Translation of "Dazu dienen" in English
Die
transatlantischen
Verhandlungen
sollten
dazu
dienen,
die
Gleichheit
wieder
herzustellen.
The
transatlantic
negotiations
should
aim
to
restore
equality.
Europarl v8
Sie
sollte
jedoch
auch
dazu
dienen,
Verbraucher
aufmerksamer
zu
machen.
However,
it
should
also
serve
to
make
consumers
more
aware.
Europarl v8
Das
vorgeschlagene
Programm
würde
dazu
dienen,
auf
europäischer
Ebene
kohärente
Politiken
einzuleiten.
The
programme
proposed
would
serve
to
initiate
coherent
policies
at
European
level.
Europarl v8
Europäische
Stabilität
soll
dazu
dienen,
das
Weltwirtschaftssystem
als
Ganzes
sicherer
zu
machen.
European
stability
should
serve
to
enhance
the
security
of
the
world
economic
system
as
a
whole.
Europarl v8
Die
Schichtungsmethode
kann
auch
dazu
dienen,
auf
alle
Mietwohnungen
hochzurechnen.
The
stratification
method
may
be
used
also
for
grossing
up
to
all
rented
dwellings.
DGT v2019
Andere
Informationswege
sollten
nur
dazu
dienen,
diese
Informationen
zu
ergänzen.
Other
information
channels
should
only
serve
to
supplement
that
information.
Europarl v8
Dialog
und
Politik
dienen
dazu,
diese
Spannungen
abzubauen.
Dialogue
and
politics
serve
to
resolve
these
tensions.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
und
Aktionen
sollen
dazu
dienen,
These
measures
and
actions
are
aimed
at:
DGT v2019
Dazu
dienen
vor
allem
zwei
Elemente.
There
are
two
main
elements
to
this.
Europarl v8
Sie
dürfen
jedoch
nicht
dazu
dienen,
den
Einfluss
der
Insektizide
zu
verschleiern.
These
causes
must
not,
however,
serve
to
mask
the
influence
of
these
insecticides.
Europarl v8
Diese
Reformen
sollten
insbesondere
dazu
dienen,
den
Privatsektor
einzubinden.
In
particular,
that
will
make
it
easier
to
involve
the
private
sector.
Europarl v8
Die
technischen
Verpflichtungen
sollten
dazu
dienen,
die
Nachhaltigkeit
der
gemeinschaftlichen
Erzeugnisse
sicherzustellen.
The
technical
commitments
should
be
such
that
the
sustainability
of
Community
products
is
safeguarded.
Europarl v8
Menschliches
Leben
und
menschliche
Kreativität
dienen
dazu,
Spuren
zu
hinterlassen.
Human
life
and
creativity
aim
to
leave
an
imprint.
Europarl v8
Sie
würden
dazu
dienen,
die
Welt
sicherer
zu
machen.
They
would
serve
to
make
the
world
a
safer
place.
MultiUN v1
Kommentare
dienen
dazu,
den
Quelltext
für
den
Menschen
leichter
verständlich
zu
machen.
Comments
are
usually
added
with
the
purpose
of
making
the
source
code
easier
to
understand.
Wikipedia v1.0
Diese
Untersuchungen
dienen
dazu,
neue
Hauttumore
aufzuspüren.
This
is
to
look
for
any
new
skin
cancers.
ELRC_2682 v1
Diese
Maßnahmen
dienen
dazu,
die
Ernährungssicherheit
der
Empfängerländer
zu
erhöhen.
These
operations
are
intended
to
strengthen
the
food
security
of
the
recipient
countries.
JRC-Acquis v3.0
Die
Fälschungen
dienen
dazu,
das
Porto
für
Postsendungen
zu
umgehen.
Learning
to
identify
these
can
be
a
challenging
branch
of
philately.
Wikipedia v1.0
Eine
größere
Konsumtendenz
würde
dazu
dienen,
gleichzeitig
den
Investitionsanreiz
zu
steigern.
A
greater
tendency
to
consume
would
“serve
to
increase
at
the
same
time
the
inducement
to
invest.”
News-Commentary v14
Besuchertausch-Systeme
sind
Systeme,
die
dazu
dienen,
Websites
bekannt
zu
machen.
This
increases
the
number
of
visitors
to
all
the
sites
involved.
Wikipedia v1.0
Diese
seltsamen
Bildfehler
dienen
dazu,
unerwünschte
Effekte
im
Gestaltungsprozess
zu
kompensieren.
These
strange
artifacts
are
designed
to
compensate
for
the
undesirable
effects
of
scale
and
production
process.
TED2020 v1
Jedes
Mittel
kann
entweder
dazu
dienen,
etwas
zu
erschaffen
oder
zu
zerstören.
Any
tool
can
be
used
to
build
or
to
destroy.
TED2020 v1
Ein
Ort,
an
dem
man
zusammen
essen
zubereitet,
könnte
dazu
dienen.
They
thought
a
place
for
preparing
food
together
could
do
that.
TED2020 v1
All
diese
Maßnahmen
sollen
dazu
dienen,
den
sozialen
Zusammenhalt
zu
gewährleisten.
These
measures
are
all
needed
to
ensure
social
cohesion.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Bewertung
sollen
dazu
dienen,
The
results
of
the
evaluation
exercise
shall
be
used
to:
DGT v2019