Translation of "Dazu beizutragen" in English

Wir sind jedenfalls bereit, unseren Teil dazu beizutragen.
Anyway, we are willing to do our part.
Europarl v8

Die internationale Gemeinschaft ist bereit, das Ihre dazu beizutragen.
The international community is prepared to play its part.
Europarl v8

Wie gedenkt der Rat dazu beizutragen, daß der UN-Friedensplan durchgeführt wird?
How does the Council intend to further the implementation of the UN peace plan?
Europarl v8

Lassen Sie mich versuchen, dazu beizutragen.
Let me try to contribute to this.
Europarl v8

Es ist eines der Ziele von Biarritz dazu beizutragen, diese vorzubereiten.
It is clearly the aim of the Biarritz Council to contribute to these decisions, to prepare them.
Europarl v8

Meine Kommission ist bereit, Ihren Teil dazu beizutragen.
Therefore, ladies and gentlemen, my Commission is ready to fully play its part together with you.
Europarl v8

Die EU hat nun die Aufgabe dazu beizutragen, es ganz zu füllen.
The EU now has the task of helping to fill it to the brim.
Europarl v8

Städtepartnerschaften sind ein gutes Mittel, um dazu beizutragen.
Town-twinning activities are a good means of contributing to this.
Europarl v8

Alle Abgeordneten dieses Hauses haben die politische Verantwortung, dazu beizutragen.
All of us in this Chamber have the political responsibility to make this happen.
Europarl v8

Aber schwache Entwicklungsländer sind entschlossen, dazu beizutragen, es zu erreichen.
But vulnerable developing countries are committed to helping achieve it.
News-Commentary v14

Der Ausschuss ist bereit, dazu seinen Teil beizutragen.
The EESC will be happy to assist in this process.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist bereit, ihren Teil dazu beizutragen.
The Commission is ready to play its role in pursuit of this objective.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann die Behörde auffordern, solche Leitfäden auszuarbeiten oder dazu beizutragen.
The Commission may ask the Authority to prepare or to contribute to such guidance documents.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann die Behörde auffordern, solche Leitlinien auszuarbeiten oder dazu beizutragen.
The Commission may ask the Authority to prepare or to contribute to such guidance documents.
DGT v2019

Meine Kommission ist bereit, ihr Teil dazu beizutragen.
My Commission is ready to fully play its part together with you.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist bereit, mit Diskussionspapieren dazu beizutragen.
The Commission is ready to contribute to such a process with discussion papers.
TildeMODEL v2018

Die EIB ist bereit, ihren Teil dazu beizutragen.
The EIB is ready to play its part.
TildeMODEL v2018

Ich versuche nur meinen Teil dazu beizutragen.
Just trying to do my part.
OpenSubtitles v2018

Sicher bist du glücklich, deinen Teil dazu beizutragen.
I trust you'll be happy to do your part.
OpenSubtitles v2018

Wir als Europäisches Parlament sind bereit, unseren Teil dazu beizutragen.
We as the European Parliament are ready to play our part.
EUbookshop v2

Die Kommission tut alles in ihrer Macht stehende, um dazu beizutragen.
The Commission is doing everything in its power to contribute to that process.
EUbookshop v2

Die EU ist bereit, ihren Teil dazu beizutragen.
The EU is ready to do its part.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union verpflichtet sich, ihren Teil dazu beizutragen.
The European Union pledges to do its part.
TildeMODEL v2018

Der IWF ist bereit, seinen Teil dazu beizutragen.
The IMF stands ready to do its part.
News-Commentary v14

Kann die Industrie dazu beizutragen, Europa auf einen neuen Wachstumspfad zu bringen?
Can industry contribute to put Europe on a new path of growth?
ParaCrawl v7.1