Translation of "Dass nicht" in English

Ich möchte nicht, dass es dazu kommt.
I would not like to see that happening.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass ich von der Kommission vollständige Angaben bekommen habe.
I do not believe I have had full information from the Commission.
Europarl v8

Und vergessen wir nicht, dass auch diese Länder ihre Landwirte unterstützen.
We need to bear in mind that these countries too support their farmers.
Europarl v8

Der Text des Kompromisses beweist uns, dass dies nicht der Fall ist.
The compromise text proves to us that this is not the case.
Europarl v8

Allein das zeigt doch schon, dass wir nicht geschlossen handeln.
This already shows Gazprom that we are not united.
Europarl v8

Das zeigt, dass die Landwirtschaft nicht als Umweltsünder hingestellt werden darf.
This shows that agriculture should not be depicted as an environmental villain.
Europarl v8

Liebe Kollegen, denken Sie nicht, dass dies unseren Wählern aufgefallen ist?
Colleagues, do you not think our voters have noticed?
Europarl v8

Auf alle Fälle steht fest, dass die Eurovignette nicht obligatorisch ist.
In any case, the Eurovignette is not compulsory.
Europarl v8

Dies bedeutet jedoch nicht, dass eine solche Harmonisierung die kulturelle Vielfalt mindert.
This would not, however, mean that such harmonisation leads to less cultural diversity.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass für diese Angelegenheiten europäische Gesetzgebung erforderlich ist.
I do not believe there is any need for European legislation in these matters.
Europarl v8

Mir wird gesagt, dass dies nicht der Fall ist.
I have been told that this was not the case.
Europarl v8

Sie bedeutet, dass wir uns nicht mehr selbst regieren.
It means that we no longer govern ourselves.
Europarl v8

Wir sind uns alle einig, dass der Markt nicht funktioniert.
We would all agree that the market is not working.
Europarl v8

Das heißt jedoch nicht, dass wir uns auf unseren Lorbeeren ausruhen sollten.
However, that does not mean we must rest on our laurels.
Europarl v8

Ich denke, dass es nicht wirklich darum geht.
I think that that is not really the point.
Europarl v8

Diese haben Ihnen gesagt, dass sie das nicht wollen.
They told you that they did not want this.
Europarl v8

Erinnern wir uns nur daran, dass Banken nicht risikofrei sind.
Let us just remind ourselves that banks are not risk free.
Europarl v8

Es ist einfach so, dass ich nicht sofort reagiert habe.
It is just that I did not react immediately.
Europarl v8

Daher überrascht es nicht, dass Europa an Einfluss verliert.
Therefore it is no surprise that it is losing.
Europarl v8

Einige Leute behaupten, dass diese Zahlen nicht funktionieren.
Some people argue that the numbers do not work.
Europarl v8

Das heißt aber nicht, dass Europa gleich ist.
This does not mean, however, that Europe is equal.
Europarl v8

Aber ich möchte nicht, dass das in Form eines Staatsstreichs geschieht.
I do not want this to be a coup d'état.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Europa nicht länger den Atem anhalten muss.
I hope that Europe will no longer need to hold its breath.
Europarl v8

Sie müssen dem Rat klar machen, dass es so nicht weitergehen kann.
You need to tell the Council that we cannot go on like this.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass dies von gutem Geschmack zeugt, wirklich nicht.
I do not think it is in very good taste, really.
Europarl v8

Ich denke nicht, dass es hier darum geht.
I do not think that this is what the issue is about here.
Europarl v8

Ich weiß, dass Sie nicht mehr Geld zur Verfügung haben.
I know that you do not have any more money available to you.
Europarl v8

Ich hoffe darauf, dass das Parlament nicht erneut eingreifen muss.
I trust Parliament will not have to intervene again.
Europarl v8