Translation of "Dem entgegenzuwirken" in English
Wir
verfolgen
ehrgeizige
Ziele,
um
dem
Klimawandel
entgegenzuwirken.
We
have
ambitious
aims
to
reduce
the
climate
change
process.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
dessen
bewusst
sein
und
alles
daransetzen,
dem
entgegenzuwirken.
We
should
be
aware
of
this
and
try
to
do
things
to
counteract
that
as
well.
Europarl v8
Um
dem
entgegenzuwirken,
muss
Abbas
externe
arabische
und
internationale
Unterstützung
suchen.
To
counter
this,
Abbas
will
have
to
seek
external
Arab
and
international
support.
News-Commentary v14
Und
ein
wenig
Heroin,
um
dem
Meth
entgegenzuwirken.
And
some
smack
to,
uh,
counter
the
meth.
OpenSubtitles v2018
Um
dem
entgegenzuwirken,
¡st
eine
gründliche
Rundumbehandlung
erforderlich.
"I
immediately
thought
of
a
friend
of
mine
from
the
Norwegian
ship
management
and
maintenance
com
pany,
Red
Band,"
says
Lukkedal.
EUbookshop v2
Um
dem
entgegenzuwirken,
ist
eine
gründliche
Rundumbehandlung
erforderlich.
One
of
them
was
Bjørn
Lukkedal
of
Sintef,
which
hosts
the
Norwegian
IRC.
EUbookshop v2
Um
dem
entgegenzuwirken,
ist
der
Brenner
gemäß
Fig.
To
counteract
this,
the
burner
of
FIG.
EuroPat v2
Um
dem
entgegenzuwirken,
verfügen
einige
endoskopische
Festkörpervideokameras
über
einen
sogenannten
Integrationsmodus.
In
order
to
counteract
this,
some
endoscopic
solid-state
video
cameras
have
a
so-called
integration
mode.
EuroPat v2
Welche
neuen
Schwerpunkte
wird
die
Kommission
1997
setzen,
um
dem
entgegenzuwirken?
What
new
priorities
wiU
the
Commission
adopt
in
1997
to
counteract
this?
EUbookshop v2
Dem
versucht
man
durch
Neutralisation
des
Ansatzes
vor
dem
Erhitzen
entgegenzuwirken.
Attempts
are
made
to
counter
this
by
neutralizing
the
mixture
before
heating.
EuroPat v2
Um
dem
entgegenzuwirken,
können
Treibstofftanks
gasdicht
abgeschlossen
werden.
To
counteract
this,
fuel
tanks
may
be
closed
off
in
a
gas-tight
fashion.
EuroPat v2
Es
ist
jetzt
unsere
Aufgabe,
dem
entgegenzuwirken.
It
is
now
our
task
to
counteract
this.
Europarl v8
Coordinated
Universal
Time
wurde
entwickelt,
um
dem
entgegenzuwirken.
Coordinated
Universal
Time
was
developed
to
counter
this.
ParaCrawl v7.1
Um
dem
Katabolismus
entgegenzuwirken
und
Muskelmasse
beim
Trocknen
zu
bewahren;
To
counteract
the
catabolism
and
preserving
muscle
mass
in
the
drying;
CCAligned v1
Um
dem
ohne
Medizin
entgegenzuwirken
gibt
es
heute
sehr
wirksame
alternativen
zu
Medizin.
To
counteract
this
with
no
medicine,
there
are
now
very
effective
alternative
to
medicine.
CCAligned v1
Um
dem
entgegenzuwirken,
benötigen
Ihre
Kunden
spezielle
Additive
zum
Kraftstoff.
To
counteract
this,
your
customers
will
require
special
fuel
additives.
ParaCrawl v7.1
Um
dem
entgegenzuwirken
werden
dauerhaft
große
Mengen
an
Chemikalien
eingesetzt.
In
order
to
prevent
such
contaminations
large
amounts
of
chemicals
are
often
used.
ParaCrawl v7.1
Wie
beurteilen
Sie
dem
entgegenzuwirken,
anyway?
How
do
you
counter
this,
anyway?
ParaCrawl v7.1
Bitte
setzt
diese
Übungen
fort,
da
die
Kabalen
versuchen
dem
entgegenzuwirken.
Please
continue
this
exercise
as
the
cabal
is
trying
to
counter
your
actions.
ParaCrawl v7.1
Konsumierende,
die
nachhaltig
leben
wollen,
versuchen
dem
entgegenzuwirken.
Consumers
who
wish
to
live
sustainably
are
trying
to
counteract
this.
ParaCrawl v7.1
We
love
BEEing
hat
sich
zum
Ziel
gesetzt,
dem
Bienensterben
entgegenzuwirken.
We
love
BEEing
aims
to
counteract
the
bee
deaths.
ParaCrawl v7.1
Im
Spätsommer
kann
der
Wilde
Wein
zurückgeschnitten
werden
um
dem
starken
Wachstum
entgegenzuwirken.
In
late
summer
Virginia
creeper
can
be
cut
back
to
work
against
the
strong
growing.
ParaCrawl v7.1
Um
dem
entgegenzuwirken,
werden
Trockenmittel
eingesetzt.
In
order
to
counteract,
desiccants
are
used.
ParaCrawl v7.1