Translation of "Dass nicht" in English
Ich
möchte
nicht,
dass
es
dazu
kommt.
I
would
not
like
to
see
that
happening.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
von
der
Kommission
vollständige
Angaben
bekommen
habe.
I
do
not
believe
I
have
had
full
information
from
the
Commission.
Europarl v8
Und
vergessen
wir
nicht,
dass
auch
diese
Länder
ihre
Landwirte
unterstützen.
We
need
to
bear
in
mind
that
these
countries
too
support
their
farmers.
Europarl v8
Der
Text
des
Kompromisses
beweist
uns,
dass
dies
nicht
der
Fall
ist.
The
compromise
text
proves
to
us
that
this
is
not
the
case.
Europarl v8
Allein
das
zeigt
doch
schon,
dass
wir
nicht
geschlossen
handeln.
This
already
shows
Gazprom
that
we
are
not
united.
Europarl v8
Das
zeigt,
dass
die
Landwirtschaft
nicht
als
Umweltsünder
hingestellt
werden
darf.
This
shows
that
agriculture
should
not
be
depicted
as
an
environmental
villain.
Europarl v8
Liebe
Kollegen,
denken
Sie
nicht,
dass
dies
unseren
Wählern
aufgefallen
ist?
Colleagues,
do
you
not
think
our
voters
have
noticed?
Europarl v8
Auf
alle
Fälle
steht
fest,
dass
die
Eurovignette
nicht
obligatorisch
ist.
In
any
case,
the
Eurovignette
is
not
compulsory.
Europarl v8
Dies
bedeutet
jedoch
nicht,
dass
eine
solche
Harmonisierung
die
kulturelle
Vielfalt
mindert.
This
would
not,
however,
mean
that
such
harmonisation
leads
to
less
cultural
diversity.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
für
diese
Angelegenheiten
europäische
Gesetzgebung
erforderlich
ist.
I
do
not
believe
there
is
any
need
for
European
legislation
in
these
matters.
Europarl v8
Mir
wird
gesagt,
dass
dies
nicht
der
Fall
ist.
I
have
been
told
that
this
was
not
the
case.
Europarl v8
Sie
bedeutet,
dass
wir
uns
nicht
mehr
selbst
regieren.
It
means
that
we
no
longer
govern
ourselves.
Europarl v8
Wir
sind
uns
alle
einig,
dass
der
Markt
nicht
funktioniert.
We
would
all
agree
that
the
market
is
not
working.
Europarl v8
Das
heißt
jedoch
nicht,
dass
wir
uns
auf
unseren
Lorbeeren
ausruhen
sollten.
However,
that
does
not
mean
we
must
rest
on
our
laurels.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
es
nicht
wirklich
darum
geht.
I
think
that
that
is
not
really
the
point.
Europarl v8
Diese
haben
Ihnen
gesagt,
dass
sie
das
nicht
wollen.
They
told
you
that
they
did
not
want
this.
Europarl v8
Erinnern
wir
uns
nur
daran,
dass
Banken
nicht
risikofrei
sind.
Let
us
just
remind
ourselves
that
banks
are
not
risk
free.
Europarl v8
Es
ist
einfach
so,
dass
ich
nicht
sofort
reagiert
habe.
It
is
just
that
I
did
not
react
immediately.
Europarl v8
Daher
überrascht
es
nicht,
dass
Europa
an
Einfluss
verliert.
Therefore
it
is
no
surprise
that
it
is
losing.
Europarl v8
Einige
Leute
behaupten,
dass
diese
Zahlen
nicht
funktionieren.
Some
people
argue
that
the
numbers
do
not
work.
Europarl v8
Das
heißt
aber
nicht,
dass
Europa
gleich
ist.
This
does
not
mean,
however,
that
Europe
is
equal.
Europarl v8
Aber
ich
möchte
nicht,
dass
das
in
Form
eines
Staatsstreichs
geschieht.
I
do
not
want
this
to
be
a
coup
d'état.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
Europa
nicht
länger
den
Atem
anhalten
muss.
I
hope
that
Europe
will
no
longer
need
to
hold
its
breath.
Europarl v8
Sie
müssen
dem
Rat
klar
machen,
dass
es
so
nicht
weitergehen
kann.
You
need
to
tell
the
Council
that
we
cannot
go
on
like
this.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
dies
von
gutem
Geschmack
zeugt,
wirklich
nicht.
I
do
not
think
it
is
in
very
good
taste,
really.
Europarl v8
Ich
denke
nicht,
dass
es
hier
darum
geht.
I
do
not
think
that
this
is
what
the
issue
is
about
here.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
Sie
nicht
mehr
Geld
zur
Verfügung
haben.
I
know
that
you
do
not
have
any
more
money
available
to
you.
Europarl v8
Ich
hoffe
darauf,
dass
das
Parlament
nicht
erneut
eingreifen
muss.
I
trust
Parliament
will
not
have
to
intervene
again.
Europarl v8