Translation of "Bis heute andauern" in English

In den 1850er Jahren begann man mit Renovierungsarbeiten, die bis heute andauern.
The work began in 1885 and by 1891 the castle had gained the silhouette it bears today.
Wikipedia v1.0

Ich bin davon überzeugt, dass diese Versuche bis heute andauern.
I am convinced that those efforts continue up to today.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig wurde dadurch die Tür für neue Entwicklungen geöffnet, die bis heute andauern.
At the same time, it opened the door to new developments that continue to this day.
ParaCrawl v7.1

Das war der Beginn einer ganzen Reihe von Innovationen, die bis heute andauern.
It was the beginning of a whole series of innovations continuing to this day.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, wir möchten prinzipiell darauf hinweisen, dass in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien die Kämpfe bis heute andauern, obwohl die Rebellenvereinigungen ihre Waffen abgegeben und sich selbst aufgelöst haben sollen.
Mr President, we want to start by pointing out that clashes in the Former Yugoslav Republic of Macedonia are continuing even now, despite the fact that the rebels are supposed to have handed in their weapons and disbanded.
Europarl v8

Im Verlaufe des Monats nahmen die Extremisten jedoch die Gefechte in Dörfern nordwestlich der Stadt Kumanovo wieder auf, die bis heute andauern.
However, later that month, the extremists renewed fighting in villages north-west of the town of Kumanovo, and the fighting is still continuing.
Europarl v8

Wasser, Eis und Wind greifen nach wie vor die Gesteine an, transportieren deren Schutt über die Wildbäche ins Tal hinab und erinnern, dass die geologischen Prozesse bis heute andauern.
Water, ice and wind continue to attack the rocks, transporting their debris down the mountain torrents into the valleys and reminding us that these geological processes continue today.
Wikipedia v1.0

Theodoros Daskarolis, Botschafter der Hellenischen Republik in Deutschland, erklärte: „Da die Jahre der deutschen Besatzung Griechenlands Konsequenzen von zentraler Bedeutung nach sich zogen, die bis heute andauern, sollte die Pflege der Erinnerungskultur ein essenzielles Kapitel der deutsch-griechischen Beziehungen sein.
As Theodoros Daskarolis, German Ambassador to Greece, explained, “The consequences of years of German occupation in Greece had a huge impact and can still be felt today. This is why it is essential that a culture which remembers the past be promoted in Greek-German relations.
ParaCrawl v7.1

Hintergrund der Spannungen, die bis heute andauern, ist die Kluft zwischen den Eliten aus Militär, Großindustrie, Justiz und Palastkreisen einerseits - von Experten "Netzwerk Monarchie" genannt - und den verarmten Bevölkerungssegmenten, die zunehmend aufbegehren.
Behind the persisting tensions, is the chasm between the elites comprised of the military, big industry, the judiciary and palace circles on the one hand - known among experts as the "Network Monarchy" - and the poverty stricken segments of the population who are growing increasingly rebellious.
ParaCrawl v7.1

Anfangs ergoss sich eine Propaganda-Kampagne über das gesamte Land, um Falun Gong zu verleumden, in den darauf folgenden Abschnitten, die bis heute andauern, wurden weit gefächerte Anstrengungen unternommen, Falun Gong-Praktizierende umzuerziehen (sie werden gezwungen, persönliche Garantieerklärungen zu unterzeichnen, dass sie ihren Glauben aufgeben), jedoch über alle Phasen hinweg beschuldigten die Verfolger, die Falun Gong Kultivierungsschule, das Bewusstsein (oder die Gedanken) der Praktizierenden zu kontrollieren.
During the early stages when a propaganda campaign to defame Falun Gong was launched across the country, or during the later stages with the widespread efforts to "transform" Falun Gong practitioners (forcing them to sign personal guarantees to give up their belief) still underway today, at all times over the last five years, the persecutors have accused Falun Gong of mind control (or thought control).
ParaCrawl v7.1

Statt den Film zu zensieren, wäre es besser, so lautet ihr Vorschlag, den Film als Ganzes einer Zweckentfremdung zu unterwerfen, sogar ohne notwendigerweise den Filmschnitt zu ändern, indem man einen Soundtrack hinzufügt, der die Gräuel der imperialistischen Kriege und die Aktivitäten des Ku Klux Klans, die ihrer Meinung nach in den USA bis heute andauern, auf eine wirkungsvolle Weise brandmarkt.
Rather than censoring it, they suggest, it would be better to detourn it as a whole, without necessarily even altering the montage, by adding a sound trackthat made a powerful denunciation of the horrors of imperialist war and of the activities of the Ku Klux Klan than, they point out, continue in the United States to this very day.
ParaCrawl v7.1

