Translation of "Dazu beizutragen" in English
Wir
sind
jedenfalls
bereit,
unseren
Teil
dazu
beizutragen.
Anyway,
we
are
willing
to
do
our
part.
Europarl v8
Die
internationale
Gemeinschaft
ist
bereit,
das
Ihre
dazu
beizutragen.
The
international
community
is
prepared
to
play
its
part.
Europarl v8
Wie
gedenkt
der
Rat
dazu
beizutragen,
daß
der
UN-Friedensplan
durchgeführt
wird?
How
does
the
Council
intend
to
further
the
implementation
of
the
UN
peace
plan?
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
versuchen,
dazu
beizutragen.
Let
me
try
to
contribute
to
this.
Europarl v8
Es
ist
eines
der
Ziele
von
Biarritz
dazu
beizutragen,
diese
vorzubereiten.
It
is
clearly
the
aim
of
the
Biarritz
Council
to
contribute
to
these
decisions,
to
prepare
them.
Europarl v8
Meine
Kommission
ist
bereit,
Ihren
Teil
dazu
beizutragen.
Therefore,
ladies
and
gentlemen,
my
Commission
is
ready
to
fully
play
its
part
together
with
you.
Europarl v8
Die
EU
hat
nun
die
Aufgabe
dazu
beizutragen,
es
ganz
zu
füllen.
The
EU
now
has
the
task
of
helping
to
fill
it
to
the
brim.
Europarl v8
Städtepartnerschaften
sind
ein
gutes
Mittel,
um
dazu
beizutragen.
Town-twinning
activities
are
a
good
means
of
contributing
to
this.
Europarl v8
Alle
Abgeordneten
dieses
Hauses
haben
die
politische
Verantwortung,
dazu
beizutragen.
All
of
us
in
this
Chamber
have
the
political
responsibility
to
make
this
happen.
Europarl v8
Aber
schwache
Entwicklungsländer
sind
entschlossen,
dazu
beizutragen,
es
zu
erreichen.
But
vulnerable
developing
countries
are
committed
to
helping
achieve
it.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
ist
bereit,
dazu
seinen
Teil
beizutragen.
The
EESC
will
be
happy
to
assist
in
this
process.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
bereit,
ihren
Teil
dazu
beizutragen.
The
Commission
is
ready
to
play
its
role
in
pursuit
of
this
objective.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
die
Behörde
auffordern,
solche
Leitfäden
auszuarbeiten
oder
dazu
beizutragen.
The
Commission
may
ask
the
Authority
to
prepare
or
to
contribute
to
such
guidance
documents.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
die
Behörde
auffordern,
solche
Leitlinien
auszuarbeiten
oder
dazu
beizutragen.
The
Commission
may
ask
the
Authority
to
prepare
or
to
contribute
to
such
guidance
documents.
DGT v2019
Meine
Kommission
ist
bereit,
ihr
Teil
dazu
beizutragen.
My
Commission
is
ready
to
fully
play
its
part
together
with
you.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
bereit,
mit
Diskussionspapieren
dazu
beizutragen.
The
Commission
is
ready
to
contribute
to
such
a
process
with
discussion
papers.
TildeMODEL v2018
Die
EIB
ist
bereit,
ihren
Teil
dazu
beizutragen.
The
EIB
is
ready
to
play
its
part.
TildeMODEL v2018
Ich
versuche
nur
meinen
Teil
dazu
beizutragen.
Just
trying
to
do
my
part.
OpenSubtitles v2018
Sicher
bist
du
glücklich,
deinen
Teil
dazu
beizutragen.
I
trust
you'll
be
happy
to
do
your
part.
OpenSubtitles v2018
Wir
als
Europäisches
Parlament
sind
bereit,
unseren
Teil
dazu
beizutragen.
We
as
the
European
Parliament
are
ready
to
play
our
part.
EUbookshop v2
Die
Kommission
tut
alles
in
ihrer
Macht
stehende,
um
dazu
beizutragen.
The
Commission
is
doing
everything
in
its
power
to
contribute
to
that
process.
EUbookshop v2
Die
EU
ist
bereit,
ihren
Teil
dazu
beizutragen.
The
EU
is
ready
to
do
its
part.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
verpflichtet
sich,
ihren
Teil
dazu
beizutragen.
The
European
Union
pledges
to
do
its
part.
TildeMODEL v2018
Der
IWF
ist
bereit,
seinen
Teil
dazu
beizutragen.
The
IMF
stands
ready
to
do
its
part.
News-Commentary v14
Kann
die
Industrie
dazu
beizutragen,
Europa
auf
einen
neuen
Wachstumspfad
zu
bringen?
Can
industry
contribute
to
put
Europe
on
a
new
path
of
growth?
ParaCrawl v7.1