Translation of "Datum mitteilen" in English
Sie
müssen
uns
nur
ihre
Nummernschild
Nummer
und
das
Ankaufs
Datum
mitteilen.
All
you
have
to
do
is
to
inform
us
about
your
license
plate
number
and
day
of
arrival.
CCAligned v1
Wir
werden
Euch
dann
das
Datum
mitteilen.
We’ll
let
you
know
the
exact
dates
later.
ParaCrawl v7.1
Die
Agentur
wird
dir
das
Datum
mitteilen,
an
dem
du
gebraucht
wirst.
The
agency
will
give
you
the
date
you
are
needed.
ParaCrawl v7.1
Wir
beobachten
die
Situation
und
werden
Ihnen
das
Datum
der
Wiedereröffnung
mitteilen.
We
will
keep
you
informed
as
soon
as
possible
about
our
reopening
date.
CCAligned v1
Dann
werden
Ihnen
das
Datum
mitteilen,
wenn
man
hinter
der
wieder
hergestellten
Karte
kommen
muss.
Then
you
will
be
told
date
when
it
is
necessary
to
come
behind
the
restored
card.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2342/1999
sollten
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
vor
einem
bestimmten
Datum
mitteilen,
wenn
sie
den
Plafond
von
90
Tieren
je
Betrieb
und
Altersklasse
ändern
oder
davon
abweichen
wollen.
Article
7(1)
of
Regulation
(EC)
No
2342/1999
provides
that
the
Member
States
shall
inform
the
Commission
before
a
certain
date
of
their
decision
to
change
the
limit
of
90
head
of
cattle
per
holding
and
per
age
bracket
or
to
derogate
from
it.
DGT v2019
Nach
der
Überlassung
aller
Dokumente,
Ihnen
werden
das
Datum
mitteilen,
wenn
es
Ihnen
zum
Meldeamt
für
das
Erhalten
des
Personalausweises
wieder
zu
kommen
ist
nötig.
After
providing
all
documents,
you
will
be
told
date
when
you
have
to
come
again
to
a
passport
office
for
obtaining
the
identity
card.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
uns
im
Vorsprung
vor
dem
Datum
Ihrer
Ankunft
mitteilen,
lüften
wir
Ihr
Haus
und
stellen
sicher,
daß
Ihr
Haus
gesäubert
ist.
If
you
notify
us
in
advance
of
the
date
of
your
arrival,
we
will
ventilate
your
home
and
ensure
that
your
home
is
cleaned
up.
CCAligned v1
Der
Logistikdienst
wird
sofort
Ihren
Auftrag
übernehmen,
wird
den
Transport
organisieren
und
Ihnen
telefonisch
oder
per
Fax
das
Datum
mitteilen,
an
welchen
der
Fahrzeugtransport
vorgenommen
wird.
The
logistics
service
shall
take
your
order
immediately
and
shall
organise
the
transport,
confirming
by
telephone
or
fax
the
date
on
which
the
vehicle
transport
concerned
is
going
to
be
carried
out.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
uns
das
neue
Datum
Ihres
Besuches
mitteilen,
oder
eine
Rückgabe
Ihrer
Karten
beantragen
(siehe
Rückgaberichtlinie).
You
can
let
us
know
when
you've
got
a
new
date
for
your
visit
or
request
that
the
cost
of
your
cards
is
refunded
(see
refunds
policy).
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Zurverfügungstellung
nicht
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
möglich
ist,
wird
Kautex
Ihnen
ein
Datum
mitteilen,
wann
die
Informationen
verfügbar
sind.
If
access
cannot
be
provided
within
a
reasonable
time
frame,
Kautex
will
provide
you
with
a
date
when
the
information
will
be
provided.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
Ihrem
Antrag
nicht
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
entsprechen
können,
werden
wir
Ihnen
das
Datum
der
Antragsentsprechung
mitteilen.
If
we
cannot
meet
your
request
within
reasonable
time,
we
will
notify
you
of
the
date
when
we
will
comply
with
the
request.
