Translation of "Würde dazu führen" in English
Sie
würde
lediglich
dazu
führen,
daß
die
notwendigen
Strukturanpassungen
verzögert
werden.
All
that
would
do
is
to
delay
the
necessary
structural
adjustments.
Europarl v8
Dies
würde
letztendlich
dazu
führen,
dass
geimpfte
Tiere
gekeult
werden.
That
would
surely
ultimately
lead
to
the
culling
of
vaccinated
animals.
Europarl v8
Eine
gemeinsame
Fiskalpolitik
würde
nicht
dazu
führen
–
und
könnte
das
Problem
verschärfen.
A
single
fiscal
policy
would
not
bring
this
about
–
and
could
make
the
problem
worse.
News-Commentary v14
Ein
derartiges
Vorgehen
würde
dazu
führen,
dass
computerimplementierte
Geschäftsmethoden
patentiert
würden.
Such
a
course
of
action
would
lead
to
the
patenting
of
computer-implemented
business
methods.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
wiederum
dazu
führen,
dass
weniger
Schiedsverfahren
eingeleitet
werden
müssten.
In
turn,
this
would
also
avert
the
resort
to
arbitration.
TildeMODEL v2018
Ein
eingeklemmter
Mediannerv
würde
nicht
dazu
führen,
dass
die
Knöchel
anschwellen.
A
compressed
median
nerve
would
not
cause
the
knuckles
to
swell.
OpenSubtitles v2018
Der
Budget
entwurf
des
Rates
würde
dazu
führen,
daß
Zahlungsrückstände
weiter
anwüchsen.
The
Israeli
response
to
these
demands
had
been
inadequate,
he
said.
EUbookshop v2
Was
würde
dazu
führen,
dass
eine
Region
über
Jahrzehnte
hinweg
unfruchtbar
wird?
What
would
cause
a
region
of
land
to
become
barren
over
several
decades?
CCAligned v1
Diese
Idee
würde
letztlich
dazu
führen,
dass
Theorien
der
Integration.
This
idea
would
eventually
lead
to
theories
of
integration.
ParaCrawl v7.1
Dies
würde
dazu
führen,
den
Penis
größer
und
auch
härten
zu
bekommen.
This
would
cause
the
penis
to
get
bigger
and
also
harden.
ParaCrawl v7.1
Dies
würde
auch
dazu
führen,
die
Rippenmuskulatur
eingefahren
zu
werden.
This
would
also
cause
the
rib
muscles
to
get
retracted.
ParaCrawl v7.1
Dies
würde
dazu
führen,
dass
die
Ausrichtung
schlechter
wird.
This
would
have
the
effect
that
the
alignment
would
become
poorer.
EuroPat v2
Dies
würde
dazu
führen,
daß
der
Elektrolyt
fest
und
somit
unbrauchbar
würde.
This
would
lead
to
the
consequence
that
the
electrolyte
becomes
solid,
and
thus,
unusable.
EuroPat v2
Dies
würde
wiederum
dazu
führen,
dass
der
Dollar
gegenüber
seinen
Mitbewerbern
abrutscht.
This
would
in
turn
cause
the
dollar
to
slide
against
its
peers.
ParaCrawl v7.1
Alles
andere
würde
dazu
führen,
daß
ihm
Leid
zugefügt
wird.
Anything
else
would
result
in
his
being
hurt.
ParaCrawl v7.1
Das
würde
dazu
führen,
dass
Festland-
Gesetz
in
Hongkong
wirksam
würde.
This
would
enable
mainland
law
to
be
effective
in
Hong
Kong.
ParaCrawl v7.1
Ein
unerwarteter
Preisanstieg
würde
dazu
führen,
dass
der
Kunde
weniger
kauft.
An
unexpected
price
increase
would
cause
the
consumer
to
buy
less.
ParaCrawl v7.1
Eine
Begrenzung
der
Haushaltsmittel
würde
dazu
führen,
dass
Zahlungen
und
Mittel
genauer
aufeinander
abgestimmt
werden.
Limiting
appropriations
would
lead
to
payments
and
appropriations
becoming
more
closely
aligned.
Europarl v8
Eine
Isolierung
würde
nur
dazu
führen,
dass
die
Bevölkerung
einen
höheren
Preis
zahlt.
Isolation
will
only
make
the
population
pay
a
greater
price.
Europarl v8
Es
würde
dazu
führen,
dass
Berichterstatter
den
unterschiedlichen
Standpunkten
objektiv
Gehör
schenken
müssten.
It
would
cause
rapporteurs
to
listen
objectively
to
the
various
points
of
view
expressed.
Europarl v8
Eine
Ablehnung
der
Vermittlungsgebühren
würde
dazu
führen,
dass
die
Vermittlungsfirmen
ihre
Tätigkeit
einstellen.
Refusing
to
pay
such
costs
would
lead
to
the
work
of
the
agencies
discontinuing.
Europarl v8
Dies
würde
dazu
führen,
dass
die
Stimmung
in
der
islamischen
Welt
noch
weiter
angeheizt
wird.
That
would
further
inflame
opinion
in
the
Islamic
world.
Europarl v8
Die
Verwirklichung
dieser
Vorstellung
würde
dazu
führen,
dass
viel
weniger
Papierdokumente
verteilt
werden
müssten.
Realizing
this
vision
would
result
in
a
significant
reduction
in
the
quantities
of
paper
documents
required
for
distribution.
MultiUN v1
Die
Verbesserung
der
Situation
der
Subsistenzbauern
würde
dazu
führen,
die
Anzahl
der
Hungernden
zu
halbieren.
Lifting
subsistence
farmers
out
of
their
precarious
position
would
be
equivalent
to
halving
the
number
of
hungry
people.
News-Commentary v14
Das
würde
auch
dazu
führen,
dass
die
knappen
Ressourcen
auf
nationaler
Ebene
effizienter
genutzt
werden.
It
would
also
lead
to
more
efficient
use
of
scarce
resources
at
national
level.
DGT v2019
Die
Abänderung
würde
dazu
führen,
dass
die
Richtlinie
an
jede
Weiterentwicklung
angepasst
werden
müsste.
The
amendment
would
make
it
necessary
to
amend
the
Directive
in
line
with
each
new
development.
TildeMODEL v2018
Ein
derartiger
Ansatz
würde
dazu
führen,
dass
die
eingesparten
Steuerausgaben
an
die
Erzeugerländer
weitergeleitet
würden.
Such
an
approach
would
transfer
the
equivalent
of
the
tax
abatement
to
the
producing
countries.
TildeMODEL v2018
Keines
dieser
Beispiele
würde
dazu
führen,
dass
das
Sicherheits-
oder
Schutzniveau
gesenkt
würde.
None
of
these
examples
would
lower
levels
of
safety
or
protection.
TildeMODEL v2018