Translation of "Dauert bis heute an" in English
Dieser
Zustand
dauert
bis
heute
an,
33
Jahre
später.
This
state
of
affairs
continues
today,
33
years
later.
Europarl v8
Die
künstlerische
Zusammenarbeit
der
beiden
dauert
bis
heute
an.
The
confusion
between
the
two
artists
still
continues
to
this
day.
WikiMatrix v1
Der
Aussichtsturm
wurde
geschlossen
und
dieser
Zustand
dauert
bis
heute
an.
The
lookout
tower
was
closed
and
it
has
remained
closed
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
hat
sich
die
Verfolgung
nur
verschlimmert
und
dauert
bis
heute
noch
an.
Since
then
the
persecution
has
only
become
worse,
and
it
is
still
on-going
today.
ParaCrawl v7.1
Solches
Übel
dauert
bis
heute
an.
Such
evil
continues
today.
ParaCrawl v7.1
Diese
dauert
bis
heute
an
und
wird
in
Zukunft
noch
intensiviert
werden.
This
has
lasted
until
today
and
will
be
even
further
intensified
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Die
Suche
nach
einer
Antwort
auf
diese
Frage
dauert
bis
heute
an.
The
search
for
an
answer
to
this
question
continues
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Auffaltung
des
Himalaya
dauert
noch
bis
heute
an.
The
folding
of
the
Himalaya
continues
until
today.
ParaCrawl v7.1
Die
Interaktion
zwischen
diesen
beiden
Künstlern
dauert
bis
heute
an.
The
interaction
between
these
two
artists
continues
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Serienproduktion
von
Booten
begann
im
fernen
1967
und
dauert
bis
heute
an.
Serial
production
of
boats
started
in
the
distant
1967
and
continues
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Untersuchung
dieses
Vorgangs
und
die
Auswertung
der
Daten
dauert
bis
heute
an.
The
inspection
of
this
incident
and
the
evaluation
of
the
received
data
is
still
ongoing
today.
ParaCrawl v7.1
Der
Streit
um
die
Eigentumsrechte
dauert
bis
heute
an.
Disputes
over
rights
of
ownership
continue
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Das
Känozoikum
begann
vor
65
Millionen
Jahren
und
dauert
bis
heute
an.
The
Cenozoic
era
began
65
million
years
ago
and
continues
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Ein
seit
2013
gewaltsam
ausgetragener
Konflikt
dauert
bis
heute
an
und
hat
bereits
tausende
Menschenleben
gekostet.
A
violent
conflict
which
started
in
2013
and
continues
to
this
day
has
already
claimed
thousands
of
lives.
ParaCrawl v7.1
Der
zweite
Prozess
begann
mit
der
Krise
von
2007/08
und
dauert
bis
heute
an.
The
second
period
goes
from
the
crisis
of
2007-2008
to
the
present.
ParaCrawl v7.1
Besetzung
Tibets
dauert
bis
heute
an
und
das
religiöse
Leben
in
Tibet
wird
strengstens
überwacht.
The
occupation
of
Tibet
is
still
lasting;
the
religious
life
is
still
strictly
controlled.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeit,
um
diese
Kirche
fertig
zu
bauen,
dauert
bis
heute
an.
Work
to
complete
this
grand
church
continues
still
today.
ParaCrawl v7.1
Die
letztgenannte
Etappe
dauert
bis
heute
an
und
hat
sich
seit
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
2004
auf
die
Länder
der
Europäischen
Union
konzentriert.
This
because
Norway
is
a
member
of
the
European
Economic
Area,
providing
the
same
free
movement
of
labour
as
between
members
of
the
European
Union.
Wikipedia v1.0
Der
Verstoß
begann
Anfang
1998
und
dauert
bis
heute
an,
er
ist
somit
als
Verstoß
von
langer
Dauer
anzusehen.
The
abuse
is
found
to
last
from
1.1.1998
until
today
and
the
infringement
is
therefore
of
long
duration.
TildeMODEL v2018
Während
der
gesamten
Dauer
des
Jahres
1990
gab
es
in
Frankreich,
Italien
und
schließlich
auch
in
Griechenland
massive
Schüleraufstände
und
-demonstrationen
sowie
Schulbesetzungen,
und
diese
Entwicklung
dauert
bis
heute
an.
Throughout
1990
and
up
to
the
present
moment,
France,
Italy
and,
latterly,
Greece
have
been
swept
by
a
wave
of
unrest
among
pupils
who
have
staged
demonstrations
and
occupied
schools.
EUbookshop v2
Die
Intensivierung
dieses
Prozesses
dauert
bis
heute
an,
Ian
wurde
weder
in
einen
Gott
verwandelt,
noch
mit
außergewöhnlichen
Kräften
beschenkt.
