Translation of "Dem ablauf" in English

Die Berichtspflicht gegenüber der Kommission endete 1995 mit dem Ablauf der Umstrukturierungsphase.
In 1995, at the end of the restructuring period the reporting obligations to the Commission came to an end.
DGT v2019

Ich war persönlich sehr mit dem Ablauf des Kolloquiums zufrieden.
I personally was extremely satisfied with the manner in which this conference took place.
Europarl v8

Die Verlängerung ist dem Antragsteller vor Ablauf der Frist mitzuteilen.
The applicant shall be notified of such extension before the expiry of the period.
JRC-Acquis v3.0

Die Verlängerung ist dem Antragsteller vor Ablauf der ursprünglichen Frist mitzuteilen.
The applicant shall be notified of such extension before the expiry of the initial period.
JRC-Acquis v3.0

Sie endet mit dem Ablauf des Tages der Beseitigung des Hemmnisses.
It shall end with the expiry of the day on which the reason for suspension is removed.
JRC-Acquis v3.0

Der Krieg endete vor dem Ablauf seiner Freistellung.
The war ended before the end of his exemption.
Wikipedia v1.0

Dann folgen wir dem Ablauf den ich beschrieben habe.
And then we follow the process I've described.
TED2013 v1.1

Dieser Zeitraum endet mit dem Ablauf der darauffolgenden Jahressitzung.
It shall expire at the end of the next Annual Meeting.
DGT v2019

Dazu unterstützt es den Vorsitzenden bei der Vorbereitung und dem Ablauf der Sitzungen.
It shall in that respect assist the chairman in the preparations for and the conduct of meetings.
DGT v2019

Die Ergebnisse werden innerhalb von 12 Monaten ab dem Ablauf des Berichtsjahres übermittelt.
The results are to be transmitted within 12 months starting from the end of the reference year.
DGT v2019

Also, sind alle mit dem heutigen Ablauf sorgfältig vertraut?
Now, is, uh, everyone thoroughly familiar with the procedure tonight?
OpenSubtitles v2018

Wie sieht's mit dem Ablauf in Veyska aus?
Jim, what about the timing in Veyska?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir jetzt mit dem Ablauf beginnen... (STÖHNT AUF)
This is too soon. If we initiate the sequence now... [GRUNTS]
OpenSubtitles v2018

Ich bin vertraut mit dem Ablauf.
I'm familiar with the mechanics of it, yeah.
OpenSubtitles v2018

Dieser Zeitplan ist entsprechend dem Ablauf der Beratungen anzupassen.
That timetable must be adjusted in accordance with the progress of proceedings.
EUbookshop v2

Die Reihenfolge der Texte entspricht dem zeitlichen Ablauf des Seminars.
The texts are presented in the chronological order of the Seminar.
EUbookshop v2

Im Falle der Kündigung endet die Vereinbarung mit dem Ablauf des betreffenden Zeitraums.
In the event of termination, the arrangement shall come to an end at the date of expiry of the period in question.
EUbookshop v2