Die Sanktionen, die sie uns nach dem Sieg der islamischen Revolution im Iran aufgebürdet haben, und welche bis heute andauern, und sie scheitern dennoch, mit der Huld Allahs und Seiner Barmherzigkeit, eine nach der anderen - diese Sanktionen überstiegen das, was wir mit dem Sturz des Schah-Regimes durchmachten, um das Hundertfache.
Although they have taken long strides, the story has just begun. The problems that were created for us after the victory of the Islamic Revolution in Iran—which still persist and with God's grace and mercy they failed in all their attempts and will continue to fail—were hundreds of times greater than the ones that revolution had faced before the Shah's downfall.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Durban International Film Festival, wo wir die Studie im Juli ins Leben gerufen haben, löste sie heftige Diskussionen aus, die bis heute andauern.
At the Durban International Film Festival, where we launched the study in July, it sparked heated discussions that continue today.
ParaCrawl v7.1

Nach dem “annus horribilis”, 2006 im Spital, als Schlumberger wegen multipler medizinischer Probleme und gravierender Ärztefehler, deren Auswirkungen bis heute andauern an die äußersten Limiten geriet, hat er realisiert, dass sich in seinem Leben etwas Fundamentales ereignet hatte.
After his “annus horribilis”, at hospital 2006, Schlumberger realised that something in his life had changed completely after he has been at his very limits due to heavy and multiple medical complications caused by medical malpractice, with all their impacts still continuing to persist.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2003 griffen die Vereinigten Staaten und einige ihrer NATO-Satelliten mit einem eklatanten Aggressionskrieg den Irak an, säten Verwüstung und Blutvergießen, die bis heute andauern.
In 2003 the United States and some of its NATO satellites attacked Iraq in a blatant war of aggression, sowing havoc and bloodshed, which continues to this day.
ParaCrawl v7.1

Die Transaktion wird voraussichtlich nur bis heute andauern, so, wenn Sie angehalten haben sich darauf, die neue MacBook Air, jetzt ist die Zeit, um den Abzug zu drücken.
The deal is expected to last only through today, so if you have been holding off on getting the new MacBook Air, now is the time to pull the trigger.
ParaCrawl v7.1

Anlässlich des zehnten Jahrestages der Ermordung von Anna Politkowskaja in Moskau (7. Oktober 2006) erinnert die Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV) daran, dass schwere Menschenrechtsverletzungen in Tschetschenien bis heute andauern.
Ten years after the assassination of Anna Politkovskaya in Moscow (October 7, 2006), the Society for Threatened Peoples (STP) would like to draw attention to the fact that there are still ongoing human rights violations in Chechnya today.
ParaCrawl v7.1

Im Glaubensbekenntnis des Petrus, liebe Brüder und Schwestern, können wir uns eins fühlen und eins sein, trotz der Spaltungen, die im Laufe der Jahrhunderte die Einheit der Kirche zerrissen haben mit Folgen, die bis heute andauern.
In Peter's profession of faith, dear brothers and sisters, we can feel that we are all one, despite the divisions that have wounded the Church's unity down the centuries and whose consequences are still being felt.
ParaCrawl v7.1

David Matas, ein weltbekannter Menschenrechtsanwalt und Experte für den Organraub in China, erzählte RAI, dass er davon überzeugt sei, dass der landesweit angelegte Organraub bis heute andauere.
Mr. David Matas, a world-renowned human rights attorney and an expert on the issue of forced organ harvesting in China, told RAI that he is convinced that large-scale forced organ harvesting has been ongoing to this day.
ParaCrawl v7.1

Es war ein Ort, an dem eine Reihe von Anarchisten zusammenkamen, die online an der Förderung der anarchistischen Idee gearbeitet hatten, und haben eine Reihe von Kollaborationen auf den Weg gebracht, die in einigen Fällen bis heute andaueren.
It provided a location that brought together a number of anarchist who had been working on the promotion of the anarchist idea online and set off a string of collaborations that would last in some cases to the present day.
ParaCrawl v7.1