Translation of "Was dazu führen würde" in English
Was
dazu
führen
würde,
dass
wir
nirgendwo
auf
der
Welt
mehr
sicher
wären.
Which
is
gonna
close
the
window
on
any
chance
of
us
living
anywhere
else
in
the
world.
Ever.
OpenSubtitles v2018
Nun
hoffe
ich,
dass
das
Parlament
das
Protokoll
zur
Änderung
des
Luftverkehrsabkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
annimmt,
womit
verhindert
wird,
dass
die
Aussetzungsklausel
aktiviert
wird,
was
dazu
führen
würde,
dass
die
Vorteile,
die
bislang
erzielt
wurden,
wieder
verloren
gehen
würden.
I
now
hope
that
Parliament
adopts
the
Protocol
to
Amend
the
Air
Transport
Agreement
between
the
EU
and
the
US,
avoiding
triggering
the
suspension
clause,
which
would
cause
the
benefits
achieved
so
far
to
be
lost.
Europarl v8
Daher
sollten
wir
uns
fragen,
ob
wir
eine
experimentell
geartete
Arbeit
im
Sinne
der
Prioritäten
der
Strategie
Europa
2020
leisten
wollen
oder
ob
wir
lieber
die
Fehlerquoten
senken
wollen,
was
dazu
führen
würde,
dass
unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
davon
abgeschreckt
werden,
innovative
Arbeit
mit
manchmal
unsicherem
Ausgang
zu
leisten.
We
should,
therefore,
ask
ourselves
if
we
want
to
undertake
work
of
an
experimental
nature
in
the
spirit
of
the
priorities
of
the
2020
strategy,
or
if
we
would
rather
reduce
the
number
of
mistakes,
which
would
mean
discouraging
our
citizens
from
undertaking
innovative
but
sometimes
uncertain
work.
Europarl v8
Wenn
es
das
Abkommen
nicht
gäbe,
könnte
jemand
die
Aussetzungsklausel
aktivieren,
was
dazu
führen
würde,
dass
die
europäischen
Fluggäste
und
Fluggesellschaften
die
bedeutenden
Vorteile,
die
sie
seit
März
2008
genossen
haben,
wieder
verlieren.
If
there
is
no
such
Agreement,
someone
might
trigger
the
suspension
clause,
which
would
deprive
the
EU's
passengers
and
airlines
of
the
significant
gains
that
have
been
enjoyed
since
March
2008.
Europarl v8
Im
Bericht
selbst
findet
sich
der
traditionelle
Aufruf,
der
Charta
der
Grundrechte
verbindliche
Rechtswirkung
zu
geben,
was
vor
allem
dazu
führen
würde,
dass
die
nationalen
Demokratien
einen
Großteil
der
Rechte
ihrer
Bürger
nicht
mehr
festlegen
könnten.
The
report
itself
contains
the
traditional
request
to
make
the
Charter
of
Fundamental
Rights
legally
binding,
which
would
have
the
distinctive
feature
of
removing
the
definition
of
a
good
number
of
citizens'
rights
from
national
democracies.
Europarl v8
Unternehmen
werden
nicht
zwangsläufig
leistungsfähiger
oder
gewinnbringender
sein,
und
kriminelles
oder
unethisches
Verhalten
wird
nicht
unbedingt
ausgeschlossen,
jedoch
werden
mehrere
Kriterien
zu
den
Verhaltensweisen
der
Unternehmen
niedergeschrieben,
die
wahrscheinlich
die
Transparenz,
die
Verantwortlichkeit
und
das
Geschäftsgebaren
verbessern
werden,
was
wiederum
dazu
führen
würde,
dass
die
Allgemeinheit,
die
Aktionäre,
die
Beteiligten
und
andere
eine
Vorstellung
davon
hätten,
was
vor
sich
geht.
It
will
not
necessarily
make
companies
perform
better
or
more
profitably,
and
it
will
not
necessarily
cut
out
criminal
or
unethical
behaviour,
but
it
will
set
down
a
series
of
criteria
for
corporate
behaviour
that
are
likely
to
enhance
transparency,
accountability
and
systems
of
business
conduct,
which
in
turn
give
the
wider
world,
shareholders,
stakeholders
and
others
an
idea
of
what
is
going
on.
