Translation of "Defizite beheben" in English

Wir hoffen, dass die Ukraine diese Defizite beheben wird ...
We hope that Ukraine turns round these shortcomings ...
Europarl v8

Stärkeres Wirtschaftswachstum allein wird nicht ausreichen, um diese strukturellen Defizite zu beheben.
Increased growth alone will not be sufficient to remedy these structural shortcomings.
Europarl v8

Um diese Defizite zu beheben wird Dränbeton mit Polymerdispersionen modifiziert.
In order to remedy these defects, pervious concrete is modified with polymer dispersions.
EuroPat v2

Um beide Defizite zu beheben, ist eine neue gesellschaftliche Herausforderung mit einer eigenen Forschungsagenda notwendig.
A new societal challenge with its own research agenda is needed to overcome these two deficits.
ParaCrawl v7.1

Auf Ebene der einzelnen Mitgliedstaaten ist es offensichtlich, dass die politischen Entscheidungsträger auch auf alternative Indikatoren ausweichen können, um gegebenenfalls ihre Defizite zu beheben oder umweltpolitischen und gesellschaftlichen Aspekten bei der Entwicklung Rechnung zu tragen.
Obviously, at Member State level, policy makers may use alternative indicators to eliminate its deficiencies, if any, and to account for environmental and social aspects of development.
Europarl v8

Auf diese Weise können wir eventuelle Defizite beheben und die künftige Umweltpolitik festlegen, die effizienter, zielgerichteter und kosteneffektiver sein soll.
Thus, possible weaknesses will be addressed and a future environmental policy will be laid down which is more efficient, more focused and more cost-effective.
Europarl v8

Frankreich wird, wenn es nach dem Gipfel von Seoul die Führung der G20 übernimmt, schnell handeln müssen, um diese Defizite zu beheben.
France, when it assumes leadership of the G-20 after the Seoul summit, must move quickly to redress these shortcomings.
News-Commentary v14

Das neue Programm soll an den mit dem 6. UAP erzielten Mehrwert anknüpfen und zugleich dessen Defizite beheben.
The new programme intends to build on the value-added of the 6th EAP, while addressing its weaknesses.
TildeMODEL v2018

Der EWSA hält es für erforderlich, in der zweiten Phase der Einrichtung des gemeinsamen europäischen Asylsystems die in der ersten Phase aufgetretenen Defizite zu beheben.
The EESC believes that the second phase of the construction of the CEAS should address the shortcomings of the first phase.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie sollte die in den Berichten über die Anwendung der Richtlinien 2004/114/EG und 2005/71/EG festgestellten Defizite beheben, mehr Transparenz und Rechtssicherheit gewährleisten und einen kohärenten Rechtsrahmen für verschiedene Gruppen von Drittstaatsangehörigen bieten, die in die Union einreisen.
This Directive should respond to the need identified in the implementation reports on Directives 2004/114/EC and 2005/71/EC to remedy the identified weaknesses, to ensure increased transparency and legal certainty and to offer a coherent legal framework for different categories of third-country nationals coming to the Union.
DGT v2019

Das nationale Reformprogramm und das Stabilitätsprogramm sehen verschiedene Anpassungen des Rentensystems vor, um die derzeitigen Defizite zu beheben.
The National Reform Programme and the Stability Programme envisage several adjustments to the pension system that would address its current shortcomings.
TildeMODEL v2018

Die zentrale Herausforderung für ein Land, das bestrebt ist, aufgelaufene Defizite schrittweise zu beheben, besteht in der Zuweisung der für das Erreichen der Zielsetzungen des NAP (Eingliederung) benötigten Mittel in einer wirtschaftlichen Lage, in der die Finanzierung sozialpolitischer Maßnahmen Probleme aufwirft.
The key challenge for a country aiming gradually to put right a series of accumulated shortcomings is to allocate the resources necessary for the attainment of the NAPincl objectives, in an economic situation where the financing of social policies may be problematical.
TildeMODEL v2018

Für 2017 werden viele Mitgliedstaaten in den Empfehlungen im Rahmen des Stabilitäts- und Wachstumspakt dazu aufgefordert, ihre Haushalte weiter zu konsolidieren, entweder um (im Rahmen der korrektiven Komponente des Pakts) übermäßige Defizite zu beheben oder um (im Rahmen der präventiven Komponente) ihr mittelfristiges Haushaltsziel zu erreichen.
For 2017, the recommendations made under the Stability and Growth Pact request many Member States to continue consolidating their budgets, either to correct excessive deficits (in the corrective arm of the Pact) or to achieve their medium-term objectives (in the preventive arm).
TildeMODEL v2018

Um die festgestellten Defizite zu beheben, enthält der Bericht politische Empfehlungen im Hinblick auf verstärkte Grenzkontrollen, Prävention irregulärer und Erleichterung legaler Migration, Entwicklung eines gemeinsamen europäischen Asylsystems, Integration von Drittstaatsangehörigen und Ausbau der externen Dimension der EU-Migrationspolitik.
To remedy the shortcomings identified, the Report contains political recommendations namely with regard to the strengthening of border control, the prevention of irregular migration, the facilitation of legal migration, the development of a common European asylum system, the integration of third country nationals, and the development of the external dimension of the EU's migration policy.
TildeMODEL v2018

