Translation of "Defizite beheben" in English
Wir
hoffen,
dass
die
Ukraine
diese
Defizite
beheben
wird
...
We
hope
that
Ukraine
turns
round
these
shortcomings
...
Europarl v8
Stärkeres
Wirtschaftswachstum
allein
wird
nicht
ausreichen,
um
diese
strukturellen
Defizite
zu
beheben.
Increased
growth
alone
will
not
be
sufficient
to
remedy
these
structural
shortcomings.
Europarl v8
Um
diese
Defizite
zu
beheben
wird
Dränbeton
mit
Polymerdispersionen
modifiziert.
In
order
to
remedy
these
defects,
pervious
concrete
is
modified
with
polymer
dispersions.
EuroPat v2
Um
beide
Defizite
zu
beheben,
ist
eine
neue
gesellschaftliche
Herausforderung
mit
einer
eigenen
Forschungsagenda
notwendig.
A
new
societal
challenge
with
its
own
research
agenda
is
needed
to
overcome
these
two
deficits.
ParaCrawl v7.1
Auf
Ebene
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
ist
es
offensichtlich,
dass
die
politischen
Entscheidungsträger
auch
auf
alternative
Indikatoren
ausweichen
können,
um
gegebenenfalls
ihre
Defizite
zu
beheben
oder
umweltpolitischen
und
gesellschaftlichen
Aspekten
bei
der
Entwicklung
Rechnung
zu
tragen.
Obviously,
at
Member
State
level,
policy
makers
may
use
alternative
indicators
to
eliminate
its
deficiencies,
if
any,
and
to
account
for
environmental
and
social
aspects
of
development.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
können
wir
eventuelle
Defizite
beheben
und
die
künftige
Umweltpolitik
festlegen,
die
effizienter,
zielgerichteter
und
kosteneffektiver
sein
soll.
Thus,
possible
weaknesses
will
be
addressed
and
a
future
environmental
policy
will
be
laid
down
which
is
more
efficient,
more
focused
and
more
cost-effective.
Europarl v8
Frankreich
wird,
wenn
es
nach
dem
Gipfel
von
Seoul
die
Führung
der
G20
übernimmt,
schnell
handeln
müssen,
um
diese
Defizite
zu
beheben.
France,
when
it
assumes
leadership
of
the
G-20
after
the
Seoul
summit,
must
move
quickly
to
redress
these
shortcomings.
News-Commentary v14
Das
neue
Programm
soll
an
den
mit
dem
6.
UAP
erzielten
Mehrwert
anknüpfen
und
zugleich
dessen
Defizite
beheben.
The
new
programme
intends
to
build
on
the
value-added
of
the
6th
EAP,
while
addressing
its
weaknesses.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hält
es
für
erforderlich,
in
der
zweiten
Phase
der
Einrichtung
des
gemeinsamen
europäischen
Asylsystems
die
in
der
ersten
Phase
aufgetretenen
Defizite
zu
beheben.
The
EESC
believes
that
the
second
phase
of
the
construction
of
the
CEAS
should
address
the
shortcomings
of
the
first
phase.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
sollte
die
in
den
Berichten
über
die
Anwendung
der
Richtlinien
2004/114/EG
und
2005/71/EG
festgestellten
Defizite
beheben,
mehr
Transparenz
und
Rechtssicherheit
gewährleisten
und
einen
kohärenten
Rechtsrahmen
für
verschiedene
Gruppen
von
Drittstaatsangehörigen
bieten,
die
in
die
Union
einreisen.
This
Directive
should
respond
to
the
need
identified
in
the
implementation
reports
on
Directives 2004/114/EC
and 2005/71/EC
to
remedy
the
identified
weaknesses,
to
ensure
increased
transparency
and
legal
certainty
and
to
offer
a
coherent
legal
framework
for
different
categories
of
third-country
nationals
coming
to
the
Union.
DGT v2019
Das
nationale
Reformprogramm
und
das
Stabilitätsprogramm
sehen
verschiedene
Anpassungen
des
Rentensystems
vor,
um
die
derzeitigen
Defizite
zu
beheben.
The
National
Reform
Programme
and
the
Stability
Programme
envisage
several
adjustments
to
the
pension
system
that
would
address
its
current
shortcomings.
