Translation of "Datum mitteilen" in English

Sie müssen uns nur ihre Nummernschild Nummer und das Ankaufs Datum mitteilen.
All you have to do is to inform us about your license plate number and day of arrival.
CCAligned v1

Wir werden Euch dann das Datum mitteilen.
We’ll let you know the exact dates later.
ParaCrawl v7.1

Die Agentur wird dir das Datum mitteilen, an dem du gebraucht wirst.
The agency will give you the date you are needed.
ParaCrawl v7.1

Wir beobachten die Situation und werden Ihnen das Datum der Wiedereröffnung mitteilen.
We will keep you informed as soon as possible about our reopening date.
CCAligned v1

Dann werden Ihnen das Datum mitteilen, wenn man hinter der wieder hergestellten Karte kommen muss.
Then you will be told date when it is necessary to come behind the restored card.
ParaCrawl v7.1

Gemäß Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 2342/1999 sollten die Mitgliedstaaten der Kommission vor einem bestimmten Datum mitteilen, wenn sie den Plafond von 90 Tieren je Betrieb und Altersklasse ändern oder davon abweichen wollen.
Article 7(1) of Regulation (EC) No 2342/1999 provides that the Member States shall inform the Commission before a certain date of their decision to change the limit of 90 head of cattle per holding and per age bracket or to derogate from it.
DGT v2019

Nach der Überlassung aller Dokumente, Ihnen werden das Datum mitteilen, wenn es Ihnen zum Meldeamt für das Erhalten des Personalausweises wieder zu kommen ist nötig.
After providing all documents, you will be told date when you have to come again to a passport office for obtaining the identity card.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie uns im Vorsprung vor dem Datum Ihrer Ankunft mitteilen, lüften wir Ihr Haus und stellen sicher, daß Ihr Haus gesäubert ist.
If you notify us in advance of the date of your arrival, we will ventilate your home and ensure that your home is cleaned up.
CCAligned v1

Der Logistikdienst wird sofort Ihren Auftrag übernehmen, wird den Transport organisieren und Ihnen telefonisch oder per Fax das Datum mitteilen, an welchen der Fahrzeugtransport vorgenommen wird.
The logistics service shall take your order immediately and shall organise the transport, confirming by telephone or fax the date on which the vehicle transport concerned is going to be carried out.
ParaCrawl v7.1

Sie können uns das neue Datum Ihres Besuches mitteilen, oder eine Rückgabe Ihrer Karten beantragen (siehe Rückgaberichtlinie).
You can let us know when you've got a new date for your visit or request that the cost of your cards is refunded (see refunds policy).
ParaCrawl v7.1

Wenn die Zurverfügungstellung nicht innerhalb eines angemessenen Zeitraums möglich ist, wird Kautex Ihnen ein Datum mitteilen, wann die Informationen verfügbar sind.
If access cannot be provided within a reasonable time frame, Kautex will provide you with a date when the information will be provided.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir Ihrem Antrag nicht innerhalb einer angemessenen Frist entsprechen können, werden wir Ihnen das Datum der Antragsentsprechung mitteilen.
If we cannot meet your request within reasonable time, we will notify you of the date when we will comply with the request.
ParaCrawl v7.1

Der Kündigungstermin richtet sich nach dem Datum der Mitteilung an die Kommission.
The date of termination shall depend on the date of notification to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Der neue Preis ist zum Datum in der Mitteilung des Unternehmens wirksam.
The new price will take effect on the date in the Company's notice.
ParaCrawl v7.1

Diese zukunftsgerichteten Aussagen beziehen sich nur auf das Datum dieser Mitteilung.
These forward-looking statements speak only as of the date of this announcement.
ParaCrawl v7.1

Diese spiegeln die Meinung von CytoTools zum Datum dieser Mitteilung wider.
These reflect the opinion of CytoTools on the date of this release.
ParaCrawl v7.1

Der OGAW kann ab dem Datum dieser Mitteilung mit dem Vertrieb seiner Anteile im Aufnahmemitgliedstaat beginnen.
The UCITS may start marketing its units in the UCITS host Member State as of the date of this notification.
TildeMODEL v2018

Ab dem Datum dieser Mitteilung gilt Absatz 1 für das betreffende Wirtschaftsjahr nicht mehr.
From the date of that notification, paragraph 1 shall not apply for the marketing year concerned.
DGT v2019

Diese Antwort wird innerhalb von 30 Kalendertagen ab dem Datum der ursprünglichen Mitteilung übermittelt.
The reply shall be sent within 30 calendar days from the date of the original notification.
DGT v2019

