Translation of "So dass nur" in English

Die Türme wurden komplett entkernt, so dass nur noch das Stahl-Beton-Gerippe blieb.
The towers were completely gutted, leaving only the steel and concrete skeleton.
Wikipedia v1.0

Die Welt ist so verschmutzt, dass nur noch kleine Teile bewohnbar sind.
The game world is a dystopia, an Earth so polluted that little of it remains habitable.
Wikipedia v1.0

Sie waren alle so müde, dass sie nur noch gähnen konnten.
They were all so tired that they could do nothing but yawn.
Tatoeba v2021-03-10

Ich brachte die Sprengladung so an, dass nur eine Planke kaputt ging.
I planted that charge to damage her only in one small section.
OpenSubtitles v2018

Ich bekomme so wenig, dass ich nur eine Flasche Moselwein habe.
What a pity. My supply's so low, all I've got left is one small bottle of Mozel.
OpenSubtitles v2018

Manchmal ist es so schön, dass ich nur daliege und zuhöre.
Sometimes it's so beautiful that I just lie there, listening.
OpenSubtitles v2018

Du bist so krank, dass du nur mich sehen willst.
It's true. You're too ill to talk with anyone but me tonight.
OpenSubtitles v2018

Wieso sind Sie so sicher, dass sie nur einen hatte?
Excuse me, could I ask you why you think she was seeing only one man?
OpenSubtitles v2018

Die Indianer gingen früher so, nur dass die Squaw immer hinten ging.
The Indians used to walk like this, except the squaw always walked in the back.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte das Gemeinschaftskonto so umändern, dass nur ich Geld abheben kann.
I have a joint account with my husband and I'd Iike to fix it that nobody can draw the money out but me.
OpenSubtitles v2018

So sehr, dass ich nur lebe, um ihn glücklich zu machen.
To love him so much that my whole life is to make him happy.
OpenSubtitles v2018

Mein Hals ist so geschwollen, dass ich nur Babynahrung essen kann.
My throat is so swollen I can only eat baby food.
OpenSubtitles v2018

Dass so etwas nur anderen passiert.
It only happens to other people.
OpenSubtitles v2018

Weil du die Roci so manipulierst, dass sie nur meinen Befehlen gehorcht.
Because you're going to rig the Roci so it only responds to my command.
OpenSubtitles v2018

Die Ausräucherung war so teuer, dass wir nur noch zwei Geldeimer haben.
The fumigation took so much of our money that we're down to two money buckets.
OpenSubtitles v2018

Du bist so überzeugt, dass es nur dich gibt!
You're so sure there is only you!
OpenSubtitles v2018

Gestern war der Raum so heiß, dass alle nur noch Unterwäsche anhatten.
Yesterday they had the room so hot, everybody was down to their underwear.
OpenSubtitles v2018

So weit, dass nur ein Narr sich dorthin traut.
Far enough for only a fool to go.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es ist einfach so, dass ich nur ein...
At the end of the day, I'm just...
OpenSubtitles v2018

Es geht so weit, dass ich nur noch an ihre Abwesenheit denke.
To the extent that in such times, I think only of her absence.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht endet es so, dass es nur die bundesstaatlichen Waffenanklagen sind.
Might end up just being the federal gun charges.
OpenSubtitles v2018

Die Kugeln sind zufällig so geflogen, dass nur japanische Soldaten getroffen wurden?
The bullets happened to swerve and hit only Japanese soldiers?
OpenSubtitles v2018

Der glückliche Morgen ist so kurz, dass man nur Mädchen lieben möchte.
It is so short, this radiant morning time, that one comes to like only the very youngest girls.
OpenSubtitles v2018

Und er wurde so niedergeschrieben, dass nur sie ihn verstehen konnte.
And it was written so only she could understand it.
OpenSubtitles v2018

Du bist so überheblich, dass du nur eine Weltmeisterin nehmen würdest!
You're so proud that the only woman good enough for you must be a world champion.
OpenSubtitles v2018

Sie ist so hell, dass man nur einen Moment hinsehen kann.
It's too bright to see it for more than a second.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist nicht so, dass nur eine Box verschwunden ist.
But it ain't like it's just that one box that went missing.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß so viel, dass Sie nur zwei Möglichkeiten haben.
I know enough to know that you've got two choices.
OpenSubtitles v2018

Ich schämte mich so sehr, dass ich nur noch sterben wollte.
I was so ashamed, I just wanted to curl up and die.
OpenSubtitles v2018