Translation of "Am datum" in English
Das
Pferd
traf
am
(Datum
einsetzen)
im
Hoheitsgebiet
des
Versandlandes
ein.
The
horse
entered
the
territory
of
the
country
of
dispatch
on
(insert
date).
DGT v2019
Die
Entscheidung
erging
am
(Datum)
The
decision
was
made
on
(date)
DGT v2019
Die
Entscheidung
wurde
rechtskräftig
am
(Datum)
The
decision
became
final
on
(date)
DGT v2019
Es
tritt
am
Datum
des
Inkrafttretens
des
Abkommens
in
Kraft.
It
shall
enter
into
force
on
the
date
of
entry
into
force
of
the
Agreement.
DGT v2019
Am
Datum
und
am
Grenzwert
sollten
wir
nicht
rütteln.
We
should
not
tamper
with
that
date
or
the
emission
limit.
Europarl v8
Zeigt
die
Zeit
des
Sonnenuntergangs
am
ausgewählten
Datum.
Displays
the
time
of
sunset
for
the
selected
date.
KDE4 v2
Zeigt
die
Zeit,
zu
der
der
Mond
am
ausgewählten
Datum
untergeht.
Displays
the
time
at
which
the
moon
sets
on
the
selected
date.
KDE4 v2
Zeigt
die
Anteil
der
beleuchteten
Fläche
des
Mondes
am
ausgewählten
Datum.
Displays
the
illumination
fraction
of
the
Moon
for
the
selected
date.
KDE4 v2
Zeigt
die
Zeit,
zu
der
der
Mond
am
ausgewählten
Datum
aufgeht.
Displays
the
time
at
which
the
moon
rises
on
the
selected
date.
KDE4 v2
Zeigt
die
Zeit
zwischen
Sonnenuntergang
und
Sonnenaufgang
am
ausgewählten
Datum.
Displays
the
duration
between
sunset
and
sunrise
for
the
selected
date.
KDE4 v2
Zeigt
die
Zeit
des
Sonnenaufgangs
am
ausgwählten
Datum.
Displays
the
time
of
sunrise
for
the
selected
date.
KDE4 v2
Die
Tablette
soll
vorzugsweise
am
selben
Datum
eines
jeden
Monats
eingenommen
werden.
The
tablet
should
preferably
be
taken
on
the
same
date
each
month.
ELRC_2682 v1
Dieses
Abkommen
tritt
am
Datum
Ihrer
Antwort
auf
diesen
Brief
in
Kraft.
This
Agreement
will
come
into
force
on
the
date
of
your
reply
to
this
letter.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Gebrauchsinformation
wurde
zuletzt
genehmigt
am
{Datum}
This
leaflet
was
last
approved
on
{date}
ELRC_2682 v1
Er
tritt
am
Datum
seiner
Veröffentlichung
in
Kraft.
It
shall
enter
into
force
on
the
date
of
its
publication.
JRC-Acquis v3.0
Die
Einziehungsentscheidung
wurde
rechtskräftig
am
(Datum):
Identity
of
the
person(s)
against
whom
the
confiscation
order
is
issued,
or
of
the
person(s)
that
owns/own
the
property
that
is
covered
by
the
confiscation
order
(if
more
than
one
person
is
affected,
please
provide
the
information
for
each
person):
DGT v2019
Typgenehmigung(en)
erteilt
am
(Datum,
falls
bekannt):
…
Type-approval(s)
issued
on
(date,
if
available):
…
DGT v2019
Die
Einziehungsentscheidung
erging
am
(Datum):
The
confiscation
order
became
final
on
(date):
DGT v2019
Am
selben
Datum
übermittelte
Griechenland
Informationen
zur
staatlich
garantierten
ELA.
On
3
June
2013,
the
HFSF
converted
the
first
and
second
bridge
recapitalisations
into
equity
and
injected
a
further
EUR
1079
million
of
capital
into
the
Bank
(the
‘Spring
2013
recapitalisation’).
DGT v2019
Das
Beurteilungsverfahren
(*)
endet
am
[Datum
einfügen].
Please
note
that
the
assessment
procedure (*)
will
expire
on
[insert
date].
DGT v2019
Dieses
Dokument
wurde
am
[Datum]
aufgrund
Ihrer
Informationsanfrage
erstellt.
This
document
was
produced
on
[current
date]
in
reply
to
your
request
for
information.
TildeMODEL v2018
Die
Tätigkeiten
gemäß
dieser
Vereinbarung
sollten
am
[Datum]
beginnen.
Activities
under
this
Memorandum
should
commence
on
[date].
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
Datum
des
Inkrafttretens
des
Übereinkommens
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
the
date
of
entry
into
force
of
the
Agreement.
DGT v2019