TildeMODEL v2018
Die
zentrale
Herausforderung
für
ein
Land,
das
bestrebt
ist,
aufgelaufene
Defizite
schrittweise
zu
beheben,
besteht
in
der
Zuweisung
der
für
das
Erreichen
der
Zielsetzungen
des
NAP
(Eingliederung)
benötigten
Mittel
in
einer
wirtschaftlichen
Lage,
in
der
die
Finanzierung
sozialpolitischer
Maßnahmen
Probleme
aufwirft.
The
key
challenge
for
a
country
aiming
gradually
to
put
right
a
series
of
accumulated
shortcomings
is
to
allocate
the
resources
necessary
for
the
attainment
of
the
NAPincl
objectives,
in
an
economic
situation
where
the
financing
of
social
policies
may
be
problematical.
TildeMODEL v2018
Für
2017
werden
viele
Mitgliedstaaten
in
den
Empfehlungen
im
Rahmen
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
dazu
aufgefordert,
ihre
Haushalte
weiter
zu
konsolidieren,
entweder
um
(im
Rahmen
der
korrektiven
Komponente
des
Pakts)
übermäßige
Defizite
zu
beheben
oder
um
(im
Rahmen
der
präventiven
Komponente)
ihr
mittelfristiges
Haushaltsziel
zu
erreichen.
For
2017,
the
recommendations
made
under
the
Stability
and
Growth
Pact
request
many
Member
States
to
continue
consolidating
their
budgets,
either
to
correct
excessive
deficits
(in
the
corrective
arm
of
the
Pact)
or
to
achieve
their
medium-term
objectives
(in
the
preventive
arm).
TildeMODEL v2018
Um
die
festgestellten
Defizite
zu
beheben,
enthält
der
Bericht
politische
Empfehlungen
im
Hinblick
auf
verstärkte
Grenzkontrollen,
Prävention
irregulärer
und
Erleichterung
legaler
Migration,
Entwicklung
eines
gemeinsamen
europäischen
Asylsystems,
Integration
von
Drittstaatsangehörigen
und
Ausbau
der
externen
Dimension
der
EU-Migrationspolitik.
To
remedy
the
shortcomings
identified,
the
Report
contains
political
recommendations
namely
with
regard
to
the
strengthening
of
border
control,
the
prevention
of
irregular
migration,
the
facilitation
of
legal
migration,
the
development
of
a
common
European
asylum
system,
the
integration
of
third
country
nationals,
and
the
development
of
the
external
dimension
of
the
EU's
migration
policy.
TildeMODEL v2018
Derzeit
sind
Gesetzesänderungen
in
Vorbereitung,
die
im
Falle
ihrer
Verabschiedung
eine
Reihe
der
bestehenden
Defizite
beheben
werden,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
jährlichen
Finanzberichte
der
Parteien.
Legislative
amendments
are
being
prepared
and,
if
adopted,
will
fill
a
number
of
existing
gaps,
notably
on
access
to
annual
financial
statements
of
political
parties.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
die
Zusammenarbeit
von
Wirtschaft
und
Hochschulen
auch
durch
die
Gründung
von
„Wissensallianzen“
zwischen
Bildungseinrichtungen
und
Unternehmen
fördern,
die
neue
interdisziplinäre
Lehrpläne
entwickeln
sollen,
um
unternehmerische
und
innovatorische
Defizite
zu
beheben.
The
Commission
will
also
support
business-academia
collaborations
through
the
creation
of
"Knowledge
Alliances"
between
education
and
business
to
develop
new
interdisciplinary
curricula
addressing
innovation
skills
gaps
and
entrepreneurship.
TildeMODEL v2018
Da
seit
diesem
Bericht
zu
wenig
Zeit
vergangen
ist,
als
dass
Bulgarien
diese
Defizite
hätte
beheben
und
die
Kommission
eine
Neubewertung
hätte
vornehmen
können,
begnügt
sich
der
aktuelle
Bericht
mit
einer
Schilderung
der
Fakten.
As
the
time
period
since
this
report
is
considered
too
short
to
allow
Bulgaria
to
remedy
these
shortcomings
and
for
the
Commission
to
revisit
the
assessment,
the
present
report
contains
only
a
factual
update
of
progress.
TildeMODEL v2018
Da
seit
diesem
Bericht
zu
wenig
Zeit
vergangen
ist,
als
dass
Rumänien
diese
Defizite
hätte
beheben
und
die
Kommission
eine
Neubewertung
hätte
vornehmen
können,
begnügt
sich
der
aktuelle
Bericht
mit
einer
Schilderung
der
Fakten.