In dieser Pressemitteilung enthaltene vorausschauende Aussagen beziehen sich auf den Stand zum Datum der Mitteilung.
Any forward-looking statement contained in this press release speaks as of the date of this press release.
ParaCrawl v7.1

Als Beginn der Zahlungsfrist für die Widerspruchsgebühr wird das Datum dieser letzterwähnten Mitteilung herangezogen.
The time limit for the payment of the protest fee starts at the date of said communication.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall darf der Mangel noch zwei Jahre nach dem Datum der Mitteilung an die Typgenehmigungsbehörde fortbestehen, es sei denn, es kann hinreichend nachgewiesen werden, dass umfassende Änderungen am Motor und nach zwei Jahren eine zusätzliche Vorlaufzeit erforderlich sind, um den Mangel zu beheben.
In this case, the deficiency may be carried-over for a period of two years after the date of notification to the type-approval authority unless it can be adequately demonstrated that substantial engine modifications and additional lead-time beyond two years would be necessary to correct the deficiency.
DGT v2019

Kann der Gemischte Sektorausschuss keine Einigung über die Meinungsverschiedenheit erzielen, kann die EU gegenüber der FDA formell und in schriftlicher Form ihr Nichteinverständnis erklären und der Anhang tritt drei Monate nach dem Datum dieser Mitteilung oder zu einem anderen im Gemischten Sektorausschuss vereinbarten Termin außer Kraft.
If the Joint Sectoral Committee cannot agree on resolution of the disagreement, the EU may notify in writing to the FDA its formal disagreement and the Annex shall terminate three months from the date of such notification or on such other date as the Joint Sectoral Committee may agree.
DGT v2019

Sind innerhalb von 60 Tagen, vom Datum der Mitteilung an gerechnet, keine Einwände eingegangen, so erteilen die zuständigen Behörden die Bewilligung.
Provided no objection is received within sixty days of the date of notification, the competent authorities shall issue the authorisation.
DGT v2019

Außerdem betrachte ich es als wesentlichen Vorteil für das Parlament, dass die Möglichkeit, innerhalb von zwei Monaten ab dem Datum der Mitteilung Einwendungen gegen den delegierten Rechtsakt vorzubringen, ausdrücklich festgelegt wurde.
I also consider the explicit stipulation of the possibility to object to the delegated act within the period of two months from the date of notification a substantial asset for Parliament.
Europarl v8

Um den Feiertagen zur Jahreswende in bestimmten Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen, ist das Datum der ersten Mitteilung im Januar zu verschieben.
To take account of the holidays around Christmas in certain Member States, the date of the first notification in January should be put back.
JRC-Acquis v3.0

Sind innerhalb von 60 Tagen, vom Datum der Mitteilung an gerechnet, keine Einwände eingegangen, so erteilen die Zollbehörden die Bewilligung.
Provided no objection is received within 60 days of the date of notification, the customs authorities shall issue the authorisation.
JRC-Acquis v3.0

Der Zeitpunkt für das Inkrafttreten der Entscheidung darf nicht vor dem Datum der Mitteilung dieser Entscheidung an den betreffenden Branchenverband liegen, ausser wenn dieser falsche Angaben gemacht oder die Ausnahmeregelung nach Absatz 1 mißbräuchlich in Anspruch genommen hat.
That decision shall not come into effect earlier than the date of notification to the inter-branch organization concerned, unless that inter-branch organization has given incorrect information or abused the exemption provided for in paragraph 1.
JRC-Acquis v3.0

Der Zeitpunkt für das Inkrafttreten der Kommissionsentscheidung darf nicht vor dem Datum ihrer Mitteilung an den betreffenden Branchenverband liegen, außer wenn dieser falsche Angaben gemacht oder die Ausnahmeregelung nach Absatz 1 mißbräuchlich in Anspruch genommen hat.
That Commission decision shall not come into effect earlier than the date of notification to the interbranch organization concerned, unless that interbranch organization has given incorrect information or abused the exemption provided for in paragraph 1.
JRC-Acquis v3.0

Nach Ablauf einer Dreimonatsfrist ab Datum der Mitteilung verliert dieses Abkommen seine Rechtswirkung zwischen der kündigenden Vertragspartei und den anderen Vertragsparteien dieses Abkommens.
At the end of a three-month period from the date of notification, this Agreement shall cease to have legal effects between the Party which decides termination and the other Parties to this Agreement.
JRC-Acquis v3.0

Fällt das Datum der Mitteilung auf einen Feiertag für die Kommission, so beginnt für die Zwecke dieses Artikels die Frist am ersten Arbeitstag nach dem genannten Feiertag.
For the purposes of this Article, when a date of notification is a public holiday for the Commission the counting of the deadline shall start on the first working day after that public holiday.
DGT v2019