ParaCrawl v7.1
Der
Kündigungstermin
richtet
sich
nach
dem
Datum
der
Mitteilung
an
die
Kommission.
The
date
of
termination
shall
depend
on
the
date
of
notification
to
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Der
neue
Preis
ist
zum
Datum
in
der
Mitteilung
des
Unternehmens
wirksam.
The
new
price
will
take
effect
on
the
date
in
the
Company's
notice.
ParaCrawl v7.1
Diese
zukunftsgerichteten
Aussagen
beziehen
sich
nur
auf
das
Datum
dieser
Mitteilung.
These
forward-looking
statements
speak
only
as
of
the
date
of
this
announcement.
ParaCrawl v7.1
Diese
spiegeln
die
Meinung
von
CytoTools
zum
Datum
dieser
Mitteilung
wider.
These
reflect
the
opinion
of
CytoTools
on
the
date
of
this
release.
ParaCrawl v7.1
Der
OGAW
kann
ab
dem
Datum
dieser
Mitteilung
mit
dem
Vertrieb
seiner
Anteile
im
Aufnahmemitgliedstaat
beginnen.
The
UCITS
may
start
marketing
its
units
in
the
UCITS
host
Member
State
as
of
the
date
of
this
notification.
TildeMODEL v2018
Ab
dem
Datum
dieser
Mitteilung
gilt
Absatz
1
für
das
betreffende
Wirtschaftsjahr
nicht
mehr.
From
the
date
of
that
notification,
paragraph
1
shall
not
apply
for
the
marketing
year
concerned.
DGT v2019
Diese
Antwort
wird
innerhalb
von
30
Kalendertagen
ab
dem
Datum
der
ursprünglichen
Mitteilung
übermittelt.
The
reply
shall
be
sent
within
30
calendar
days
from
the
date
of
the
original
notification.
DGT v2019
In
dieser
Pressemitteilung
enthaltene
vorausschauende
Aussagen
beziehen
sich
auf
den
Stand
zum
Datum
der
Mitteilung.
Any
forward-looking
statement
contained
in
this
press
release
speaks
as
of
the
date
of
this
press
release.
ParaCrawl v7.1
Als
Beginn
der
Zahlungsfrist
für
die
Widerspruchsgebühr
wird
das
Datum
dieser
letzterwähnten
Mitteilung
herangezogen.
The
time
limit
for
the
payment
of
the
protest
fee
starts
at
the
date
of
said
communication.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
darf
der
Mangel
noch
zwei
Jahre
nach
dem
Datum
der
Mitteilung
an
die
Typgenehmigungsbehörde
fortbestehen,
es
sei
denn,
es
kann
hinreichend
nachgewiesen
werden,
dass
umfassende
Änderungen
am
Motor
und
nach
zwei
Jahren
eine
zusätzliche
Vorlaufzeit
erforderlich
sind,
um
den
Mangel
zu
beheben.
In
this
case,
the
deficiency
may
be
carried-over
for
a
period
of
two
years
after
the
date
of
notification
to
the
type-approval
authority
unless
it
can
be
adequately
demonstrated
that
substantial
engine
modifications
and
additional
lead-time
beyond
two
years
would
be
necessary
to
correct
the
deficiency.
DGT v2019
Kann
der
Gemischte
Sektorausschuss
keine
Einigung
über
die
Meinungsverschiedenheit
erzielen,
kann
die
EU
gegenüber
der
FDA
formell
und
in
schriftlicher
Form
ihr
Nichteinverständnis
erklären
und
der
Anhang
tritt
drei
Monate
nach
dem
Datum
dieser
Mitteilung
oder
zu
einem
anderen
im
Gemischten
Sektorausschuss
vereinbarten
Termin
außer
Kraft.
If
the
Joint
Sectoral
Committee
cannot
agree
on
resolution
of
the
disagreement,
the
EU
may
notify
in
writing
to
the
FDA
its
formal
disagreement
and
the
Annex
shall
terminate
three
months
from
the
date
of
such
notification
or
on
such
other
date
as
the
Joint
Sectoral
Committee
may
agree.
