Translation of "Davon abzusehen" in English

Insofern bitte ich, davon abzusehen, über Ziffer 1 abzustimmen.
I would accordingly ask you to refrain from voting on paragraph 1.
Europarl v8

Ich muss Sie bitten, in Zukunft davon abzusehen.
I have to ask you to refrain from engaging again.
OpenSubtitles v2018

Daher verpflichten wir uns, davon abzusehen, Druck aufeinander auszuüben.
Therefore, we agree to refrain from pressuring each other.
CCAligned v1

Nur wegen der betroffenen Menschen sind wir bereit, davon abzusehen, daraus Konsequenzen zu ziehen.
It is only because there are people in need that we are prepared to overlook this.
Europarl v8

Im Sinne der Nachhaltigkeit bitte ich davon abzusehen mir ohne vorherige Rücksprache Produkte zuzusenden.
Respecting sustainability I kindly ask you not to send me any products without prior consent.
CCAligned v1

Im Hinblick auf die Bestimmungen, die Pakistan verpflichten würden, davon abzusehen, Zölle oder Abgaben mit gleicher Wirkung oder jedwede weitere Beschränkung für den Export oder den Import bestimmter Produkte aufrechtzuerhalten, einzuführen oder zu erhöhen bzw. zu verschärfen, bin ich der Meinung, dass derartige Bedingungen die Gewährung der Präferenzen ernsthaft untergraben würden und dem Geist, dem Wesen und der Absicht unserer Verordnung zuwiderlaufen.
As regards provisions that would oblige Pakistan to abstain from maintaining, introducing or increasing duties or charges having equivalent effect, or any other restriction on the export or import of certain products, I believe that such conditions would seriously undermine the granting of the preferences and are contrary to the spirit, the nature and the purpose of our regulation.
Europarl v8

Abschließend unterstreiche ich den wichtigen Punkt, Druck auf den Rat auszuüben, davon abzusehen, rein arithmetische Kürzungen vorzunehmen, und, wenn er dies tut, zu erläutern, welche Prioritäten festgelegt wurden.
Finally, I would stress the important point, directed at the Council, to pressure it not to make mere arithmetical cuts and, if it does so, to explain what the priorities established were.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten werden ausdrücklich dazu aufgerufen, "ihre Maßnahmen zu koordinieren und davon abzusehen, steuerliche, haushaltspolitische oder die Lohnpolitik betreffende Maßnahmen zu beschließen ".
The Member States are expressly called on to "coordinate their actions and refrain from adopting tax, budgetary or wage policies".
Europarl v8

Um schnell 25 Mrd. EUR an europäischen öffentlichen Investitionen für die Folgen der Coronakrise bereitstellen zu können, wird die Kommission vorschlagen, in diesem Jahr davon abzusehen, nicht in Anspruch genommene Mittel aus Vorfinanzierungen im Rahmen der europäischen Struktur- und Investitionsfonds von den Mitgliedstaaten zurückzufordern.
In order to quickly direct €25 billion of European public investment to deal with the fallout of the Coronavirus crisis, the Commission will propose to relinquish this year its obligation to request refunding of unspent pre-financing for European structural and investment funds currently held by Member States.
ELRC_3382 v1

Calatravas Rechtsvertreter präsentierten einen Antrag um das Urteil vom 15. Mai zu erweitern, in dem sie forderten, "EUPV sei die Verwendung von Santiago Calatravas Namen oder Nachnamen zu verbieten, wenn dies dem alleinigen Zweck diene, ihn zu verunglimpfen sowie davon abzusehen, andere Internetdomänen zu benutzen, deren Ausdruck dem Gegenstand des Verfahrens gleicht oder ähnelt".
Calatrava's legal representatives requested an amendment to the May 15th sentence, claiming that «EUPV be banned from degrading or using Santiago Calatrava's first or last name, and to abstain from the use of other internet domains that contain the same or similar insulting remarks of the text in question.»
GlobalVoices v2018q4

Dieser Bestimmung zufolge haben die Mitgliedstaaten davon abzusehen, bestimmten Personen Direktzahlungen zu gewähren, es sei denn, diese Personen können nachweisen, dass ihre landwirtschaftliche Tätigkeit nicht marginal ist.
Pursuant thereto, Member States are to refrain from granting direct payments to certain persons unless such persons can demonstrate that their agricultural activity is not marginal.
DGT v2019

Anstatt die CFC-Vorschriften völlig aufzuheben oder davon abzusehen, sie innerhalb der EU/des EWR anzuwenden, sollte daher sichergestellt werden, dass sie ausschließlich auf rein künstliche Konstruktionen bezogen werden.
Short of abolishing CFC rules altogether or refraining from applying them within the EU/EEA, it is therefore necessary to ensure that the CFC rules are targeted at wholly artificial arrangements only.
TildeMODEL v2018