Translation of "So dass nur" in English
Die
Türme
wurden
komplett
entkernt,
so
dass
nur
noch
das
Stahl-Beton-Gerippe
blieb.
The
towers
were
completely
gutted,
leaving
only
the
steel
and
concrete
skeleton.
Wikipedia v1.0
Die
Welt
ist
so
verschmutzt,
dass
nur
noch
kleine
Teile
bewohnbar
sind.
The
game
world
is
a
dystopia,
an
Earth
so
polluted
that
little
of
it
remains
habitable.
Wikipedia v1.0
Sie
waren
alle
so
müde,
dass
sie
nur
noch
gähnen
konnten.
They
were
all
so
tired
that
they
could
do
nothing
but
yawn.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
brachte
die
Sprengladung
so
an,
dass
nur
eine
Planke
kaputt
ging.
I
planted
that
charge
to
damage
her
only
in
one
small
section.
OpenSubtitles v2018
Ich
bekomme
so
wenig,
dass
ich
nur
eine
Flasche
Moselwein
habe.
What
a
pity.
My
supply's
so
low,
all
I've
got
left
is
one
small
bottle
of
Mozel.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
ist
es
so
schön,
dass
ich
nur
daliege
und
zuhöre.
Sometimes
it's
so
beautiful
that
I
just
lie
there,
listening.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
so
krank,
dass
du
nur
mich
sehen
willst.
It's
true.
You're
too
ill
to
talk
with
anyone
but
me
tonight.
OpenSubtitles v2018
Wieso
sind
Sie
so
sicher,
dass
sie
nur
einen
hatte?
Excuse
me,
could
I
ask
you
why
you
think
she
was
seeing
only
one
man?
OpenSubtitles v2018
Die
Indianer
gingen
früher
so,
nur
dass
die
Squaw
immer
hinten
ging.
The
Indians
used
to
walk
like
this,
except
the
squaw
always
walked
in
the
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
das
Gemeinschaftskonto
so
umändern,
dass
nur
ich
Geld
abheben
kann.
I
have
a
joint
account
with
my
husband
and
I'd
Iike
to
fix
it
that
nobody
can
draw
the
money
out
but
me.
OpenSubtitles v2018
So
sehr,
dass
ich
nur
lebe,
um
ihn
glücklich
zu
machen.
To
love
him
so
much
that
my
whole
life
is
to
make
him
happy.
OpenSubtitles v2018
Mein
Hals
ist
so
geschwollen,
dass
ich
nur
Babynahrung
essen
kann.
My
throat
is
so
swollen
I
can
only
eat
baby
food.
OpenSubtitles v2018
Dass
so
etwas
nur
anderen
passiert.
It
only
happens
to
other
people.
OpenSubtitles v2018
Weil
du
die
Roci
so
manipulierst,
dass
sie
nur
meinen
Befehlen
gehorcht.
Because
you're
going
to
rig
the
Roci
so
it
only
responds
to
my
command.
OpenSubtitles v2018
Die
Ausräucherung
war
so
teuer,
dass
wir
nur
noch
zwei
Geldeimer
haben.
The
fumigation
took
so
much
of
our
money
that
we're
down
to
two
money
buckets.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
so
überzeugt,
dass
es
nur
dich
gibt!
You're
so
sure
there
is
only
you!
OpenSubtitles v2018
Gestern
war
der
Raum
so
heiß,
dass
alle
nur
noch
Unterwäsche
anhatten.
Yesterday
they
had
the
room
so
hot,
everybody
was
down
to
their
underwear.
OpenSubtitles v2018
So
weit,
dass
nur
ein
Narr
sich
dorthin
traut.
Far
enough
for
only
a
fool
to
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
ist
einfach
so,
dass
ich
nur
ein...
At
the
end
of
the
day,
I'm
just...
OpenSubtitles v2018
Es
geht
so
weit,
dass
ich
nur
noch
an
ihre
Abwesenheit
denke.
To
the
extent
that
in
such
times,
I
think
only
of
her
absence.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
endet
es
so,
dass
es
nur
die
bundesstaatlichen
Waffenanklagen
sind.
Might
end
up
just
being
the
federal
gun
charges.
OpenSubtitles v2018
Die
Kugeln
sind
zufällig
so
geflogen,
dass
nur
japanische
Soldaten
getroffen
wurden?
The
bullets
happened
to
swerve
and
hit
only
Japanese
soldiers?
OpenSubtitles v2018
Der
glückliche
Morgen
ist
so
kurz,
dass
man
nur
Mädchen
lieben
möchte.
It
is
so
short,
this
radiant
morning
time,
that
one
comes
to
like
only
the
very
youngest
girls.
OpenSubtitles v2018
Und
er
wurde
so
niedergeschrieben,
dass
nur
sie
ihn
verstehen
konnte.
And
it
was
written
so
only
she
could
understand
it.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
so
überheblich,
dass
du
nur
eine
Weltmeisterin
nehmen
würdest!
You're
so
proud
that
the
only
woman
good
enough
for
you
must
be
a
world
champion.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
so
hell,
dass
man
nur
einen
Moment
hinsehen
kann.
It's
too
bright
to
see
it
for
more
than
a
second.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
nicht
so,
dass
nur
eine
Box
verschwunden
ist.
But
it
ain't
like
it's
just
that
one
box
that
went
missing.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
so
viel,
dass
Sie
nur
zwei
Möglichkeiten
haben.
I
know
enough
to
know
that
you've
got
two
choices.
OpenSubtitles v2018
Ich
schämte
mich
so
sehr,
dass
ich
nur
noch
sterben
wollte.
I
was
so
ashamed,
I
just
wanted
to
curl
up
and
die.
OpenSubtitles v2018