Translation of "Dem entgegenzuwirken" in English

Wir verfolgen ehrgeizige Ziele, um dem Klimawandel entgegenzuwirken.
We have ambitious aims to reduce the climate change process.
Europarl v8

Wir sollten uns dessen bewusst sein und alles daransetzen, dem entgegenzuwirken.
We should be aware of this and try to do things to counteract that as well.
Europarl v8

Um dem entgegenzuwirken, muss Abbas externe arabische und internationale Unterstützung suchen.
To counter this, Abbas will have to seek external Arab and international support.
News-Commentary v14

Und ein wenig Heroin, um dem Meth entgegenzuwirken.
And some smack to, uh, counter the meth.
OpenSubtitles v2018

Um dem entgegenzuwirken, ¡st eine gründliche Rundumbehandlung erforderlich.
"I immediately thought of a friend of mine from the Norwegian ship management and maintenance com pany, Red Band," says Lukkedal.
EUbookshop v2

Um dem entgegenzuwirken, ist eine gründliche Rundumbe­handlung erforderlich.
One of them was Bjørn Lukkedal of Sintef, which hosts the Norwegian IRC.
EUbookshop v2

Um dem entgegenzuwirken, ist der Brenner gemäß Fig.
To counteract this, the burner of FIG.
EuroPat v2

Um dem entgegenzuwirken, verfügen einige endoskopische Festkörpervideokameras über einen sogenannten Integrationsmodus.
In order to counteract this, some endoscopic solid-state video cameras have a so-called integration mode.
EuroPat v2

Welche neuen Schwerpunkte wird die Kommission 1997 setzen, um dem entgegenzuwirken?
What new priorities wiU the Commission adopt in 1997 to counteract this?
EUbookshop v2

Dem versucht man durch Neutralisation des An­satzes vor dem Erhitzen entgegenzuwirken.
Attempts are made to counter this by neutralizing the mixture before heating.
EuroPat v2

Um dem entgegenzuwirken, können Treibstofftanks gasdicht abgeschlossen werden.
To counteract this, fuel tanks may be closed off in a gas-tight fashion.
EuroPat v2

Es ist jetzt unsere Aufgabe, dem entgegenzuwirken.
It is now our task to counteract this.
Europarl v8

Coordinated Universal Time wurde entwickelt, um dem entgegenzuwirken.
Coordinated Universal Time was developed to counter this.
ParaCrawl v7.1

Um dem Katabolismus entgegenzuwirken und Muskelmasse beim Trocknen zu bewahren;
To counteract the catabolism and preserving muscle mass in the drying;
CCAligned v1

Um dem ohne Medizin entgegenzuwirken gibt es heute sehr wirksame alternativen zu Medizin.
To counteract this with no medicine, there are now very effective alternative to medicine.
CCAligned v1

Um dem entgegenzuwirken, benötigen Ihre Kunden spezielle Additive zum Kraftstoff.
To counteract this, your customers will require special fuel additives.
ParaCrawl v7.1

Um dem entgegenzuwirken werden dauerhaft große Mengen an Chemikalien eingesetzt.
In order to prevent such contaminations large amounts of chemicals are often used.
ParaCrawl v7.1

Wie beurteilen Sie dem entgegenzuwirken, anyway?
How do you counter this, anyway?
ParaCrawl v7.1

Bitte setzt diese Übungen fort, da die Kabalen versuchen dem entgegenzuwirken.
Please continue this exercise as the cabal is trying to counter your actions.
ParaCrawl v7.1

Konsumierende, die nachhaltig leben wollen, versuchen dem entgegenzuwirken.
Consumers who wish to live sustainably are trying to counteract this.
ParaCrawl v7.1

We love BEEing hat sich zum Ziel gesetzt, dem Bienensterben entgegenzuwirken.
We love BEEing aims to counteract the bee deaths.
ParaCrawl v7.1

Im Spätsommer kann der Wilde Wein zurückgeschnitten werden um dem starken Wachstum entgegenzuwirken.
In late summer Virginia creeper can be cut back to work against the strong growing.
ParaCrawl v7.1

Um dem entgegenzuwirken, werden Trockenmittel eingesetzt.
In order to counteract, desiccants are used.
ParaCrawl v7.1