Translation of "Dazu wird" in English
Dazu
wird
Herr
Poettering
nachher
noch
mehr
sagen.
Mr
Poettering
will
be
saying
more
on
this
later.
Europarl v8
Dazu
wird
auch
ein
Kapitel
über
Maßnahmen
gegen
Emissionen
im
Seeverkehrtransport
gehören.
That
will
include
a
chapter
relating
to
action
on
emissions
from
maritime
transport.
Europarl v8
Dazu
wird
derzeit
im
Rahmen
von
STOA
eine
Studie
erstellt.
A
study
on
this
is
under
way
at
STOA.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
daß
dieser
Entschließungsantrag
des
Europäischen
Parlaments
dazu
beitragen
wird.
I
have
no
doubt
that
this
resolution
by
the
European
Parliament
will
contribute
to
that.
Europarl v8
Durch
Abschaffung
der
Duty-Free-Verkäufe
wird
dazu
nicht
der
geringste
Beitrag
geleistet.
Abolishing
duty-free
will
not
contribute
to
that
one
iota.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
das
Parlament
meinen
Änderungsantrag
dazu
unterstützen
wird.
I
hope
Parliament
will
support
my
amendment
on
this
shortly.
Europarl v8
Wenn
wir
dazu
fähig
sind,
wird
man
uns
mit
Sicherheit
zuhören.
If
we
do,
I
am
sure
we
will
be
listened
to.
Europarl v8
Näheres
wird
dazu
der
Kollege
Méndez
de
Vigo
sagen.
Mr
Méndez
de
Vigo
will
have
more
to
say
about
this.
Europarl v8
Diese
Debatte
wird
dazu
beitragen,
europäisches
Bürgerbewußtsein
zu
stärken.
This
debate
will
further
strengthen
the
citizens'
consciousness
of
their
identity
as
European
citizens.
Europarl v8
Noch
dazu
wird
der
Energiekonsum
in
diesen
Ländern
immer
öfter
besteuert.
What
is
more,
energy
consumption
is
increasingly
taxed
in
these
countries.
Europarl v8
Die
heutige
Aussprache
war
umfassender
und
wird
dazu
beitragen,
eine
Methodik
vorzuschlagen.
Today's
debate
was
on
a
broader
scale
and
it
will
help
to
propose
a
methodology.
Europarl v8
Dies
wird
dazu
beitragen,
Lösungen
zu
schaffen.
This
will
contribute
to
creating
solutions.
Europarl v8
Dazu
wird
Kapital
benötigt,
zu
dem
KMU
einfacheren
Zugang
haben
können.
Capital
is
required
for
this
purpose
and
SMEs
must
be
given
easier
access
to
it.
Europarl v8
Wird
dazu
von
der
Fraktion
der
Grünen
das
Wort
gewünscht?
Would
the
Group
of
the
Greens
like
to
comment
on
this?
Europarl v8
Aber
dazu
wird
der
Kollege
Hubert
Pirker
noch
einiges
sagen.
But
my
colleague
Hubert
Pirker
will
be
saying
something
about
that.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
bestätigt,
daß
es
dazu
nicht
kommen
wird.
The
Commission
has
confirmed
that
this
will
not
happen.
Europarl v8
Es
wird
dazu
im
nächsten
Jahr
sicherlich
eine
spannende
Debatte
geben.
There
will
certainly
be
an
exciting
debate
about
this
in
the
next
year.
Europarl v8
In
Brüssel
wird
dazu
eine
Erklärung
abgegeben.
This
announcement
will
be
made
in
Brussels.
Europarl v8
Das
Parlament
möchte
wissen,
ob
es
dazu
kommen
wird.
Parliament
has
an
interest
to
know
whether
that
is
going
to
happen.
Europarl v8
Zusätzlich
dazu
wird
die
Regierung
des
Vereinigten
Königreichs
jedoch
ihre
eigenen
Untersuchungen
durchführen.
But
additionally,
the
United
Kingdom
Government
will
be
conducting
their
own
analysis.
Europarl v8
Eine
Reihe
von
Rechtsakten
wird
dazu
beitragen.
A
series
of
legislative
acts
will
contribute
to
this.
Europarl v8
Ich
fürchte,
dazu
wird
es
nicht
kommen.
I
fear
this
is
not
so.
Europarl v8
Auch
dazu
wird
ein
Minimum
an
Mitteln
gebraucht.
This
also
calls
for
a
minimum
level
of
resources.
Europarl v8
Diese
Rückkehr
wird
dazu
führen,
dass
Frankreich
große
Verpflichtungen
übernimmt.
This
return
will
result
in
France
taking
on
heavy
obligations.
Europarl v8
Wir
haben
einen
konkreten
Vorschlag,
die
Feinarbeit
dazu
wird
morgen
geleistet
werden.
We
have
a
concrete
proposal,
and
the
fine
tuning
will
be
done
tomorrow.
Europarl v8
Dies
wird
dazu
beitragen,
die
Beschäftigung
zu
schützen.
That
will
help
protect
employment.
Europarl v8
Der
Euro
wird
dazu
beitragen,
wenn
wir
auch
den
politischen
Willen
haben.
The
euro
will
contribute
to
that,
if
we
have
the
necessary
political
will.
Europarl v8
Ich
hoffe
sehr,
daß
sich
die
Kommission
dazu
äußern
wird.
I
very
much
hope
that
the
Commission
will
be
able
to
make
some
comment
about
that.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
der
Präsident
bei
der
Abstimmung
dazu
Stellung
nehmen
wird.
I
hope
that
the
President
will
make
a
decision
on
this
at
the
vote.
Europarl v8
Dazu
wird
sie
in
die
Verträge
aufgenommen
werden
müssen.
To
that
end,
it
will
have
to
be
incorporated
into
the
Treaties.
Europarl v8