Europarl v8
Angestrebt
wird
nicht
eine
Auswahl
an
Kennzeichen,
was
dazu
führen
würde,
dass
der
Verbraucher
den
Wald
vor
lauter
Bäumen
nicht
sieht
und
daher
keine
klare
Entscheidung
mehr
treffen
kann,
denn
dann,
so
meine
ich,
würden
wir
über
das
Ziel
hinausschießen.
The
aim
is
not
to
establish
a
selection
of
markings,
as
a
result
of
which
the
consumer
would
no
longer
be
able
to
see
the
forest
for
the
trees
and
would
therefore
no
longer
be
able
to
make
a
clear
choice,
as
I
feel
that
by
doing
so,
we
would
be
overshooting
the
goal.
Europarl v8
Außerdem
unterstützen
wir
die
ohne
Vertragsänderung
zu
realisierende
Vorstellung
von
einer
Ratsformation
für
Querschnittsfragen,
was
dazu
führen
würde,
einer
solchen
Formation
die
ursprünglichen
Aufgaben
des
Rates
für
allgemeine
Angelegenheiten
zu
übertragen,
d.
h.
die
Koordinierung
der
spezialisierten
Ratsformationen
und
vor
allem
die
Vorbereitung
des
Europäischen
Rates.
We
also
support
the
idea,
without
amending
the
Treaties,
of
creating
a
Council
responsible
for
horizontal
questions.
We
support
this
idea,
which
would
lead
to
such
a
body
having
assigned
to
it
the
original
mission
of
the
General
Affairs
Council,
in
other
words
the
coordination
of
the
Council's
specialised
bodies
and
in
particular
the
preparations
for
the
European
Council.
Europarl v8
Die
zur
Beratung
vorliegende
Richtlinie
stellt
jedoch
die
sozialen
Rechte
der
Arbeitnehmer
in
Frage,
wofür
die
Frage
der
Selbstabfertigung
ein
bezeichnendes
Beispiel
ist,
denn
dabei
geht
es
darum
zuzulassen,
dass
die
Selbstabfertigung
durch
von
den
Schiffseignern
beschäftigtes
'normalerweise
an
Land
tätiges
Personal'
durchgeführt
wird,
was
höchstwahrscheinlich
dazu
führen
würde,
diese
Arbeit
den
professionellen
Hafenarbeitern
und
anderen
qualifizierten
Fachkräften
zu
entziehen
und
sie
durch
ungelerntes
und
billigeres
Personal
ausführen
zu
lassen.
The
directive
under
examination,
however,
calls
into
question
the
social
rights
of
workers,
the
subject
of
self-help
being
the
paradigmatic
example:
it
would
allow
self-handling
to
be
entrusted
to
'land-based
personnel'
employed
by
shipowners,
which
would
probably
lead
to
this
work
being
taken
away
from
professional
docker
workers
and
other
qualified
technical
personnel
and
given
instead
to
cheaper,
unqualified
workers.
Europarl v8
Sorge
bereitet
mir
jegliche
Forderung
nach
einem
"EU-Pass"
(einmalige
Zulassung)
für
Verwahrstellen,
was
dazu
führen
würde,
dass
Verwahrstellen
in
einem
anderen
Staat
als
dem
der
OGAW
eingerichtet
werden
würden.
I
have
concerns
regarding
any
call
for
a
depository
passport
that
would
result
in
the
depository
being
established
in
a
different
state
from
that
of
the
UCITS.
Europarl v8
Drittens:
Wenn
die
Türkei
der
Europäischen
Union
beitritt,
so
wäre
sie
im
Jahr
2015
mit
80
Millionen
Einwohnern
das
bevölkerungsreichste
Land,
was
dazu
führen
würde,
dass
sie
in
unserem
Parlament
die
größte
Anzahl
von
Abgeordneten
hätte
und
im
Europäischen
Rat
eine
vorrangige
Rolle
spielen
würde.
Thirdly,
if
Turkey
were
to
join
the
EU
in
2015,
it
would
be
the
most
populous
country
with
80 million
inhabitants,
which
would
give
it
the
highest
number
of
Members
of
this
Parliament
and
significant
weight
in
the
Council.
Europarl v8
Diese
Regelungen
sollten
legitime
Einschränkungen
in
Bezug
auf
besondere,
eindeutig
definierte
Gründe
enthalten,
jedoch
nicht
allgemein
ausgelegt
werden,
was
im
Wesentlichen
dazu
führen
würde,
der
Öffentlichkeit
den
Zugang
zu
diesen
Dokumenten
zu
verwehren.
