Translation of "Dauern von bis" in English

Die Jazz Days in der Mittelalterstadt Echternach dauern von September bis Dezember.
The Jazz Days are spread over a number of months, from September to December, and take place in the medieval town of Echternach.
ELRA-W0201 v1

Wie lange wird es dauern, bis von Tem 3 Raumschiffe kommen?
How long before Tem 3 would send over spaceships?
OpenSubtitles v2018

Die Sommer dauern von Mitte Februar bis Juni.
Summers are long, ranging almost five months from mid February to June.
Wikipedia v1.0

Die Vorlesungen dauern von Anfang November bis Ende Mai.
Classes are held from the beginning of November until the end of May.
EUbookshop v2

Solche Kurse dauern von drei Tagen bis zu einem Jahr (Teilzeit).
These courses take from three days to a year (part-time).
EUbookshop v2

Die Touren dauern von einem Tag bis zu einer Woche.
Trips last from one day to one week.
ParaCrawl v7.1

Die Semester dauern von Februar bis Juni und von Juli bis November.
The semesters last from February to June and from July to November.
ParaCrawl v7.1

Projekte dauern von drei Monaten bis zu einem Jahr.
Projects last from three months to one year.
ParaCrawl v7.1

Die standardmäßige Ausführungszeiten dauern von zwei bis drei Wochen.
The standard deadline for completion is the period from two to three weeks.
CCAligned v1

Die Touren dauern von 30 Minuten bis fünf Stunden, je nach Destination.
The tours last from 30 minutes to five hours, depending on the destination.
CCAligned v1

Diese dauern von sechs Monaten bis zu einem Jahr.
These last from six months to one year.
ParaCrawl v7.1

Saisonaufenthalte dauern von Samstag bis Samstag, d.h. 7 Nächte.
Stays during high season last from Saturday till Saturday, i.e. 7 nights.
ParaCrawl v7.1

Programme dauern von einer Woche bis zu mehreren Monaten und die Kosten variieren.
Programs last from one week to several months and the cost varies.
ParaCrawl v7.1

Die Auswahlsitzungen dauern von April bis Juli.
The selection sessions run from April to July.
ParaCrawl v7.1

Diese Kreuzfahrten dauern von drei Tagen bis zu ein paar Wochen.
Cruises last anything between three days and a couple of weeks.
ParaCrawl v7.1

Die Sommermonate dauern von Mai bis Anfang Oktober.
The summer months are May through to the beginning of October.
ParaCrawl v7.1

Die Sommer sind sehr lang und dauern von Mai bis September.
The summers are very long and last from May to September.
ParaCrawl v7.1

Die kalten Winter mit Frost dauern von November bis Mai.
The cold frosty winter lasts from November to May.
ParaCrawl v7.1

Programme dauern von 2 Wochen bis 3 Monate.
Programs last from 2 weeks to 3 months.
ParaCrawl v7.1

Die Ausflüge dauern von einer Stunde bis zu mehreren Tagen.
The hikes last from one hour to several days.
ParaCrawl v7.1

Es wird also offenbar noch ein Weilchen dauern, bis von positiven Ergebnissen gesprochen werden kann.
So it looks as if it will be some time yet before we can talk of positive results.
Europarl v8

Liebe Kollegen, diese Gespräche dauern von 15:00 bis 20:00 h, das sind fünf Stunden.
Dear colleagues, these discussions last from 15.00 to 20.00, which is five hours.
Europarl v8

Die Salamander Tage organisiert man immer in derersten Septemberhälfteund sie dauern von Freitag bis Sonnabend.
Salamader Days are organised inthe first half of Septemberand they last from Friday to Saturday.
ParaCrawl v7.1

Angebotene Aktivitäten sind kurzzeitig, sie dauern von 2 Stunden bis zu einem ganzen Tag.
Offering activities are short-timed, their durability is from 2 hours till awhole day.
ParaCrawl v7.1

Die Galapagos Cruises an Bord der Eden Yacht dauern von 7 bis zu 17 Tage.
Galapagos cruises aboard the Eden yacht range from 7 - 17 days in length.
ParaCrawl v7.1

Prozesse, die durch die Atmosphäre bestimmt werden, dauern von Sekunden bis zu Wochen.
Processes which are controlled just by the atmosphere occur over time periods of seconds to weeks.
ParaCrawl v7.1

Die Unterbrechung der Blutzirkulation sollte nicht viel länger als 240 Minuten dauern, bevorzugt von 5 bis 120 Minuten, insbesondere von 10 bis 30 Minuten.
The interruption in blood circulation should last not much longer than 240 minutes, preferably 5 to 120 30 minutes, in particular 10 to 30 minutes.
EuroPat v2