Translation of "Dass nicht nur" in English

Ich hoffe, dass wir nicht nur Bemühungen sehen, sondern echten Fortschritt.
I hope that we shall see not only work but also some real progress.
Europarl v8

Darf ich noch hinzufügen, dass Kriminalprävention nicht nur mehr Zwangsmaßnahmen bedeuten sollte.
May I add that preventing crime should not mean more - and only more - coercive measures.
Europarl v8

Dennoch hoffe ich, dass die Prioritäten nicht nur leere Versprechungen waren.
In spite of this, I hope the priorities will not be only empty promises.
Europarl v8

Sie haben bewiesen, dass sie nicht nur reden, sondern praktisch helfen.
They have demonstrated that these institutions are not just a talking shop, but also a source of practical aid.
Europarl v8

Wir müssen jedoch anerkennen, dass dieses Problem nicht nur ein Geschlechterproblem ist.
We need, however, to recognise this issue is not only a gender issue.
Europarl v8

Ich behaupte, dass dies nicht nur Geschichte ist.
I claim that this is not just history.
Europarl v8

Es stimmt, dass wir nicht nur eine Währungsunion haben.
It is true that we do not have just a monetary union.
Europarl v8

Ich glaube, dass dies nicht nur ein rein diplomatisches Geschenk ist.
It seems to me that this is not merely a diplomatic gift.
Europarl v8

Leider muss ich sagen, dass sie sich nicht nur im Euroraum stellen.
I am sorry to say they are not only in the euro area.
Europarl v8

Zu Beginn erwähnte ich, dass dies nicht nur eine technische Angelegenheit sei.
I said at the beginning that this is not just a technical issue.
Europarl v8

Ich kann meinem Vorredner versichern, dass dies nicht nur Portugal angeht.
However, it is imperative, as also with Hong Kong, to continue monitoring to ensure that there is no erosion of democracy, human rights and freedoms.
Europarl v8

Ich weiß, dass nicht nur der Stahlsektor betroffen ist.
I know that the problem is not only with the steel industry.
Europarl v8

Ich weiß natürlich, dass Sie sich nicht nur darauf bezogen haben.
However, I know that you are making a wider point.
Europarl v8

Wir dürfen nicht vergessen, dass Doping nicht nur Berufssportler betrifft.
We must not forget that doping does not only concern professional athletes.
Europarl v8

Wusste er denn nicht, dass das nur in einem Blutbad enden konnte?
Did they not know that only a bloodbath could only ever ensue as a result?
Europarl v8

Hoffen wir, dass dies nicht nur eine symbolische Geste ist.
Let us hope that this is not just a symbolic gesture.
Europarl v8

Ich möchte darauf hinweisen, dass nicht nur ein Teil Zyperns aufgenommen wird.
May I point out that it is not just one part of Cyprus that will accede.
Europarl v8

Ich möchte hinzufügen, dass dieses Problem nicht nur die Frauen angeht.
I would like to add that the problem does not affect women alone.
Europarl v8

Es muss gesagt werden, dass dieses Problem nicht nur Italien betrifft.
It should be stressed that this problem does not concern Italy alone.
Europarl v8

Auffallend ist selbstverständlich, dass nicht nur die Gewerkschaften ihre Bestürzung kundgetan haben.
What is striking, of course, is that it was not only the trade unions that displayed their dismay.
Europarl v8

Ich muss darauf hinweisen, dass sie nicht nur Ihnen geschrieben haben.
I must point out that they have not only written to you.
Europarl v8

Wir wollen hoffen, dass diese Versprechen nicht nur leere Worte bleiben.
Let us only hope and pray that these promises become more than mere words.
Europarl v8

Es sei erwähnt, dass es nicht nur in armen Ländern Menschenrechtsverletzungen gibt.
It should be noted that breaches of human rights do not arise only in poor counties.
Europarl v8

Herr Whitehead hob hervor, dass Tiere nicht nur Produkte und Waren sind.
Mr Whitehead spoke about the fact that animals are not just products and commodities.
Europarl v8

Ich möchte jedoch hinzufügen, dass nicht nur die Kommission dafür verantwortlich ist.
However, I should like to add that this is not just the Commission’s responsibility.
Europarl v8

Es reicht nicht, dass sie nur auf der Liste stehen.
It is not good enough for them simply to be on the list.
Europarl v8

Ich sage nicht, dass nur Konservative zur Kirche gehen.
I'm not talking about that only conservatives go to church.
TED2013 v1.1

Und der Witz ist, dass die natürlich nicht nur im Markt laufen.
And the gag is that, of course, these aren't just running through the market.
TED2013 v1.1

Schnell merkte ich, dass Männerbereiche nicht nur drinnen sein müssen.
I soon realized that manspaces didn't have to be only inside.
TED2013 v1.1

Die Antwort ist, dass nicht nur das Aussehen an sich zählt.
And the reason why is that it's not just straightforward looks that are important.
TED2020 v1