Translation of "Ursache beheben" in English

Finden Sie die Ursache und beheben.
Find the reason and fix it.
ParaCrawl v7.1

Entscheidend ist es in der postoperativen Phase, in der sich meist das Schicksal des Patienten entscheidet, eine Verschlechterung der Situation so früh wie möglich zu erkennen und gegebenenfalls die Ursache sofort zu beheben (z.B.Korrektur einer Nahtinsuffizienz nach Übernähung eines perforierten Magenulkus) und durch eine effektive Lavage, möglichst vom 1.postoperativen Tag an, für klare Verhältnisse zu sorgen (erneut entstandenes Blut, Fibrin und Bakterien sollen herausgespült werden).
In the postoperative phase, in which the fate of the patient is mainly determined, it is decisive to recognize a worsening of the condition as early as possible, and optionally, to remove the cause (e.g., correction of an inadequate suture after oversewing a gastric ulcer) and, by effective lavage, if possible from the first postoperative day forward, to make sure conditions are clean (blood that reappears, fibrin and bacteria are to be rinsed away).
EuroPat v2

Für den Fall, dass beispielsweise während der Ausführung eines Programms ein Ereignis in Form eines anstehenden Alarms des zu steuernden technischen Prozesses an einem Meldeeingang des Automatisierungssystems anliegt, wird gewöhnlich das laufende Programm an einem Wartepunkt angehalten und ein Programm gestartet, das zur Analyse des Alarms und zum Einleiten von Maßnahmen vorgesehen ist, welche die Ursache des Alarms beheben.
If, for example during the execution of a program, an event in the form of a pending alarm for the technical process to be controlled is applied to a signaling input of the automation system, the running program is usually stopped at a waiting point and a program which is intended to analyze the alarm and initiate measures which eliminate the cause of the alarm is started.
EuroPat v2

In diesem Fall wird der Betrieb der Anlage unterbrochen und der Benutzer kann die Ursache des Rückstaus beheben.
In this case, the operation of the arrangement is interrupted, and the user can eliminate the cause of the flow back.
EuroPat v2

Im Ergebnis wird somit eine Spinnstelle vorgeschlagen, die in der Lage ist, einen Garnbruch unabhängig von dessen Ursache zu beheben, indem das entstandene Garnende ohne Einsatz eines Serviceroboters zur Spinneinheit zurückgeführt und mit dem Faserverband verbunden werden kann (die einzelnen Verfahrensschritt werden in der folgenden Beschreibung im Zusammenhang mit dem erfindungsgemäßen Verfahren näher beschrieben werden).
Thus, as a result, what is proposed is a spinning point that is able to fix a yarn break regardless of its cause, by leading the resulting end of the yarn back to the spinning unit without the use of a service robot and the end of the yarn may be connected to the fiber composite (the individual step of the method will be more specifically described in connection with the method according to the invention).
EuroPat v2

Ursache des Wassereinbruchs beheben.
Repair the cause of the water intrusion.
CCAligned v1

Ein Computerprogramm meldet am Vorstart plötzlich einen Fehler und fährt das ganze System herunter, den Ingenieuren an ihren Laptops bleibt keine Zeit mehr, die Ursache zu beheben, wenn das Feld schon losfährt.
One computer programme suddenly reports an error at the grid and makes the whole system stop at once, so the engineers at their laptops are not able to cure the problem in time, when the whole field is on the move.
ParaCrawl v7.1

Antwort: Die Zeit, um ein Problem mit spiritueller Ursache zu beheben, kann ein paar Sekunden dauern aber auch viele Monate oder Jahre.
The time to cure a problem due to spiritual reasons can take anywhere from a few seconds to many months or years.
ParaCrawl v7.1

Wenn man daran arbeitet, die Ursache zu beheben, wonach der Körper dann die Symptome ganz natürlich beseitigen wird, ist es in jedem dieser Fälle die gleiche Vorgehensweise.
When one works to remove the cause, through which your body will then, naturally, remove the symptoms, the course of action is identical in each case.
ParaCrawl v7.1

