Translation of "Dass es nicht" in English

Ich denke, dass es nicht wirklich darum geht.
I think that that is not really the point.
Europarl v8

Sie müssen dem Rat klar machen, dass es so nicht weitergehen kann.
You need to tell the Council that we cannot go on like this.
Europarl v8

Wir wissen, dass sie es nicht sind.
We know that they are nothing of the sort.
Europarl v8

Ich hoffe, dass es nicht so weit kommen wird.
I hope it will not happen like that.
Europarl v8

Was man damit sagt ist, dass es sie nicht geben wird.
What is being said, therefore, is that it is not going to exist.
Europarl v8

Wir haben den Eindruck, dass es nicht wichtig ist.
We have the feeling that this, in fact, is not important.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass es nicht um willkürliche Internetsperren geht.
I would like to stress that this is not about the arbitrary blocking of the Internet.
Europarl v8

Ich bedaure, dass Frau Schroedter es nicht ganz verstanden hat.
I regret that Ms Schroedter did not understand it perfectly.
Europarl v8

Quoten sind tatsächlich etwas, ohne dass Frauen es nicht schaffen werden.
Quotas are indeed something that women need if they are to get anywhere.
Europarl v8

Was veranlasst Sie zu der Annahme, dass es nicht garantiert ist?
How can you suggest that it is not guaranteed?
Europarl v8

Man wundert sich ja, dass es das nicht schon früher gegeben hat.
It is surprising that they have not been carried out before.
Europarl v8

Ich kann versichern, dass es nicht am fehlenden Willen meiner Fraktion lag.
I can assure you that it was not due to a lack of will on the part of my Group.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass es nicht dazu gekommen wäre.
I wager it would not.
Europarl v8

Es ist heuchlerisch vorzugeben, dass es sich nicht um eine Einigung handelt.
It is disingenuous to try to claim that it is not an agreement.
Europarl v8

Wir meinen, dass es nicht ausreicht, einfach nur informiert zu sein.
We think, however, that simply 'being informed' is not enough.
Europarl v8

Das bedeutet nicht, dass es nicht noch Raum für Verbesserungen gäbe.
That does not mean there is no room for improvement.
Europarl v8

Sagen Sie Herrn Steinbrück, dass es so nicht weitergeht!
Tell Mr Steinbrück that things cannot go on the way they are!
Europarl v8

Hier muss darauf geachtet werden, dass es nicht zu einem Widerspruch kommt.
Care must be taken that these do not conflict with each other.
Europarl v8

Ich hoffe, dass es diesmal nicht so weit kommen muss.
I hope that things do not go so far this time.
Europarl v8

Ich möchte klarstellen, dass es sich nicht um Erpressung handelt.
I should like to make it clear that this is not blackmail.
Europarl v8

Ich hoffe, dass es soweit nicht kommen wird.
I hope that will not happen.
Europarl v8

Aber ich muss ganz ehrlich sagen, dass es nicht so gekommen ist.
However, I can honestly say that things have not turned out that way.
Europarl v8

Diese Gelegenheit sollten wir ergreifen, wohlwissend, dass es nicht einfach ist.
We should grasp this opportunity with both hands, well aware that this is not a simple task.
Europarl v8

Es ist sehr schade, dass es dazu nicht gekommen ist.
It is regrettable that this was not achieved.
Europarl v8

Ich hoffe, dass es auch nicht am Rat liegt.
I hope that it is not left to the Council either.
Europarl v8

Die Menschen sagen, dass es so nicht weitergehen kann.
People say that things cannot go on the way they are.
Europarl v8

Nichts ist so vollkommen, dass es nicht verbessert werden könnte.
Nothing is perfect, and there is always room for improvement.
Europarl v8

Ich werde mich dafür einsetzen, dass es nicht wieder vorkommt.
I will try to see to it that it does not happen again.
Europarl v8

Es ist Ihre Aufgabe zu gewährleisten, dass es nicht noch schlimmer kommt.
It is up to you to ensure that this does not get any worse.
Europarl v8

Meinem Vorredner möchte ich sagen, dass es hier nicht um Propaganda geht.
I would like to say to the previous speaker that this is not a question of propaganda.
Europarl v8