Translation of "Dazu dienen" in English

Die transatlantischen Verhandlungen sollten dazu dienen, die Gleichheit wieder herzustellen.
The transatlantic negotiations should aim to restore equality.
Europarl v8

Sie sollte jedoch auch dazu dienen, Verbraucher aufmerksamer zu machen.
However, it should also serve to make consumers more aware.
Europarl v8

Das vorgeschlagene Programm würde dazu dienen, auf europäischer Ebene kohärente Politiken einzuleiten.
The programme proposed would serve to initiate coherent policies at European level.
Europarl v8

Europäische Stabilität soll dazu dienen, das Weltwirtschaftssystem als Ganzes sicherer zu machen.
European stability should serve to enhance the security of the world economic system as a whole.
Europarl v8

Die Schichtungsmethode kann auch dazu dienen, auf alle Mietwohnungen hochzurechnen.
The stratification method may be used also for grossing up to all rented dwellings.
DGT v2019

Andere Informationswege sollten nur dazu dienen, diese Informationen zu ergänzen.
Other information channels should only serve to supplement that information.
Europarl v8

Dialog und Politik dienen dazu, diese Spannungen abzubauen.
Dialogue and politics serve to resolve these tensions.
Europarl v8

Diese Maßnahmen und Aktionen sollen dazu dienen,
These measures and actions are aimed at:
DGT v2019

Dazu dienen vor allem zwei Elemente.
There are two main elements to this.
Europarl v8

Sie dürfen jedoch nicht dazu dienen, den Einfluss der Insektizide zu verschleiern.
These causes must not, however, serve to mask the influence of these insecticides.
Europarl v8

Diese Reformen sollten insbesondere dazu dienen, den Privatsektor einzubinden.
In particular, that will make it easier to involve the private sector.
Europarl v8

Die technischen Verpflichtungen sollten dazu dienen, die Nachhaltigkeit der gemeinschaftlichen Erzeugnisse sicherzustellen.
The technical commitments should be such that the sustainability of Community products is safeguarded.
Europarl v8

Menschliches Leben und menschliche Kreativität dienen dazu, Spuren zu hinterlassen.
Human life and creativity aim to leave an imprint.
Europarl v8

Sie würden dazu dienen, die Welt sicherer zu machen.
They would serve to make the world a safer place.
MultiUN v1

Kommentare dienen dazu, den Quelltext für den Menschen leichter verständlich zu machen.
Comments are usually added with the purpose of making the source code easier to understand.
Wikipedia v1.0

Diese Untersuchungen dienen dazu, neue Hauttumore aufzuspüren.
This is to look for any new skin cancers.
ELRC_2682 v1

Diese Maßnahmen dienen dazu, die Ernährungssicherheit der Empfängerländer zu erhöhen.
These operations are intended to strengthen the food security of the recipient countries.
JRC-Acquis v3.0

Die Fälschungen dienen dazu, das Porto für Postsendungen zu umgehen.
Learning to identify these can be a challenging branch of philately.
Wikipedia v1.0

Eine größere Konsumtendenz würde dazu dienen, gleichzeitig den Investitionsanreiz zu steigern.
A greater tendency to consume would “serve to increase at the same time the inducement to invest.”
News-Commentary v14

Besuchertausch-Systeme sind Systeme, die dazu dienen, Websites bekannt zu machen.
This increases the number of visitors to all the sites involved.
Wikipedia v1.0

Diese seltsamen Bildfehler dienen dazu, unerwünschte Effekte im Gestaltungsprozess zu kompensieren.
These strange artifacts are designed to compensate for the undesirable effects of scale and production process.
TED2020 v1

Jedes Mittel kann entweder dazu dienen, etwas zu erschaffen oder zu zerstören.
Any tool can be used to build or to destroy.
TED2020 v1

Ein Ort, an dem man zusammen essen zubereitet, könnte dazu dienen.
They thought a place for preparing food together could do that.
TED2020 v1

All diese Maßnahmen sollen dazu dienen, den sozialen Zusammenhalt zu gewährleisten.
These measures are all needed to ensure social cohesion.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Bewertung sollen dazu dienen,
The results of the evaluation exercise shall be used to:
DGT v2019