alicia. Okay?
OpenSubtitles v2018

Ich finde, wir sollten dem mal nachgehen.
I think we should look into it.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nur, dass ich dem nachgehen muss.
I just, I know I have to pursue this.
OpenSubtitles v2018

Erzählen Sie es Detective Loki noch mal, er wird dem nachgehen.
Tell Detective Loki what you just told me, and he'll definitely look into it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur einen Hinweis gefunden, dem ich nachgehen musste.
I just found a clue trail that needed to be followed.
OpenSubtitles v2018

Uh, sie sollten dem nachgehen, lassen sie ihre Detectives los.
Uh, you should dig in, hand it off to the detectives.
OpenSubtitles v2018

Da ist etwas, dem ich nachgehen muss.
There's something I need to follow up on.
OpenSubtitles v2018