Translation of "Das wird auch deutlich" in English
Das
wird
auch
deutlich,
wenn
Du
Drupal.org
besuchst.
You'll
also
see
this
when
you
open
Drupal.org.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
auch
in
Chicago
deutlich.
This
was
also
evident
in
Chicago.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
auch
während
Olympia
deutlich.
This
is
also
clear
during
the
Olympics.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
auch
ganz
deutlich
in
den
Ernährungsgewohnheiten
der
Wölfe.
This
is
also
clearly
visible
in
the
wolves`feeding
habits.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
auch
deutlich
in
der
Zunahme
der
Wiederholungen
in
der
Klasse
5
(rd.
The
second
change
is
linked
with
the
shift
away
from
general
education
and
towards
the
long
technical
cycle
of
education.
EUbookshop v2
Das
wird
auch
dadurch
deutlich,
dass
viele
Kunden
Produkte
von
Bühler
und
Haas
gleichzeitig
nutzen.
It
also
became
clear
that
many
customers
use
products
from
both
Bühler
and
Haas
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
ja
auch
sehr
deutlich,
wenn
man
sich
Parallelen
in
der
Geschichte
Europas
und
Deutschlands
und
auch
Vietnams
vor
Augen
führt.
That
also
becomes
very
clear
when
you
look
at
the
parallels
in
the
history
of
Europe
and
Germany
and
also
of
Vietnam.
Europarl v8
Das
wird
auch
dadurch
deutlich,
dass
auf
Vorschlag
Italiens
und
Spaniens
-
der
zwei
Länder,
die
sicher
das
größte
Interesse
an
diesem
Problem
haben
-
für
das
nächste
Jahr
eine
Ministerkonferenz
zur
Einwanderung
empfohlen
wurde.
Proof
of
this
is
the
fact
that,
at
the
suggestion
of
Italy
and
Spain
-
the
two
countries
which
are
certainly
most
affected
by
this
issue
-
it
was
proposed
to
hold
a
ministerial
conference
on
migration
next
year.
Europarl v8
Das
wird
auch
darin
deutlich,
dass
Projekte,
die
zu
Prioritäten
erklärt
wurden,
der
Vogelschutzrichtlinie,
der
Habitatrichtlinie
und
der
Wasserrahmenrichtlinie
widersprechen.
One
of
the
things
that
make
this
clear
is
that
projects
given
priority
status
are
in
breach
of
the
Birds
Directive,
the
Habitats
Directive
and
the
Water
Framework
Directive.
Europarl v8
Das
liegt
daran
—
das
wird
deutlich
an
dem
geänderten
Haushalt
1981
und
das
wird
auch
deutlich
an
dem
Vorentwurf
für
1982
—,
daß
sich
die
Agrarausgaben,
wenn
auch
langsam
und
unzureichend,
doch
in
die
richtige
Richtung
entwickeln.
However,
this
is
not
the
case
and,
as
we
see
from
the
amended
1981
budget
and
the
preliminary
draft
for
1982,
this
is
due
to
the
fact
that
agricultural
expenditure
is
moving
in
the
right
direction^
albeit
slowly
and
insufficiently.
EUbookshop v2
Das
wird
visuell
auch
dadurch
deutlich,
daß
das
Betätigungsorgan
1
für
den
elektrischen
Kippschalter
durch
das
weitere
Betätigungsorgan
3
des
Schiebeschalters
blockiert
ist
und
an
seiner
Auslenkung
gehindert
wird.
This
is
also
clearly
indicated
visually
by
the
fact
that
the
actuating
member
1
of
the
electrical
toggle
switch
is
blocked
by
the
additional
actuating
member
3
of
the
slide
switch
and
is
prevented
from
moving.
EuroPat v2
Das
wird
auch
dadurch
deutlich,
daß
Tunesien,
Libyen,
Algerien
und
Ägypten
ihre
Bereitschaft
erklärt
haben,
„gemischte
Unternehmen"
zu
gründen.
Mr
Clinton's
report
is
quite
explicit
about
this,
and
shows
that
fuel
costs
represent
on
average
about
25-30
%
of
the
running
costs
of
a
fishing
boat,
and
that
the
price
of
fuel
in
France
has
risen
570
%
since
1974.
EUbookshop v2
Die
volkswirtschaftliche
Bedeutung
der
Dienstleistungen
für
das
UK
wird
auch
dadurch
deutlich,
dass
ihr
Beitrag
fast
drei
Prozentpunkte
über
demjenigen
zum
nichtfinanziellen
Bereich
der
gewerblichen
Wirtschaft
der
EU
insgesamt
lag.
The
importance
of
services
in
the
UK’s
economy
is
again
highlighted
by
the
fact
that
its
contribution
was
over
three
percentage
points
larger
than
that
to
the
EU’s
nonfinancial
business
economy
as
a
whole.
EUbookshop v2
Das
wird
übrigens
auch
deutlich
bei
der
Lektüre
des
von
der
Kommission
vorgelegten
Vorentwurfes
für
einen
Haushaltsplan,
der
den
Mehrwertsteuersatz
zur
Deckung
des
Ausgabenbedarfs
auf
1,12%
veranschlagt.
If
two
Member
States
would
agree
to
bring
for
ward
the
increase
in
our
own
resources,
there
is
not
actually
a
problem
about
1985.
EUbookshop v2
Durch
die
aufrechtere
Sitzposition
wird
die
RS
nicht
nur
wesentlich
langstreckentauglicher,
das
Handling
wird
auch
deutlich
besser.
The
more
upright
seating
position
not
only
makes
the
RS
much
better
for
long
distance
journeys,
it
also
significantly
improves
handling.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
auch
daran
deutlich,
dass
der
Marsch
vom
Samstag
international
so
ein
breites
Echo
gefunden
hat.
The
fact
that
Saturday's
march
achieved
such
international
resonance
reaffirms
this.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
auch
dann
deutlich,
wenn
er
die
Frage
aufgreift,
wie
Solidarität
über
Hassgrenzen
hinweg
errichtet
werden
kann,
etwa
in
Bosnien,
oder
eben
auch
in
Alabama.
In
fact,
he
acknowledges
as
such
when
he
discusses
how
to
forge
solidarity
in
places
like
Bosnia
or
Alabama
despite
a
legacy
of
hatred.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
auch
deutlich,
wenn
er
sich
im
südostasiatischen
Malaysia
für
ein
Heilpflanzenprojekt
im
Tropenwald
engagiert,
mit
dem
Arten
erhalten
und
neue
Wirkstoffe
gewonnen
werden
sollen.
This
dedication
is
underlined
by
his
work
in
Malaysia
for
an
Asian
medicinal
plant
project
in
the
tropical
forest,
which
is
aimed
at
finding
new
species
of
plants
and
extracting
new
substances.
ParaCrawl v7.1
Eure
Welt
wandelt
sich
allmählich
Schritt
für
Schritt
zum
Besseren
hin,
und
das
wird
zum
Beispiel
auch
deutlich
daran,
dass
unterschiedliche
Nationen
zusammenkommen,
um
miteinander
über
die
Welt-Probleme
zu
reden.
Your
world
is
gradually
changing
for
the
better,
and
it
is
apparent
if
you
look
at
the
coming
together
of
different
nations
to
deal
with
world
problems.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
auch
durch
die
deutliche
Verringerung
der
Chlorophyll-a-Konzentrationen
bestätigt.
This
is
also
supported
by
the
decline
in
chlorophyll
a
concentrations.
ParaCrawl v7.1