These
rules
should
provide
legitimate
derogations
for
specific
clearly-defined
reasons,
but
should
not
be
interpreted
in
a
broad
sense,
which
would
essentially
have
the
result
of
denying
public
access
to
documents.
Europarl v8
Jetzt
wird
trotzdem
versucht,
diese
Deregulierung
durch
die
Hintertür
einzuführen,
was
dazu
führen
würde,
dass
die
ärztliche
Versorgung
der
Menschen
von
einem
Menschenrecht
zu
einer
Ware
auf
einem
Markt
wird.
There
is
now
nonetheless
an
attempt
to
introduce
this
deregulation
through
the
back
door,
in
which
case
medical
and
health
care
would
cease
to
be
human
rights
and
become
commodities
in
a
market.
Europarl v8
Bei
verschiedenen
internen
Arbeiten
und
nach
außen
gerichteten
Veranstaltungen
sollte
dieser
Sachverstand
zum
Zuge
kommen,
was
auch
dazu
führen
würde,
daß
der
betreffende
Personenkreis
die
Arbeit
des
Ausschusses
deutlicher
wahrnähme.
It
should
be
possible
to
harness
this
expertise
in
various
internal
or
external
arrangements,
thus
making
the
people
involved
more
aware
of
the
Committee's
work.
TildeMODEL v2018
Bei
verschiedenen
internen
Arbeiten
und
nach
außen
gerichteten
Veranstaltungen
sollte
dieser
Sachverstand
zum
Zuge
kommen,
was
auch
dazu
führen
würde,
daß
der
betreffende
Personenkreis
unsere
Arbeit
deutlicher
wahrnähme.
It
should
be
possible
to
harness
this
expertise
in
various
internal
or
external
arrangements,
thus
making
the
people
involved
more
aware
of
our
work.
TildeMODEL v2018
In
erster
Linie
geht
es
darum,
Stiftungen
in
die
Lage
zu
versetzen,
private
Mittel
effizienter
–
und
kostengünstiger
–
für
gemeinnützige
Zwecke
innerhalb
der
EU
zu
transferieren,
was
dazu
führen
würde,
dass
mehr
Mittel
für
gemeinnützige
Zwecke
zur
Verfügung
stünden,
die
wiederum
den
europäischen
Bürgern
und
der
europäischen
Wirtschaft
zugute
kämen.
The
main
objective
is
to
allow
foundations
to
more
efficiently
channel
private
funds
to
public
benefit
purposes
on
a
cross-border
basis
in
the
EU,
which
should
–
for
instance,
due
to
lower
costs
for
foundations
–
increase
the
amount
of
funding
available
for
public
benefit
purpose
activities,
and
in
turn
benefit
European
citizens
and
the
EU
economy.
TildeMODEL v2018
Ein
anderer
indischer
ausführender
Hersteller
von
PET-Folien,
der
bei
der
Interimsüberprüfung
mitgearbeitet
hatte,
brachte
vor,
da
die
Organe
bei
der
Berechnung
seiner
Dumpingspanne
denselben
Ansatz
verwendet
hätten,
den
das
Gericht
in
seinem
Urteil
verworfen
hatte,
sollten
die
Organe
nun
auch
die
Methode
zur
Dumpingberechnung
für
dieses
Unternehmen
überarbeiten,
was
dazu
führen
würde,
dass
es
keine
Dumpingspanne
geben
würde.
Another
Indian
exporting
producer
of
PET
film,
which
had
cooperated
with
the
interim
review,
argued
that,
as
in
calculating
its
dumping
margin
the
institutions
had
applied
the
same
approach
as
the
one
which
had
been
condemned
by
the
General
Court
in
its
judgment,
the
institutions
should
now
also
revise
the
methodology
for
calculating
dumping
of
this
company,
resulting
in
the
absence
of
a
dumping
margin.
DGT v2019
Es
wurde
vorgebracht,
dass
die
Zölle
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
der
VR
China
in
die
Union
erheblich
einschränken
würden,
was
dazu
führen
würde,
dass
die
VR
China
die
Einfuhren
von
polykristallinem
Silicium
und
Produktionsanlagen
aus
der
Union
einschränken
würde.
