Translation of "Beizutragen" in English
Ich
appelliere
an
die
Verbraucher,
aktiv
zum
Erfolg
solch
einer
Sammlung
beizutragen.
I
appeal
to
consumers
to
actively
contribute
to
the
success
of
such
collection.
Europarl v8
Das
Ziel
der
europäischen
Strukturpolitik
ist,
zu
einer
nachhaltigen
regionalen
Entwicklung
beizutragen.
The
aim
of
Community
structural
policy
is
to
promote
sustainable
regional
development.
Europarl v8
Wir
sind
jedenfalls
bereit,
unseren
Teil
dazu
beizutragen.
Anyway,
we
are
willing
to
do
our
part.
Europarl v8
Die
internationale
Gemeinschaft
ist
bereit,
das
Ihre
dazu
beizutragen.
The
international
community
is
prepared
to
play
its
part.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
bereit,
ihr
Möglichstes
zu
diesem
Ziel
beizutragen.
The
Commission
is
ready
to
contribute
as
much
as
it
can
to
this
end.
Europarl v8
Was
kann
Europa
tun,
um
zu
einer
Wiederherstellung
der
algerischen
Nation
beizutragen?
What
can
Europe
do
to
help
the
reconstruction
of
the
Algerian
nation?
Europarl v8
Letztlich
scheint
die
Regelung
in
keiner
Weise
zur
Entwicklung
dieser
Regionen
beizutragen.
Finally,
the
scheme
does
not
appear
to
contribute
in
any
way
to
the
development
of
such
areas.
DGT v2019
Der
Einsatz
von
erneuerbaren
Energien
zielt
darauf
ab,
etwas
zum
Umweltschutz
beizutragen.
Renewables
have
the
aim
of
helping
to
protect
the
environment.
Europarl v8
Ich
bin
daher
sehr
erfreut,
zur
Debatte
beizutragen
zu
können.
I
am
therefore
very
pleased
to
be
given
the
chance
to
contribute
to
this
debate.
Europarl v8
Es
ist
nicht
möglich,
weniger
beizutragen,
aber
mehr
zu
erhalten.
It
is
not
possible
to
contribute
less
but
receive
more.
Europarl v8
Daher
sollten
wir
wirklich
alles
tun,
um
zur
Aufklärung
beizutragen.
Therefore
we
really
should
do
everything
in
order
to
contribute
to
this
enlightenment.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
versuchen,
dazu
beizutragen.
Let
me
try
to
contribute
to
this.
Europarl v8
Es
ist
eines
der
Ziele
von
Biarritz
dazu
beizutragen,
diese
vorzubereiten.
It
is
clearly
the
aim
of
the
Biarritz
Council
to
contribute
to
these
decisions,
to
prepare
them.
Europarl v8
Meine
Kommission
ist
bereit,
Ihren
Teil
dazu
beizutragen.
Therefore,
ladies
and
gentlemen,
my
Commission
is
ready
to
fully
play
its
part
together
with
you.
Europarl v8
Die
Europäische
Zentralbank
hat
auch
die
Aufgabe,
zur
Finanzstabilität
beizutragen.
The
European
Central
Bank
also
has
the
task
of
helping
to
build
up
financial
stability.
Europarl v8
Es
steht
Europa
nicht
zu,
zur
Zerstörung
der
Sprachenvielfalt
beizutragen.
It
is
not
Europe’s
job
to
help
destroy
linguistic
biodiversity.
Europarl v8
Wir
haben
uns
unsererseits
ebenfalls
bemüht,
etwas
zu
ihrer
Tätigkeit
beizutragen.
We
in
turn
have
also
tried
to
contribute
to
her
activity.
Europarl v8
Die
spanische
Präsidentschaft
ist
fest
entschlossen,
zum
Erfolg
dieses
Konvents
beizutragen.
The
Spanish
Presidency
is
firmly
set
on
contributing
to
the
success
of
the
Convention.
Europarl v8
Schottland
besitzt
ein
beträchtliches
Potenzial,
um
zu
solchen
Entwicklungen
beizutragen.
Scotland
has
considerable
potential
to
contribute
to
such
developments.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
so
wichtig,
zur
Finanzierung
dieses
Gerichtshofs
beizutragen.
It
is
thus
important
to
contribute
to
the
funding
of
this
Court.
Europarl v8
Es
wäre
angezeigt,
zur
Lösung
dieses
Problems
beizutragen.
It
would
be
appropriate
if
Parliament
could
help
to
resolve
this
matter.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Pflicht
und
unser
Privileg,
zur
Erreichung
dieses
Ziels
beizutragen.
It
is
our
duty
and
privilege
to
help
to
bring
that
about.
Europarl v8
Den
Terrorismus
zu
bekämpfen
heißt
also
auch,
zur
Erhaltung
des
Rechtsstaates
beizutragen.
Thus,
combating
terrorism
also
means
helping
to
maintain
the
rule
of
law.
Europarl v8
Wie
gedenkt
der
Rat
zur
Verwirklichung
der
Ziele
dieser
Initiative
beizutragen?
How
does
the
Council
intend
to
contribute
to
the
implementation
of
the
aims
of
this
undertaking?
Europarl v8
Die
EU
hat
nun
die
Aufgabe
dazu
beizutragen,
es
ganz
zu
füllen.
The
EU
now
has
the
task
of
helping
to
fill
it
to
the
brim.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
bereit,
zu
einem
möglichen
Friedenspaket
beizutragen.
The
Commission
is
ready
to
contribute
to
a
possible
peace
package.
Europarl v8