Translation of "Bis heute andauern" in English
In
den
1850er
Jahren
begann
man
mit
Renovierungsarbeiten,
die
bis
heute
andauern.
The
work
began
in
1885
and
by
1891
the
castle
had
gained
the
silhouette
it
bears
today.
Wikipedia v1.0
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
diese
Versuche
bis
heute
andauern.
I
am
convinced
that
those
efforts
continue
up
to
today.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
wurde
dadurch
die
Tür
für
neue
Entwicklungen
geöffnet,
die
bis
heute
andauern.
At
the
same
time,
it
opened
the
door
to
new
developments
that
continue
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Das
war
der
Beginn
einer
ganzen
Reihe
von
Innovationen,
die
bis
heute
andauern.
It
was
the
beginning
of
a
whole
series
of
innovations
continuing
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
wir
möchten
prinzipiell
darauf
hinweisen,
dass
in
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
die
Kämpfe
bis
heute
andauern,
obwohl
die
Rebellenvereinigungen
ihre
Waffen
abgegeben
und
sich
selbst
aufgelöst
haben
sollen.
Mr
President,
we
want
to
start
by
pointing
out
that
clashes
in
the
Former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
are
continuing
even
now,
despite
the
fact
that
the
rebels
are
supposed
to
have
handed
in
their
weapons
and
disbanded.
Europarl v8
Im
Verlaufe
des
Monats
nahmen
die
Extremisten
jedoch
die
Gefechte
in
Dörfern
nordwestlich
der
Stadt
Kumanovo
wieder
auf,
die
bis
heute
andauern.
However,
later
that
month,
the
extremists
renewed
fighting
in
villages
north-west
of
the
town
of
Kumanovo,
and
the
fighting
is
still
continuing.
Europarl v8
Wasser,
Eis
und
Wind
greifen
nach
wie
vor
die
Gesteine
an,
transportieren
deren
Schutt
über
die
Wildbäche
ins
Tal
hinab
und
erinnern,
dass
die
geologischen
Prozesse
bis
heute
andauern.
Water,
ice
and
wind
continue
to
attack
the
rocks,
transporting
their
debris
down
the
mountain
torrents
into
the
valleys
and
reminding
us
that
these
geological
processes
continue
today.
Wikipedia v1.0
Theodoros
Daskarolis,
Botschafter
der
Hellenischen
Republik
in
Deutschland,
erklärte:
„Da
die
Jahre
der
deutschen
Besatzung
Griechenlands
Konsequenzen
von
zentraler
Bedeutung
nach
sich
zogen,
die
bis
heute
andauern,
sollte
die
Pflege
der
Erinnerungskultur
ein
essenzielles
Kapitel
der
deutsch-griechischen
Beziehungen
sein.
As
Theodoros
Daskarolis,
German
Ambassador
to
Greece,
explained,
“The
consequences
of
years
of
German
occupation
in
Greece
had
a
huge
impact
and
can
still
be
felt
today.
This
is
why
it
is
essential
that
a
culture
which
remembers
the
past
be
promoted
in
Greek-German
relations.
ParaCrawl v7.1
Hintergrund
der
Spannungen,
die
bis
heute
andauern,
ist
die
Kluft
zwischen
den
Eliten
aus
Militär,
Großindustrie,
Justiz
und
Palastkreisen
einerseits
-
von
Experten
"Netzwerk
Monarchie"
genannt
-
und
den
verarmten
Bevölkerungssegmenten,
die
zunehmend
aufbegehren.
Behind
the
persisting
tensions,
is
the
chasm
between
the
elites
comprised
of
the
military,
big
industry,
the
judiciary
and
palace
circles
on
the
one
hand
-
known
among
experts
as
the
"Network
Monarchy"
-
and
the
poverty
stricken
segments
of
the
population
who
are
growing
increasingly
rebellious.
ParaCrawl v7.1
Anfangs
ergoss
sich
eine
Propaganda-Kampagne
über
das
gesamte
Land,
um
Falun
Gong
zu
verleumden,
in
den
darauf
folgenden
Abschnitten,
die
bis
heute
andauern,
wurden
weit
gefächerte
Anstrengungen
unternommen,
Falun
Gong-Praktizierende
umzuerziehen
(sie
werden
gezwungen,
persönliche
Garantieerklärungen
zu
unterzeichnen,
dass
sie
ihren
Glauben
aufgeben),
jedoch
über
alle
Phasen
hinweg
beschuldigten
die
Verfolger,
die
Falun
Gong
Kultivierungsschule,
das
Bewusstsein
(oder
die
Gedanken)
der
Praktizierenden
zu
kontrollieren.
During
the
early
stages
when
a
propaganda
campaign
to
defame
Falun
Gong
was
launched
across
the
country,
or
during
the
later
stages
with
the
widespread
efforts
to
"transform"
Falun
Gong
practitioners
(forcing
them
to
sign
personal
guarantees
to
give
up
their
belief)
still
underway
today,
at
all
times
over
the
last
five
years,
the
persecutors
have
accused
Falun
Gong
of
mind
control
(or
thought
control).
ParaCrawl v7.1
Statt
den
Film
zu
zensieren,
wäre
es
besser,
so
lautet
ihr
Vorschlag,
den
Film
als
Ganzes
einer
Zweckentfremdung
zu
unterwerfen,
sogar
ohne
notwendigerweise
den
Filmschnitt
zu
ändern,
indem
man
einen
Soundtrack
hinzufügt,
der
die
Gräuel
der
imperialistischen
Kriege
und
die
Aktivitäten
des
Ku
Klux
Klans,
die
ihrer
Meinung
nach
in
den
USA
bis
heute
andauern,
auf
eine
wirkungsvolle
Weise
brandmarkt.
