Translation of "Dem einzelnen" in English

Wir werden das später auf dem Beschäftigungsgipfel im Einzelnen besprechen.
We will discuss the Employment Summit in more detail later.
Europarl v8

Überlassen sie es dem Einzelnen, sich selbst zu retten.
Let individuals work out their own salvation.
Europarl v8

Datum und Uhrzeit des Zeitpunktes, an dem die einzelnen Wagen vorbeigefahren sind;
Time and date for each wagon passing.
DGT v2019

Soviel Vertrauen sollen wir dem Einzelnen doch entgegenbringen.
We should trust individuals to do so.
Europarl v8

Was geschieht mit dem Einzelnen, wenn die Zeit der Wettkämpfe vorbei ist?
But what happens to the individual outside the arena?
Europarl v8

Die Eigenverantwortung wollen wir dem Einzelnen überlassen.
We want to leave personal responsibility to the individual.
Europarl v8

Allerdings muss dem Entwicklungsstand der einzelnen Länder Rechnung getragen werden.
Account must, however, be taken of different countries’ levels of development.
Europarl v8

Dass unser aller Überleben mit dem Überleben jedes einzelnen verknüpft ist.
That all of our survival is tied to the survival of everyone.
TED2020 v1

Diese Entscheidung muss in den Redaktionen getroffen werden mit dem einzelnen Chefredakteur.
And that decision has to be made in the individual newsroom and with the individual news executive.
TED2020 v1

Das Bündel von Stäben symbolisiert die Stärke, die dem einzelnen Stab fehlt.
" The bundle of rods bound together symbolizes strength which is lacking in the single rod.
Wikipedia v1.0

Das Gesamtinfusionsvolumen sollte sich nach dem Gewicht des einzelnen Patienten richten.
The total volume of infusion should be determined based on the individual patient's weight.
ELRC_2682 v1

Das Sicherheitsprofil von Duzallo ist dem der einzelnen Bestandteile ähnlich.
The safety profile of Duzallo is similar to the individual components.
ELRC_2682 v1

Die Anzahl der zu verdünnenden Durchstechflaschen basiert auf dem Gewicht des einzelnen Patienten.
The number of vials to be diluted is based on the individual patient's weight.
ELRC_2682 v1

Auf der Ebene über dem einzelnen Organismus bilden sie Gesellschaften und Ökosysteme.
Above the level of individual organisms, they form societies and ecosystems.
News-Commentary v14

Mit dem Betrieb jedes einzelnen Vor-Exa-Supercomputers sollte eine Aufnahmeeinrichtung betraut werden.
The remaining costs of the petascale supercomputers and the pre-exascale supercomputers should be covered by the Participating States.
DGT v2019

Mit dem Betrieb jedes einzelnen Peta-Supercomputers sollte eine Aufnahmeeinrichtung betraut werden.
If it is so agreed, where the ownership is transferred to the hosting entity before the full depreciation period of a pre-exascale supercomputer or because the Joint Undertaking is being wound up, the hosting entity should reimburse the Joint Undertaking the residual value of the supercomputer.
DGT v2019

Dem Einzelnen wiederum erleichtert der Anstoß die Wahl und Entscheidungsfindung.
Nudges give individuals a simpler choice which aids in the decision-making process.
TildeMODEL v2018

Dem wird im Einzelnen im Fünften Teil zur aktuellen Europäischen Nachbarschaftspolitik nachgegangen.
This will be examined in detail in the part five on the current European Neighbourhood Policy.
TildeMODEL v2018

Den Erfordernissen und dem Entwicklungsstand der einzelnen Mitgliedstaaten sollte Rechnung getragen werden.
Account should be taken of each country's requirements and level of development.
TildeMODEL v2018

Die dem einzelnen Mitgliedstaat abverlangten Anstrengungen müssen fair sein.
The effort required from different Member States must be fair.
TildeMODEL v2018

Dies erschwert es dem Einzelnen auch, ausreichend für das Rentenalter vorzusorgen.
It also makes it harder for individuals to ensure a satisfactory standard of living in retirement.
TildeMODEL v2018

Die genaue Kombination der Dienste hängt von dem Bedarf der einzelnen Kunden ab.
The precise combination of services depends on the demands of the individual customers.
DGT v2019

Der individuelle Code, der dem einzelnen Antragsteller von dem Mitgliedstaat zugewiesen wurde.
The individual unique identifier allocated to each applicant at Member State level.
DGT v2019

Er kann ab dem für die einzelnen Klassen angegebenen Mindestalter ausgestellt werden.
It may be issued from the minimum age indicated for each category.
DGT v2019

Diskriminierung schadet dem Einzelnen, aber auch der europäischen Gesellschaft insge­samt.
Such discrimination causes harm to individuals and to European societies generally.
TildeMODEL v2018

Diese und weitere Schlussfolgerungen werden in dem Sonderbericht im Einzelnen ausgeführt.
These and other conclusions are detailed in the special report.
TildeMODEL v2018

Diskriminierung schadet dem Einzelnen, aber auch der europäischen Gesellschaft insgesamt.
Such discrimination causes harm to individuals and to European societies generally.
TildeMODEL v2018

Es wird dem einzelnen mehr persönliche Freiheit zugestehen als das intolerante Asien.
It will offer the individual more personal freedom than intolerant Asia.
TildeMODEL v2018