It
was
argued
that
the
duties
would
seriously
limit
the
imports
of
the
product
concerned
from
the
PRC
to
the
Union
as
a
result
of
which
the
PRC
would
limit
the
imports
of
polysilicon
and
production
equipment
from
the
Union.
DGT v2019
Hierzu
gehört
eine
unveränderte
Politik,
was
dazu
führen
würde,
dass
die
Verordnung
am
30.
Juni
2010
ausläuft.
This
includes
no
policy
change
which
in
this
case
would
mean
that
the
Regulation
would
expire
on
30
June
2010.
TildeMODEL v2018
Option
3
kann
Auswirkungen
haben,
wenn
die
Zusammenarbeit
abnimmt,
was
dazu
führen
würde,
dass
die
Versicherungsgesellschaften
oder
die
Versicherungsverbände
weniger
Personal
für
diese
Tätigkeiten
benötigen.
Option
3
may
have
an
impact
if
there
is
any
less
cooperation
which
would
result
in
less
human
resources
being
allocated
to
this
work
either
by
insurance
companies
or
insurance
associations.
TildeMODEL v2018
Selbst
wenn
die
Produktionsverlagerung
in
effiziente
Anlagen
erfolgen
würde,
wäre
dies
nicht
nachhaltig,
da
die
Produktion
aus
Europa
verdrängt
würde,
was
dazu
führen
würde,
dass
Arbeitsplätze
und
technisches
Fachwissen,
auch
bei
der
Umwelttechnik,
verloren
gehen.
Even
if
the
production
were
relocated
to
efficient
installations,
however,
the
leakage
would
be
unsustainable,
because
production
would
be
squeezed
out
from
Europe
resulting
in
loss
of
jobs
and
technical
know-how,
even
in
terms
of
environmental
technology.
TildeMODEL v2018
Selbst
wenn
die
Produktionsverlagerung
in
effiziente
Anlagen
erfolgen
würde,
wäre
dies
nicht
nachhaltig,
da
die
Produktion
aus
Europa
verdrängt
würde,
was
dazu
führen
würde,
dass
Arbeitsplätze
und
technisches
Fachwissen,
auch
bei
der
Umwelttechnik,
verloren
gehen.
Even
if
the
production
were
relocated
to
efficient
installations,
however,
the
leakage
would
be
unsustainable,
because
production
would
be
squeezed
out
from
Europe
resulting
in
loss
of
jobs
and
technical
know-how,
even
in
terms
of
environmental
technology.
TildeMODEL v2018
Option
3
kann
Auswirkungen
haben,
wenn
die
Zusammenarbeit
zurückgeht,
was
dazu
führen
würde,
dass
weniger
Personal
für
diese
Tätigkeiten
benötigt
wird.
Option
3
may
have
an
impact
if
there
is
any
less
cooperation
which
would
result
in
less
human
resources
being
allocated
to
this
work.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
vorliegenden
Änderungsantrag
wird
das
Ziel
verfolgt,
den
ursprünglichen
Text
des
Berichterstatters
wieder
zu
Ehren
zu
bringen,
weil
es
dem
jetzigen
Wortlaut
an
inhaltlichem
Bezug
zu
den
Vorschlägen
der
Kommission
mangelt,
was
dazu
führen
würde,
daß
dieser
Teil
der
Stellungnahme
vom
Inhalt
her
nicht
nachvollziehbar
wäre.
The
aim
of
this
amendment
is
to
restore
the
rapporteur's
original
text
because
the
present
version
does
not
tally
with
the
Commission
proposals
and
would
produce
an
incomprehensible
opinion
(on
this
point).
TildeMODEL v2018
Mit
dem
vorliegenden
Änderungsantrag
wird
das
Ziel
verfolgt,
den
ursprünglichen
Text
des
Berichterstatters
wieder
zu
Ehren
zu
bringen,
weil
es
dem
jetzigen
Wortlaut
an
inhaltlichem
Bezug
zu
den
Vorschlägen
der
Kommission
mangelt,
was
dazu
führen
würde,
daß
dieser
Teil
der
Stellungnahme
vom
Inhalt
her
nicht
nachvollziehbar
wäre.
The
aim
of
this
amendment
is
to
restore
the
rapporteur's
original
text
because
the
present
version
does
not
tally
with
the
Commission
proposals
and
would
produce
an
incomprehensible
opinion
(on
this
point).
TildeMODEL v2018