Bei allen drei Gruppen gilt es zu beachten, dass die Medikamente nicht die eigentliche Ursache der Schlafstörungen beheben und ihre Einnahme deshalb nur über eine begrenzte Zeit erfolgen soll.
One should note with all three groups that medications do not eliminate the actual cause of the sleep disorders and, therefore, their intake should be for a limited amount of time.
ParaCrawl v7.1

Eine medikamentöse Therapie vermag oftmals nur vorübergehend die Beschwerden dieser Erkrankung abzuschwächen, kann jedoch die Ursache nicht dauerhaft beheben.
Drug therapy is often able to alleviate the symptoms of this disease temporarily, but cannot eliminate the cause permanently.
ParaCrawl v7.1

Es muss ein Plan erstellt, wird individuell auf Ihren Hund und Ihre persönlichen Lebensumstände angepasst werden, Ihrem Haushalt, und die Art des Problems, sicher zu sein, um zu versuchen, die zugrunde liegende Ursache zu beheben, bevor Verhaltensänderungen begonnen werden.
A plan must be created which is customized to suit your dog and your personal living conditions, your household, and the type of problem, being sure to attempt to resolve the underlying cause before behavioral modifications are begun.
ParaCrawl v7.1

Sie gehen sorgfältiger Auslese und Aufarbeitung durch, so ist es garantiert, dass die wirksamen Bestandteile zum Ort des Problems gelangen und dort die auslösende Ursache beheben.
The agents undergo careful selection and processing, that is why we guarantee that the effective ingredients get to the problematic location and stops the root of the problem.
ParaCrawl v7.1

Wie hoch ist die Gefahr der Wiederholung und wie schnell ließe sich die Ursache des Problems beheben?
How high is the risk of repetition, and how quickly could the cause of the problem be solved?
ParaCrawl v7.1

Mit der von OCTUM entworfenen Bedienoberfläche lässt sich ein aufgetretener Fehler zudem sehr schnell lokalisieren und die Ursache im Prozess beheben.
The user interface designed by OCTUM allows any errors that occur to be located very quickly and the cause to be resolved in the process
ParaCrawl v7.1

Das Heilmittel, um die Umstände der Mensch Boobs zu beseitigen ist, einen Weg, um die Ursache zu beheben finden.
The cure to eliminate the circumstances of man boobs is to find a way to resolve the root cause.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig startet ein Pogramm, welches automatisch versucht, die Ursachen zu beheben.
At the same time a programme mode starts, which automatically attemps to solve the problem.
ParaCrawl v7.1

Ursachen beheben, anstatt Fehler zu kaschieren.
Fixing causes instead of concealing errors.
CCAligned v1

Gleichzeitig startet ein Programm, das automatisch versucht, die Ursachen zu beheben.
At the same time a program is started which automatically attempts to rectify the problem.
ParaCrawl v7.1

Eine effiziente Ertragsüberwachung hilft, mögliche Abweichungen schnell zu erkennen und deren Ursachen zu beheben.
Efficient yield monitoring helps to quickly detect possible deviations and remedy their causes.
ParaCrawl v7.1

Ohne einen grundlegend neuen Geldbegriff und klare rechtliche Regeln für den Banken- und Finanzsektor werden wir immer weiter nur an den Symptomen kurieren, ohne die eigentlichen Ursachen zu beheben.
Without a fundamentally new concept of money and clear legal rules for the banking and financial sector we will continue to be only ever treating the symptoms, without remedying the underlying causes.
Europarl v8

Die Union und die Mitgliedstaaten haben eine breite Palette an Maßnahmen ergriffen, um die Auswirkungen der Krise abzuschwächen, und auch um einige ihrer Ursachen zu beheben, wobei auch die dringende Notwendigkeit berücksichtigt wurde, das wir uns besser auf die Zukunft vorbereiten, um die Herausforderungen der Weltwirtschaft zu bewältigen.
The Union and the Member States have taken a wide range of measures both to try to mitigate the effects of this crisis, and also to address some of its root causes, while also taking into account the pressing need to better prepare ourselves for the future in order to face the challenges of the global economy.
Europarl v8