Derzeit sind Gesetzesänderungen in Vorbereitung, die im Falle ihrer Verabschiedung eine Reihe der bestehenden Defizite beheben werden, insbesondere im Hinblick auf die jährlichen Finanzberichte der Parteien.
Legislative amendments are being prepared and, if adopted, will fill a number of existing gaps, notably on access to annual financial statements of political parties.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird die Zusammenarbeit von Wirtschaft und Hochschulen auch durch die Gründung von „Wissensallianzen“ zwischen Bildungseinrichtungen und Unternehmen fördern, die neue interdisziplinäre Lehrpläne entwickeln sollen, um unternehmerische und innovatorische Defizite zu beheben.
The Commission will also support business-academia collaborations through the creation of "Knowledge Alliances" between education and business to develop new interdisciplinary curricula addressing innovation skills gaps and entrepreneurship.
TildeMODEL v2018

Da seit diesem Bericht zu wenig Zeit vergangen ist, als dass Bulgarien diese Defizite hätte beheben und die Kommission eine Neubewertung hätte vornehmen können, begnügt sich der aktuelle Bericht mit einer Schilderung der Fakten.
As the time period since this report is considered too short to allow Bulgaria to remedy these shortcomings and for the Commission to revisit the assessment, the present report contains only a factual update of progress.
TildeMODEL v2018

Da seit diesem Bericht zu wenig Zeit vergangen ist, als dass Rumänien diese Defizite hätte beheben und die Kommission eine Neubewertung hätte vornehmen können, begnügt sich der aktuelle Bericht mit einer Schilderung der Fakten.
As the time period since this report is considered too short to allow Romania to remedy these shortcomings and for the Commission to revisit the assessment, the present report contains only a factual update of progress.
TildeMODEL v2018

Der Rat betonte, dass Kroatien die fortdauernden Defizite des Justizwesens beheben und die sich daraus ergebenden Probleme im Rechtsvollzug bewältigen muss, um zu verhindern, dass die Ergebnisse der wirtschaftlichen, politischen und sozialen Reformen in Gefahr kommen.
The Council stressed the need for Croatia to address the continuing shortcomings of the judicial system and the resulting law enforcement problems in order not to threaten the results of the economic, political and social reform.
TildeMODEL v2018

Der Rat erkennt zwar an, dass es seit dem Helsinki-Fortschrittskatalog 03 weitere Fortschritte bei der Entwicklung der Fähigkeiten gegeben hat, hebt aber erneut hervor, dass auf dem Gebiet der militärischen Fähigkeiten dringend weitere Fortschritte vonnöten sind, um die derzeitigen Defizite zu beheben und die sich hieraus ergebenden Beschränkungen und Zwänge, die vor allem in qualitativer Hinsicht bestehen, zu beseitigen.
The Council recognized that there has been further progress in capability development since the Helsinki Progress Catalogue 03, but stressed again the urgent need for further progress to be made in the development of military capabilities to remedy the current shortfalls and to address the largely qualitative limitations and constraints stemming from them.
TildeMODEL v2018

Ziel war es, die in Bezug auf diese Rechtsakte festgestellten Defizite zu beheben und damit die EU für die betreffenden Gruppen attraktiver zu machen.
It aimed at remedying the weaknesses identified in these instruments, thereby rendering the EU more attractive as a destination for the groups concerned.
TildeMODEL v2018

Daneben erwiesen sich zusätzliche Maßnahmen auf europäischer Ebene als erforderlich, um institutionelle Defizite zu beheben und den Finanzdienstleistungs-Binnenmarkt zu stärken.
Additional measures needed to be taken at European level to address institutional deficiencies and strengthen the single market in financial services.
TildeMODEL v2018

Wir täten Captain Hunter keinen Gefallen, wenn wir seine Erinnerungen herstellen, ohne seine Defizite zu beheben.
Well, we would hardly be doing Captain Hunter any favors if we just restored the memories without taking the liberty to address some of his shortcomings.
OpenSubtitles v2018

Der EWSA hält es für erforderlich, in der zweiten Phase der Einrichtung des gemeinsamen euro­päischen Asylsystems die in der ersten Phase aufgetretenen Defizite zu beheben.
3.3 The EESC believes that the second phase of the construction of the CEAS should address the shortcomings of the first phase.
TildeMODEL v2018

Sollten die Hersteller die Defizite nicht zeitnah beheben, wird die ZSVR die Informationen an die zuständigen Vollzugsbehörden weiterleiten, welche zu prüfen haben, ob ein Ordnungswidrigkeitsverfahren eingeleitet wird.
If the manufacturers do not remedy the shortcomings in a timely manner, the ZSVR will forward the information to the competent enforcement authorities so that they can examine whether an offence procedure will be initiated.
CCAligned v1