Translation of "Dem nachgehen" in English
Herr
Kollege,
ich
werde
dem
nachgehen!
I
shall
look
into
the
matter,
Mr
Watson.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
danke
Ihnen,
daß
Sie
dem
nachgehen
werden.
Mr
President,
thank
you
for
agreeing
to
look
into
that.
Europarl v8
Ein
Beitrag,
dem
wir
ebenfalls
nachgehen
werden,
Frau
Lulling.
That
is
something
we
will
also
investigate,
Mrs
Lulling.
Europarl v8
Wir
werden
dem
wie
gesagt
nachgehen,
und
es
wird
sich
klären
lassen.
As
I
have
said,
we
shall
investigate
and
there
will
be
an
explanation.
Europarl v8
Ich
glaube
aber,
man
sollte
dem
durchaus
nachgehen.
But
I
do
think
it
should
be
looked
into.
Europarl v8
Ich
kenne
Familien,
die
seit
Generationen
dem
Fischfang
nachgehen.
I
know
families
that
have
been
involved
in
fishing
for
many
generations.
Europarl v8
Wenn
Sie
derartiges
konkret
wissen,
werden
wir
dem
selbstverständlich
gerne
nachgehen.
If
you
have
specific
examples
of
this,
we
shall
of
course
be
glad
to
look
into
them.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
dem
unbedingt
nachgehen,
um
ihr
Geld
zurückzubekommen.
It
is
vital
that
the
Commission
follows
that
and
gets
its
money
back.
Europarl v8
Wenn
es
zum
Prozess
kommt,
werde
ich
dem
nachgehen.
No.
When
his
trial
comes
up,
I'll
look
into
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gerne
dem
nachgehen,
was
vom
Widerstand
übrig
ist.
I'd
like
to
go
after
what's
left
of
the
Resistance.
OpenSubtitles v2018
Sobald
wir
gelandet
sind,
wirst
du
dem
nachgehen.
You'll
run
point
when
we
land.
OpenSubtitles v2018
Unser
System
hat
was
ausgespuckt,
dem
ich
nachgehen
muss.
Our
computer
spits
stuff
out,
we
have
to
follow
it
up.
OpenSubtitles v2018
Wieso
lässt
du
mich
dem
nicht
nachgehen?
Why
not
let
me
run
it
down?
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
mir
noch
danken,
dass
wir
dem
nachgehen.
You'll
be
grateful
we're
the
only
ones
on
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
dem
weiter
nachgehen,
aber
Sie
dürfen
gehen.
We're
gonna
keep
looking
into
this,
but
for
now
we're
letting
you
go.
OpenSubtitles v2018
Sondern
wegen
dem,
dem
sie
nachgehen.
Because
of
what
you're
pursuing.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
also
ein
wirkliches
Verbrechen
suchen,
dem
Sie
nachgehen
können...
So,
if
you're
looking
for
a
real
crime
to
go
after...
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
dem
nachgehen,
macht
uns
das
zu
Handlangern?
Now,
we
follow
up
on
this,
that
doesn't
make
us
their
bitch,
right?
OpenSubtitles v2018
Habe
noch
einen
Hinweis,
dem
ich
nachgehen
will.
Got
another
lead,
about
to
follow
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
tiefer
reingehen,
ich
muss
dem
Tumor
weiter
nachgehen.
Got
to
keep
going
down,
got
to
keep
following
this
tumor
down.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
dem
nicht
nachgehen,
Alicia.
They're
not
gonna
pursue
this,
Alicia.
Okay?
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
wir
sollten
dem
mal
nachgehen.
I
think
we
should
look
into
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nur,
dass
ich
dem
nachgehen
muss.
I
just,
I
know
I
have
to
pursue
this.
OpenSubtitles v2018
Erzählen
Sie
es
Detective
Loki
noch
mal,
er
wird
dem
nachgehen.
Tell
Detective
Loki
what
you
just
told
me,
and
he'll
definitely
look
into
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
einen
Hinweis
gefunden,
dem
ich
nachgehen
musste.
I
just
found
a
clue
trail
that
needed
to
be
followed.
OpenSubtitles v2018
Uh,
sie
sollten
dem
nachgehen,
lassen
sie
ihre
Detectives
los.
Uh,
you
should
dig
in,
hand
it
off
to
the
detectives.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
etwas,
dem
ich
nachgehen
muss.
There's
something
I
need
to
follow
up
on.
OpenSubtitles v2018