Die Regierung im Jemen und die internationale Gemeinschaft dürfen nicht nur Überbrückungsmaßnahmen ergreifen, weil es sich um strukturelle Probleme handelt und selbst wenn wir die Al-Qaida im Jemen stoppen können, werden die Probleme jedoch zurückkehren, wenn es uns nicht gelingen wird, die Ursachen dafür zu beheben.
The government in Yemen and the international community must not just take stop-gap measures, because they are faced with structural problems, and even if we can stop al-Qaeda in Yemen, the problems will return if we do not eliminate the causes.
Europarl v8

Der Aktionsplan folgt in erster Linie der gängigen Interpretation des Terrorismus und zielt nicht darauf ab, seine tieferen Ursachen zu beheben.
The Action Plan responds mainly to a given interpretation of terrorism and does not aim to resolve its deeper causes.
Europarl v8

Vorbeugende und korrektive Maßnahmen können sich in einer Vielzahl politischer Bereiche als nötig erweisen, um makroökonomische Ungleichgewichte und die zugrunde liegenden strukturellen Ursachen zu beheben.
Preventive and corrective actions are potentially needed in a wide range of policy areas to effectively influence the macroeconomic imbalances and their underlying structural causes.
TildeMODEL v2018

Wir können unsere Hilfe koordinieren, wir können diese Hilfe erhöhen, aber wir müssen vor allem die Ursachen beheben, die zu diesen Flüchtlingsströmen führen.
We can coordinate our aid, we can increase this same aid, but above all we ought to eliminate the causes which produce the flow of emigrants and the first of these is the work of human beings, it is civil wars, which give rise to famine and natural disasters.
EUbookshop v2

Das Restaurierungsprojekt sollte die Ursachen der Schäden beheben und umfasste Reparaturen an den Steinen, Gehwegen, Mauern, Terrassen, Treppen und Plattformen.
The restoration project intended to address the root causes of damage and included repairs to the stone, walkways, walls, terraces, stairs, and platforms.
WikiMatrix v1

Ihre Institutionen sind von ihrem Wesen her nicht dazu in der Lage, die Ursachen zu beheben, die Millionen Männer, Frauen und Kinder überall auf der Welt ins Exil zwingen, um Unterdrückung oder Elend zu entkommen, denn dazu müßte die Gesellschaft die erzeugten Reichtümer gerecht verteilen, anstatt sie der willkürlichen Verwendung einiger tausend Finanzkonzerne und deren Aktionären zu überlassen.
But our institutions are organically incapable of eliminating the causes which force tens of millions of men, women and children into exile across the world, fleeing oppression or destitution, because that would require society to share the wealth it produces equally, instead of leaving that to the discretion of a few thousand financial groups and their shareholders.
Europarl v8

Gemeinsam können Männer und Frauen die den Spaltungen und Konflikten zugrundeliegenden sozialen und kulturellen Ursachen beheben, indem sie »die Größe und Würde der menschlichen Person lehren und eine größere Bewußtheit von der Einheit des Menschengeschlechts verbreiten« (Botschaft zum Weltfriedenstag 2002, 12).
Men and women can together eliminate the social and cultural causes of division and conflict "by teaching the greatness and dignity of the human person, and by spreading a clearer sense of the oneness of the human family" (Message for the 2002 World Day of Peace, 12).
ParaCrawl v7.1

Es wird also neben dem steuerungsunterstützten Ermitteln von Laser-Prozessparametern auch noch die Plausibilität überprüft und eine mögliche Ursache zur Behebung vorgeschlagen.
Thus, in addition to the control-supported determination of process parameters, the plausibility is also checked, and a possible cause to be overcome is suggested.
EuroPat v2