Translation of "Dauert bis heute an" in English

Dieser Zustand dauert bis heute an, 33 Jahre später.
This state of affairs continues today, 33 years later.
Europarl v8

Die künstlerische Zusammenarbeit der beiden dauert bis heute an.
The confusion between the two artists still continues to this day.
WikiMatrix v1

Der Aussichtsturm wurde geschlossen und dieser Zustand dauert bis heute an.
The lookout tower was closed and it has remained closed to this day.
ParaCrawl v7.1

Seitdem hat sich die Verfolgung nur verschlimmert und dauert bis heute noch an.
Since then the persecution has only become worse, and it is still on-going today.
ParaCrawl v7.1

Solches Übel dauert bis heute an.
Such evil continues today.
ParaCrawl v7.1

Diese dauert bis heute an und wird in Zukunft noch intensiviert werden.
This has lasted until today and will be even further intensified in the future.
ParaCrawl v7.1

Die Suche nach einer Antwort auf diese Frage dauert bis heute an.
The search for an answer to this question continues to this day.
ParaCrawl v7.1

Die Auffaltung des Himalaya dauert noch bis heute an.
The folding of the Himalaya continues until today.
ParaCrawl v7.1

Die Interaktion zwischen diesen beiden Künstlern dauert bis heute an.
The interaction between these two artists continues to this day.
ParaCrawl v7.1

Die Serienproduktion von Booten begann im fernen 1967 und dauert bis heute an.
Serial production of boats started in the distant 1967 and continues to this day.
ParaCrawl v7.1

Die Untersuchung dieses Vorgangs und die Auswertung der Daten dauert bis heute an.
The inspection of this incident and the evaluation of the received data is still ongoing today.
ParaCrawl v7.1

Der Streit um die Eigentumsrechte dauert bis heute an.
Disputes over rights of ownership continue to this day.
ParaCrawl v7.1

Das Känozoikum begann vor 65 Millionen Jahren und dauert bis heute an.
The Cenozoic era began 65 million years ago and continues to this day.
ParaCrawl v7.1

Ein seit 2013 gewaltsam ausgetragener Konflikt dauert bis heute an und hat bereits tausende Menschenleben gekostet.
A violent conflict which started in 2013 and continues to this day has already claimed thousands of lives.
ParaCrawl v7.1

Der zweite Prozess begann mit der Krise von 2007/08 und dauert bis heute an.
The second period goes from the crisis of 2007-2008 to the present.
ParaCrawl v7.1

Besetzung Tibets dauert bis heute an und das religiöse Leben in Tibet wird strengstens überwacht.
The occupation of Tibet is still lasting; the religious life is still strictly controlled.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeit, um diese Kirche fertig zu bauen, dauert bis heute an.
Work to complete this grand church continues still today.
ParaCrawl v7.1

Die letztgenannte Etappe dauert bis heute an und hat sich seit der Erweiterung der Europäischen Union 2004 auf die Länder der Europäischen Union konzentriert.
This because Norway is a member of the European Economic Area, providing the same free movement of labour as between members of the European Union.
Wikipedia v1.0

Der Verstoß begann Anfang 1998 und dauert bis heute an, er ist somit als Verstoß von langer Dauer anzusehen.
The abuse is found to last from 1.1.1998 until today and the infringement is therefore of long duration.
TildeMODEL v2018

Während der gesamten Dauer des Jahres 1990 gab es in Frankreich, Italien und schließlich auch in Griechenland massive Schüleraufstände und -demonstrationen sowie Schulbesetzungen, und diese Entwicklung dauert bis heute an.
Throughout 1990 and up to the present moment, France, Italy and, latterly, Greece have been swept by a wave of unrest among pupils who have staged demonstrations and occupied schools.
EUbookshop v2

Die Intensivierung dieses Prozesses dauert bis heute an, Ian wurde weder in einen Gott verwandelt, noch mit außergewöhnlichen Kräften beschenkt.
The assimilation of this process continues to this day, Ian was not transformed into a god or bestowed with remarkable powers.
QED v2.0a

Seine Zusammenarbeit im Trio mit Hammond-Organist Larry Goldings und Gitarrist Peter Bernstein begann 1989 und dauert bis heute an.
His association with Hammond organist Larry Goldings and guitarist Peter Bernstein began in 1989 and continues to this day.
ParaCrawl v7.1

Die Nachgeschichte der NS-Massnahmen dauert bis heute an und es ist ein großes Verdienst der Autorin, die späteren Schicksale der Richter und Ärzte ebenso wie den hilflosen Kampf der zwangssterilisierten Frauen und Männer um eine Anerkennung als Opfer und damit einhergehende Entschädigungszahlungen ausführlich darzustellen.
The story of what came after the Nazi interventions continues up to today and is the author's great achievement: the subsequent fates of the judges and doctors involved as well as the helpless fight by the women and men who were forcibly sterilized for recognition of their status as victims and the ensuing compensation.
ParaCrawl v7.1

Der dadurch ausgelöste Kreislauf von Gewalt und Gegengewalt dauert bis heute an, und es gibt keinen Grund zur Annahme, daß sich daran in naher Zukunft etwas ändern wird.
The violence they precipitated has never ended. There is no reason to think that it is going to end any time soon.
ParaCrawl v7.1

Die alte arabische Beziehung zu Pferden dauert bis heute an, wenn in Dubai der jährliche Dubai World Cup, örtliche Rennen, Stallführungen und Reiterlebnisse auf Pferden stattfinden.
Arabia's age-old association with horses continues to this day as Dubai stages the annual Dubai World Cup, local racing events, stable tours and horse riding experiences.
ParaCrawl v7.1

Die Unterstützung dauert bis heute an, doch wird die Mehrheit der Schweizer Beiträge an die Region der Grossen Seen heute wieder für Entwicklungsprojekte zur Wiederherstellung und Sicherung eines dauerhaften Friedens verwendet.
The humanitarian aid is ongoing, but the majority of funding Switzerland allocates to the Great Lakes region is today once again used for development projects in favour of the creation and strengthening of lasting peace.
ParaCrawl v7.1

In diesen elf Jahren sind zahlreiche Falun Gong-Praktizierende in China verfolgt, verprügelt und gefoltert worden - in vielen Fällen bis zum Tode - und dies dauert bis heute an.
In the past 11 years innumerable Falun Gong practitioners in China have been persecuted, beaten and tortured, and this is still happening today.
ParaCrawl v7.1

Dieser Prozess dauert bis heute an, was sich, indem demokratischen Revolutionen in Osteuropa und den Staaten, das in der Sowjetunion an der Wende der 80-90-er des letzten Jahrhunderts.
This process continues today, as evidenced by serving democratic revolutions in Eastern Europe and the States, formed in place of the Soviet Union at the turn of the 80-90-ies of the last century.
ParaCrawl v7.1

Die Hingabe an die Qualität wurde 1770 von dem Gründer und Cidermeister, William Gaymer, eingegangen und dauert bis heute an, damit sie weiterhin das produzieren können, was sie für den Goldstandard in Englischem Cider halten: Olde English.
The commitment to quality was made in 1770 by the founding Cider Master, William Gaymer, and continues to this day to help them produce what they believe to be the gold standard in English cider: Olde English.
ParaCrawl v7.1

Das Big-Safari Programm entstand in den 1950er Jahren durch die US-Air Force und dauert bis heute noch an.
The Big Safari Program was created by the US Air Force in the 50’s and is still running.
ParaCrawl v7.1