Translation of "Dem einzelnen" in English
Wir
werden
das
später
auf
dem
Beschäftigungsgipfel
im
Einzelnen
besprechen.
We
will
discuss
the
Employment
Summit
in
more
detail
later.
Europarl v8
Überlassen
sie
es
dem
Einzelnen,
sich
selbst
zu
retten.
Let
individuals
work
out
their
own
salvation.
Europarl v8
Datum
und
Uhrzeit
des
Zeitpunktes,
an
dem
die
einzelnen
Wagen
vorbeigefahren
sind;
Time
and
date
for
each
wagon
passing.
DGT v2019
Soviel
Vertrauen
sollen
wir
dem
Einzelnen
doch
entgegenbringen.
We
should
trust
individuals
to
do
so.
Europarl v8
Was
geschieht
mit
dem
Einzelnen,
wenn
die
Zeit
der
Wettkämpfe
vorbei
ist?
But
what
happens
to
the
individual
outside
the
arena?
Europarl v8
Die
Eigenverantwortung
wollen
wir
dem
Einzelnen
überlassen.
We
want
to
leave
personal
responsibility
to
the
individual.
Europarl v8
Allerdings
muss
dem
Entwicklungsstand
der
einzelnen
Länder
Rechnung
getragen
werden.
Account
must,
however,
be
taken
of
different
countries’
levels
of
development.
Europarl v8
Dass
unser
aller
Überleben
mit
dem
Überleben
jedes
einzelnen
verknüpft
ist.
That
all
of
our
survival
is
tied
to
the
survival
of
everyone.
TED2020 v1
Diese
Entscheidung
muss
in
den
Redaktionen
getroffen
werden
mit
dem
einzelnen
Chefredakteur.
And
that
decision
has
to
be
made
in
the
individual
newsroom
and
with
the
individual
news
executive.
TED2020 v1
Das
Bündel
von
Stäben
symbolisiert
die
Stärke,
die
dem
einzelnen
Stab
fehlt.
"
The
bundle
of
rods
bound
together
symbolizes
strength
which
is
lacking
in
the
single
rod.
Wikipedia v1.0
Das
Gesamtinfusionsvolumen
sollte
sich
nach
dem
Gewicht
des
einzelnen
Patienten
richten.
The
total
volume
of
infusion
should
be
determined
based
on
the
individual
patient's
weight.
ELRC_2682 v1
Das
Sicherheitsprofil
von
Duzallo
ist
dem
der
einzelnen
Bestandteile
ähnlich.
The
safety
profile
of
Duzallo
is
similar
to
the
individual
components.
ELRC_2682 v1
Die
Anzahl
der
zu
verdünnenden
Durchstechflaschen
basiert
auf
dem
Gewicht
des
einzelnen
Patienten.
The
number
of
vials
to
be
diluted
is
based
on
the
individual
patient's
weight.
ELRC_2682 v1
Auf
der
Ebene
über
dem
einzelnen
Organismus
bilden
sie
Gesellschaften
und
Ökosysteme.
Above
the
level
of
individual
organisms,
they
form
societies
and
ecosystems.
News-Commentary v14
Mit
dem
Betrieb
jedes
einzelnen
Vor-Exa-Supercomputers
sollte
eine
Aufnahmeeinrichtung
betraut
werden.
The
remaining
costs
of
the
petascale
supercomputers
and
the
pre-exascale
supercomputers
should
be
covered
by
the
Participating
States.
DGT v2019
Mit
dem
Betrieb
jedes
einzelnen
Peta-Supercomputers
sollte
eine
Aufnahmeeinrichtung
betraut
werden.
If
it
is
so
agreed,
where
the
ownership
is
transferred
to
the
hosting
entity
before
the
full
depreciation
period
of
a
pre-exascale
supercomputer
or
because
the
Joint
Undertaking
is
being
wound
up,
the
hosting
entity
should
reimburse
the
Joint
Undertaking
the
residual
value
of
the
supercomputer.
DGT v2019
Dem
Einzelnen
wiederum
erleichtert
der
Anstoß
die
Wahl
und
Entscheidungsfindung.
Nudges
give
individuals
a
simpler
choice
which
aids
in
the
decision-making
process.
TildeMODEL v2018
Dem
wird
im
Einzelnen
im
Fünften
Teil
zur
aktuellen
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
nachgegangen.
This
will
be
examined
in
detail
in
the
part
five
on
the
current
European
Neighbourhood
Policy.
TildeMODEL v2018
Den
Erfordernissen
und
dem
Entwicklungsstand
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
sollte
Rechnung
getragen
werden.
Account
should
be
taken
of
each
country's
requirements
and
level
of
development.
TildeMODEL v2018
Die
dem
einzelnen
Mitgliedstaat
abverlangten
Anstrengungen
müssen
fair
sein.
The
effort
required
from
different
Member
States
must
be
fair.
TildeMODEL v2018
Dies
erschwert
es
dem
Einzelnen
auch,
ausreichend
für
das
Rentenalter
vorzusorgen.
It
also
makes
it
harder
for
individuals
to
ensure
a
satisfactory
standard
of
living
in
retirement.
TildeMODEL v2018
Die
genaue
Kombination
der
Dienste
hängt
von
dem
Bedarf
der
einzelnen
Kunden
ab.
The
precise
combination
of
services
depends
on
the
demands
of
the
individual
customers.
DGT v2019
Der
individuelle
Code,
der
dem
einzelnen
Antragsteller
von
dem
Mitgliedstaat
zugewiesen
wurde.
The
individual
unique
identifier
allocated
to
each
applicant
at
Member
State
level.
DGT v2019
Er
kann
ab
dem
für
die
einzelnen
Klassen
angegebenen
Mindestalter
ausgestellt
werden.
It
may
be
issued
from
the
minimum
age
indicated
for
each
category.
DGT v2019
Diskriminierung
schadet
dem
Einzelnen,
aber
auch
der
europäischen
Gesellschaft
insgesamt.
Such
discrimination
causes
harm
to
individuals
and
to
European
societies
generally.
TildeMODEL v2018
Diese
und
weitere
Schlussfolgerungen
werden
in
dem
Sonderbericht
im
Einzelnen
ausgeführt.
These
and
other
conclusions
are
detailed
in
the
special
report.
TildeMODEL v2018
Diskriminierung
schadet
dem
Einzelnen,
aber
auch
der
europäischen
Gesellschaft
insgesamt.
Such
discrimination
causes
harm
to
individuals
and
to
European
societies
generally.
TildeMODEL v2018
Es
wird
dem
einzelnen
mehr
persönliche
Freiheit
zugestehen
als
das
intolerante
Asien.
It
will
offer
the
individual
more
personal
freedom
than
intolerant
Asia.
TildeMODEL v2018