Rather
than
censoring
it,
they
suggest,
it
would
be
better
to
detourn
it
as
a
whole,
without
necessarily
even
altering
the
montage,
by
adding
a
sound
trackthat
made
a
powerful
denunciation
of
the
horrors
of
imperialist
war
and
of
the
activities
of
the
Ku
Klux
Klan
than,
they
point
out,
continue
in
the
United
States
to
this
very
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Sanktionen,
die
sie
uns
nach
dem
Sieg
der
islamischen
Revolution
im
Iran
aufgebürdet
haben,
und
welche
bis
heute
andauern,
und
sie
scheitern
dennoch,
mit
der
Huld
Allahs
und
Seiner
Barmherzigkeit,
eine
nach
der
anderen
-
diese
Sanktionen
überstiegen
das,
was
wir
mit
dem
Sturz
des
Schah-Regimes
durchmachten,
um
das
Hundertfache.
Although
they
have
taken
long
strides,
the
story
has
just
begun.
The
problems
that
were
created
for
us
after
the
victory
of
the
Islamic
Revolution
in
Iran—which
still
persist
and
with
God's
grace
and
mercy
they
failed
in
all
their
attempts
and
will
continue
to
fail—were
hundreds
of
times
greater
than
the
ones
that
revolution
had
faced
before
the
Shah's
downfall.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Durban
International
Film
Festival,
wo
wir
die
Studie
im
Juli
ins
Leben
gerufen
haben,
löste
sie
heftige
Diskussionen
aus,
die
bis
heute
andauern.
At
the
Durban
International
Film
Festival,
where
we
launched
the
study
in
July,
it
sparked
heated
discussions
that
continue
today.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
“annus
horribilis”,
2006
im
Spital,
als
Schlumberger
wegen
multipler
medizinischer
Probleme
und
gravierender
Ärztefehler,
deren
Auswirkungen
bis
heute
andauern
an
die
äußersten
Limiten
geriet,
hat
er
realisiert,
dass
sich
in
seinem
Leben
etwas
Fundamentales
ereignet
hatte.
After
his
“annus
horribilis”,
at
hospital
2006,
Schlumberger
realised
that
something
in
his
life
had
changed
completely
after
he
has
been
at
his
very
limits
due
to
heavy
and
multiple
medical
complications
caused
by
medical
malpractice,
with
all
their
impacts
still
continuing
to
persist.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2003
griffen
die
Vereinigten
Staaten
und
einige
ihrer
NATO-Satelliten
mit
einem
eklatanten
Aggressionskrieg
den
Irak
an,
säten
Verwüstung
und
Blutvergießen,
die
bis
heute
andauern.
In
2003
the
United
States
and
some
of
its
NATO
satellites
attacked
Iraq
in
a
blatant
war
of
aggression,
sowing
havoc
and
bloodshed,
which
continues
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Transaktion
wird
voraussichtlich
nur
bis
heute
andauern,
so,
wenn
Sie
angehalten
haben
sich
darauf,
die
neue
MacBook
Air,
jetzt
ist
die
Zeit,
um
den
Abzug
zu
drücken.
The
deal
is
expected
to
last
only
through
today,
so
if
you
have
been
holding
off
on
getting
the
new
MacBook
Air,
now
is
the
time
to
pull
the
trigger.
ParaCrawl v7.1
Anlässlich
des
zehnten
Jahrestages
der
Ermordung
von
Anna
Politkowskaja
in
Moskau
(7.
Oktober
2006)
erinnert
die
Gesellschaft
für
bedrohte
Völker
(GfbV)
daran,
dass
schwere
Menschenrechtsverletzungen
in
Tschetschenien
bis
heute
andauern.
Ten
years
after
the
assassination
of
Anna
Politkovskaya
in
Moscow
(October
7,
2006),
the
Society
for
Threatened
Peoples
(STP)
would
like
to
draw
attention
to
the
fact
that
there
are
still
ongoing
human
rights
violations
in
Chechnya
today.
ParaCrawl v7.1
Im
Glaubensbekenntnis
des
Petrus,
liebe
Brüder
und
Schwestern,
können
wir
uns
eins
fühlen
und
eins
sein,
trotz
der
Spaltungen,
die
im
Laufe
der
Jahrhunderte
die
Einheit
der
Kirche
zerrissen
haben
mit
Folgen,
die
bis
heute
andauern.
In
Peter's
profession
of
faith,
dear
brothers
and
sisters,
we
can
feel
that
we
are
all
one,
despite
the
divisions
that
have
wounded
the
Church's
unity
down
the
centuries
and
whose
consequences
are
still
being
felt.
ParaCrawl v7.1
David
Matas,
ein
weltbekannter
Menschenrechtsanwalt
und
Experte
für
den
Organraub
in
China,
erzählte
RAI,
dass
er
davon
überzeugt
sei,
dass
der
landesweit
angelegte
Organraub
bis
heute
andauere.
Mr.
David
Matas,
a
world-renowned
human
rights
attorney
and
an
expert
on
the
issue
of
forced
organ
harvesting
in
China,
told
RAI
that
he
is
convinced
that
large-scale
forced
organ
harvesting
has
been
ongoing
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ein
Ort,
an
dem
eine
Reihe
von
Anarchisten
zusammenkamen,
die
online
an
der
Förderung
der
anarchistischen
Idee
gearbeitet
hatten,
und
haben
eine
Reihe
von
Kollaborationen
auf
den
Weg
gebracht,
die
in
einigen
Fällen
bis
heute
andaueren.
It
provided
a
location
that
brought
together
a
number
of
anarchist
who
had
been
working
on
the
promotion
of
the
anarchist
idea
online
and
set
off
a
string
of
collaborations
that
would
last
in
some
cases
to
the
present
day.
ParaCrawl v7.1