As
the
time
period
since
this
report
is
considered
too
short
to
allow
Romania
to
remedy
these
shortcomings
and
for
the
Commission
to
revisit
the
assessment,
the
present
report
contains
only
a
factual
update
of
progress.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
betonte,
dass
Kroatien
die
fortdauernden
Defizite
des
Justizwesens
beheben
und
die
sich
daraus
ergebenden
Probleme
im
Rechtsvollzug
bewältigen
muss,
um
zu
verhindern,
dass
die
Ergebnisse
der
wirtschaftlichen,
politischen
und
sozialen
Reformen
in
Gefahr
kommen.
The
Council
stressed
the
need
for
Croatia
to
address
the
continuing
shortcomings
of
the
judicial
system
and
the
resulting
law
enforcement
problems
in
order
not
to
threaten
the
results
of
the
economic,
political
and
social
reform.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
erkennt
zwar
an,
dass
es
seit
dem
Helsinki-Fortschrittskatalog
03
weitere
Fortschritte
bei
der
Entwicklung
der
Fähigkeiten
gegeben
hat,
hebt
aber
erneut
hervor,
dass
auf
dem
Gebiet
der
militärischen
Fähigkeiten
dringend
weitere
Fortschritte
vonnöten
sind,
um
die
derzeitigen
Defizite
zu
beheben
und
die
sich
hieraus
ergebenden
Beschränkungen
und
Zwänge,
die
vor
allem
in
qualitativer
Hinsicht
bestehen,
zu
beseitigen.
The
Council
recognized
that
there
has
been
further
progress
in
capability
development
since
the
Helsinki
Progress
Catalogue
03,
but
stressed
again
the
urgent
need
for
further
progress
to
be
made
in
the
development
of
military
capabilities
to
remedy
the
current
shortfalls
and
to
address
the
largely
qualitative
limitations
and
constraints
stemming
from
them.
TildeMODEL v2018
Ziel
war
es,
die
in
Bezug
auf
diese
Rechtsakte
festgestellten
Defizite
zu
beheben
und
damit
die
EU
für
die
betreffenden
Gruppen
attraktiver
zu
machen.
It
aimed
at
remedying
the
weaknesses
identified
in
these
instruments,
thereby
rendering
the
EU
more
attractive
as
a
destination
for
the
groups
concerned.
TildeMODEL v2018
Daneben
erwiesen
sich
zusätzliche
Maßnahmen
auf
europäischer
Ebene
als
erforderlich,
um
institutionelle
Defizite
zu
beheben
und
den
Finanzdienstleistungs-Binnenmarkt
zu
stärken.
Additional
measures
needed
to
be
taken
at
European
level
to
address
institutional
deficiencies
and
strengthen
the
single
market
in
financial
services.
TildeMODEL v2018
Wir
täten
Captain
Hunter
keinen
Gefallen,
wenn
wir
seine
Erinnerungen
herstellen,
ohne
seine
Defizite
zu
beheben.
Well,
we
would
hardly
be
doing
Captain
Hunter
any
favors
if
we
just
restored
the
memories
without
taking
the
liberty
to
address
some
of
his
shortcomings.
OpenSubtitles v2018
Der
EWSA
hält
es
für
erforderlich,
in
der
zweiten
Phase
der
Einrichtung
des
gemeinsamen
europäischen
Asylsystems
die
in
der
ersten
Phase
aufgetretenen
Defizite
zu
beheben.
3.3
The
EESC
believes
that
the
second
phase
of
the
construction
of
the
CEAS
should
address
the
shortcomings
of
the
first
phase.
TildeMODEL v2018
Sollten
die
Hersteller
die
Defizite
nicht
zeitnah
beheben,
wird
die
ZSVR
die
Informationen
an
die
zuständigen
Vollzugsbehörden
weiterleiten,
welche
zu
prüfen
haben,
ob
ein
Ordnungswidrigkeitsverfahren
eingeleitet
wird.
If
the
manufacturers
do
not
remedy
the
shortcomings
in
a
timely
manner,
the
ZSVR
will
forward
the
information
to
the
competent
enforcement
authorities
so
that
they
can
examine
whether
an
offence
procedure
will
be
initiated.
CCAligned v1