The
assimilation
of
this
process
continues
to
this
day,
Ian
was
not
transformed
into
a
god
or
bestowed
with
remarkable
powers.
QED v2.0a
Seine
Zusammenarbeit
im
Trio
mit
Hammond-Organist
Larry
Goldings
und
Gitarrist
Peter
Bernstein
begann
1989
und
dauert
bis
heute
an.
His
association
with
Hammond
organist
Larry
Goldings
and
guitarist
Peter
Bernstein
began
in
1989
and
continues
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachgeschichte
der
NS-Massnahmen
dauert
bis
heute
an
und
es
ist
ein
großes
Verdienst
der
Autorin,
die
späteren
Schicksale
der
Richter
und
Ärzte
ebenso
wie
den
hilflosen
Kampf
der
zwangssterilisierten
Frauen
und
Männer
um
eine
Anerkennung
als
Opfer
und
damit
einhergehende
Entschädigungszahlungen
ausführlich
darzustellen.
The
story
of
what
came
after
the
Nazi
interventions
continues
up
to
today
and
is
the
author's
great
achievement:
the
subsequent
fates
of
the
judges
and
doctors
involved
as
well
as
the
helpless
fight
by
the
women
and
men
who
were
forcibly
sterilized
for
recognition
of
their
status
as
victims
and
the
ensuing
compensation.
ParaCrawl v7.1
Der
dadurch
ausgelöste
Kreislauf
von
Gewalt
und
Gegengewalt
dauert
bis
heute
an,
und
es
gibt
keinen
Grund
zur
Annahme,
daß
sich
daran
in
naher
Zukunft
etwas
ändern
wird.
The
violence
they
precipitated
has
never
ended.
There
is
no
reason
to
think
that
it
is
going
to
end
any
time
soon.
ParaCrawl v7.1
Die
alte
arabische
Beziehung
zu
Pferden
dauert
bis
heute
an,
wenn
in
Dubai
der
jährliche
Dubai
World
Cup,
örtliche
Rennen,
Stallführungen
und
Reiterlebnisse
auf
Pferden
stattfinden.
Arabia's
age-old
association
with
horses
continues
to
this
day
as
Dubai
stages
the
annual
Dubai
World
Cup,
local
racing
events,
stable
tours
and
horse
riding
experiences.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterstützung
dauert
bis
heute
an,
doch
wird
die
Mehrheit
der
Schweizer
Beiträge
an
die
Region
der
Grossen
Seen
heute
wieder
für
Entwicklungsprojekte
zur
Wiederherstellung
und
Sicherung
eines
dauerhaften
Friedens
verwendet.
The
humanitarian
aid
is
ongoing,
but
the
majority
of
funding
Switzerland
allocates
to
the
Great
Lakes
region
is
today
once
again
used
for
development
projects
in
favour
of
the
creation
and
strengthening
of
lasting
peace.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
elf
Jahren
sind
zahlreiche
Falun
Gong-Praktizierende
in
China
verfolgt,
verprügelt
und
gefoltert
worden
-
in
vielen
Fällen
bis
zum
Tode
-
und
dies
dauert
bis
heute
an.
In
the
past
11
years
innumerable
Falun
Gong
practitioners
in
China
have
been
persecuted,
beaten
and
tortured,
and
this
is
still
happening
today.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Prozess
dauert
bis
heute
an,
was
sich,
indem
demokratischen
Revolutionen
in
Osteuropa
und
den
Staaten,
das
in
der
Sowjetunion
an
der
Wende
der
80-90-er
des
letzten
Jahrhunderts.
This
process
continues
today,
as
evidenced
by
serving
democratic
revolutions
in
Eastern
Europe
and
the
States,
formed
in
place
of
the
Soviet
Union
at
the
turn
of
the
80-90-ies
of
the
last
century.
ParaCrawl v7.1
Die
Hingabe
an
die
Qualität
wurde
1770
von
dem
Gründer
und
Cidermeister,
William
Gaymer,
eingegangen
und
dauert
bis
heute
an,
damit
sie
weiterhin
das
produzieren
können,
was
sie
für
den
Goldstandard
in
Englischem
Cider
halten:
Olde
English.
The
commitment
to
quality
was
made
in
1770
by
the
founding
Cider
Master,
William
Gaymer,
and
continues
to
this
day
to
help
them
produce
what
they
believe
to
be
the
gold
standard
in
English
cider:
Olde
English.
ParaCrawl v7.1
Das
Big-Safari
Programm
entstand
in
den
1950er
Jahren
durch
die
US-Air
Force
und
dauert
bis
heute
noch
an.
The
Big
Safari
Program
was
created
by
the
US
Air
Force
in
the
50’s
and
is
still
running.
ParaCrawl v7.1