Translation of "Wird dazu führen" in English
Dies
wird
unweigerlich
dazu
führen,
dass
viele
wichtige
Stätten
unfairerweise
ausgeschlossen
werden.
This
will
inevitably
lead
to
the
unfair
exclusion
of
many
important
sites.
Europarl v8
Diese
Rückkehr
wird
dazu
führen,
dass
Frankreich
große
Verpflichtungen
übernimmt.
This
return
will
result
in
France
taking
on
heavy
obligations.
Europarl v8
Jede
Verzögerung
wird
dazu
führen,
dass
sich
deren
negative
Folgen
kumulieren.
Any
delay
will
cause
negative
consequences
to
continue
to
accumulate.
News-Commentary v14
Dies
wird
dazu
führen,
dass
das
ganze
Jahr
über
Vorschläge
vorgelegt
werden.
This
will
lead
to
proposals
being
tabled
throughout
the
year.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
zunehmend
dazu
führen,
dass
unsichere
Chemikalien
durch
sichere
ersetzt
werden.
This
will
encourage
substitution
of
unsafe
substances
by
safer
ones.
TildeMODEL v2018
Eine
weitere
Eskalation
wird
dazu
führen,
dass
die
Situation
außer
Kontrolle
gerät.
Further
escalation
will
render
the
situation
uncontrollable.
TildeMODEL v2018
Dein
Verrat
wird
dazu
führen,
dass
Bruder
gegen
Bruder
kämpft.
Your
betrayal
will
ultimately
pit
brother
against
brother.
OpenSubtitles v2018
Wird
es
dazu
führen,
dass
weniger
junge
Leute
Guinea
verlassen?
Will
this
video
clip
make
fewer
young
people
leave
Guinea?
GlobalVoices v2018q4
Die
Entdeckung
von
Luthers
Leiche
wird
automatisch
dazu
führen.
The
discovery
of
Luther's
body
can't
help
but
raise
them.
OpenSubtitles v2018
Dies
wird
hoffentlich
dazu
führen,
daß
meine
Zweifel
beseitigt
werden.
Hopefully
this
will
mean
that
the
doubts
that
I
have
will
be
dispelled.
EUbookshop v2
Na
denn,
das
wird
dazu
führen,
dass
du
abgeschossen
wirst.
Yeah,
well,
the
sound
of
it
will
get
your
ass
shot.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
dazu
führen,
dass
du
einen
schlechten
Ruf
bekommst.
This
will
leave
you
with
a
negative
reputation.
ParaCrawl v7.1
Betrachten
wir
natürlichen
Entgiftung-dies
wird
dazu
führen,
Gewicht
zu
verlieren
automatisch.
Consider
the
natural
detoxification
that
will
make
you
lose
weight
automatically.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
sicherlich
dazu
führen,
den
Penis
zu
wachsen
und
zu
härten.
This
certainly
will
cause
the
penis
to
grow
and
harden.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
nur
dazu
führen,
dass
Benutzer
weg
klicken.
This
will
only
cause
your
users
to
click
away.
ParaCrawl v7.1
In
Übereinstimmung
wird
dazu
führen,
dass
Frömmigkeit
(Vers
8).
In
compliance
will
lead
to
piety
(verse
8).
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
wird
nicht
dazu
führen,
jede
Art
von
Östrogen-ähnlichen
Nebenwirkungen.
Therefore,
will
not
cause
any
estrogenic
related
side
effects.
ParaCrawl v7.1
Folglich
wird
nicht
dazu
führen,
jede
Art
von
Östrogen-ähnlichen
negativen
Auswirkungen.
Consequently,
will
not
create
any
estrogenic
related
side
effects.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wird
nicht
dazu
führen,
das
Gebiet.
In
this
case,
the
area
will
not
lead.
ParaCrawl v7.1
Nur
Fettverlust
wird
dazu
führen,
eine
dauerhafte
Gewichtsabnahme.
Only
the
loss
of
fat
will
lead
to
permanent
weight
loss.
ParaCrawl v7.1
So
wird
diese
Praxis
dazu
führen,
um
Gewicht
zu
verlieren.
Thus,
this
practice
can
lead
to
weight
loss.
ParaCrawl v7.1
Daher
wird
nicht
dazu
führen,
jede
Art
von
Östrogen-ähnlichen
negativen
Auswirkungen.
Consequently,
will
not
cause
any
kind
of
estrogenic
associated
negative
effects.
ParaCrawl v7.1
Der
Mangel
an
ständiger
Pflege
der
Blutgefäße
wird
unweigerlich
dazu
führen,
dass...
The
lack
of
constant
care
for
blood
vessels
in
time
will
inevitably
lead...
ParaCrawl v7.1