DGT v2019
Sind
innerhalb
von
60
Tagen,
vom
Datum
der
Mitteilung
an
gerechnet,
keine
Einwände
eingegangen,
so
erteilen
die
zuständigen
Behörden
die
Bewilligung.
Provided
no
objection
is
received
within
sixty
days
of
the
date
of
notification,
the
competent
authorities
shall
issue
the
authorisation.
DGT v2019
Außerdem
betrachte
ich
es
als
wesentlichen
Vorteil
für
das
Parlament,
dass
die
Möglichkeit,
innerhalb
von
zwei
Monaten
ab
dem
Datum
der
Mitteilung
Einwendungen
gegen
den
delegierten
Rechtsakt
vorzubringen,
ausdrücklich
festgelegt
wurde.
I
also
consider
the
explicit
stipulation
of
the
possibility
to
object
to
the
delegated
act
within
the
period
of
two
months
from
the
date
of
notification
a
substantial
asset
for
Parliament.
Europarl v8
Um
den
Feiertagen
zur
Jahreswende
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
Rechnung
zu
tragen,
ist
das
Datum
der
ersten
Mitteilung
im
Januar
zu
verschieben.
To
take
account
of
the
holidays
around
Christmas
in
certain
Member
States,
the
date
of
the
first
notification
in
January
should
be
put
back.
JRC-Acquis v3.0
Sind
innerhalb
von
60
Tagen,
vom
Datum
der
Mitteilung
an
gerechnet,
keine
Einwände
eingegangen,
so
erteilen
die
Zollbehörden
die
Bewilligung.
Provided
no
objection
is
received
within
60
days
of
the
date
of
notification,
the
customs
authorities
shall
issue
the
authorisation.
JRC-Acquis v3.0
Der
Zeitpunkt
für
das
Inkrafttreten
der
Entscheidung
darf
nicht
vor
dem
Datum
der
Mitteilung
dieser
Entscheidung
an
den
betreffenden
Branchenverband
liegen,
ausser
wenn
dieser
falsche
Angaben
gemacht
oder
die
Ausnahmeregelung
nach
Absatz
1
mißbräuchlich
in
Anspruch
genommen
hat.
That
decision
shall
not
come
into
effect
earlier
than
the
date
of
notification
to
the
inter-branch
organization
concerned,
unless
that
inter-branch
organization
has
given
incorrect
information
or
abused
the
exemption
provided
for
in
paragraph
1.
JRC-Acquis v3.0
Der
Zeitpunkt
für
das
Inkrafttreten
der
Kommissionsentscheidung
darf
nicht
vor
dem
Datum
ihrer
Mitteilung
an
den
betreffenden
Branchenverband
liegen,
außer
wenn
dieser
falsche
Angaben
gemacht
oder
die
Ausnahmeregelung
nach
Absatz
1
mißbräuchlich
in
Anspruch
genommen
hat.
That
Commission
decision
shall
not
come
into
effect
earlier
than
the
date
of
notification
to
the
interbranch
organization
concerned,
unless
that
interbranch
organization
has
given
incorrect
information
or
abused
the
exemption
provided
for
in
paragraph
1.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Ablauf
einer
Dreimonatsfrist
ab
Datum
der
Mitteilung
verliert
dieses
Abkommen
seine
Rechtswirkung
zwischen
der
kündigenden
Vertragspartei
und
den
anderen
Vertragsparteien
dieses
Abkommens.
At
the
end
of
a
three-month
period
from
the
date
of
notification,
this
Agreement
shall
cease
to
have
legal
effects
between
the
Party
which
decides
termination
and
the
other
Parties
to
this
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Fällt
das
Datum
der
Mitteilung
auf
einen
Feiertag
für
die
Kommission,
so
beginnt
für
die
Zwecke
dieses
Artikels
die
Frist
am
ersten
Arbeitstag
nach
dem
genannten
Feiertag.
For
the
purposes
of
this
Article,
when
a
date
of
notification
is
a
public
holiday
for
the
Commission
the
counting
of
the
deadline
shall
start
on
the
first
working
day
after
that
public
holiday.
DGT v2019