Translation of "Das wird auch deutlich" in English

Das wird auch deutlich, wenn Du Drupal.org besuchst.
You'll also see this when you open Drupal.org.
ParaCrawl v7.1

Das wird auch in Chicago deutlich.
This was also evident in Chicago.
ParaCrawl v7.1

Das wird auch während Olympia deutlich.
This is also clear during the Olympics.
ParaCrawl v7.1

Das wird auch ganz deutlich in den Ernährungsgewohnheiten der Wölfe.
This is also clearly visible in the wolves`feeding habits.
ParaCrawl v7.1

Das wird auch deutlich in der Zunahme der Wiederholun­gen in der Klasse 5 (rd.
The second change is linked with the shift away from general education and towards the long technical cycle of education.
EUbookshop v2

Das wird auch dadurch deutlich, dass viele Kunden Produkte von Bühler und Haas gleichzeitig nutzen.
It also became clear that many customers use products from both Bühler and Haas at the same time.
ParaCrawl v7.1

Das wird ja auch sehr deutlich, wenn man sich Parallelen in der Geschichte Europas und Deutschlands und auch Vietnams vor Augen führt.
That also becomes very clear when you look at the parallels in the history of Europe and Germany and also of Vietnam.
Europarl v8

Das wird auch dadurch deutlich, dass auf Vorschlag Italiens und Spaniens - der zwei Länder, die sicher das größte Interesse an diesem Problem haben - für das nächste Jahr eine Ministerkonferenz zur Einwanderung empfohlen wurde.
Proof of this is the fact that, at the suggestion of Italy and Spain - the two countries which are certainly most affected by this issue - it was proposed to hold a ministerial conference on migration next year.
Europarl v8

Das wird auch darin deutlich, dass Projekte, die zu Prioritäten erklärt wurden, der Vogelschutzrichtlinie, der Habitatrichtlinie und der Wasserrahmenrichtlinie widersprechen.
One of the things that make this clear is that projects given priority status are in breach of the Birds Directive, the Habitats Directive and the Water Framework Directive.
Europarl v8

Das liegt daran — das wird deutlich an dem geänderten Haushalt 1981 und das wird auch deutlich an dem Vorentwurf für 1982 —, daß sich die Agrarausgaben, wenn auch langsam und unzureichend, doch in die richtige Richtung entwickeln.
However, this is not the case and, as we see from the amended 1981 budget and the preliminary draft for 1982, this is due to the fact that agricultural expenditure is moving in the right direction^ albeit slowly and insufficiently.
EUbookshop v2

Das wird visuell auch dadurch deutlich, daß das Betätigungsorgan 1 für den elektrischen Kippschalter durch das weitere Betätigungsorgan 3 des Schiebeschalters blockiert ist und an seiner Auslenkung gehindert wird.
This is also clearly indicated visually by the fact that the actuating member 1 of the electrical toggle switch is blocked by the additional actuating member 3 of the slide switch and is prevented from moving.
EuroPat v2

Das wird auch dadurch deutlich, daß Tunesien, Libyen, Algerien und Ägypten ihre Bereitschaft erklärt haben, „gemischte Unternehmen" zu gründen.
Mr Clinton's report is quite explicit about this, and shows that fuel costs represent on average about 25-30 % of the running costs of a fishing boat, and that the price of fuel in France has risen 570 % since 1974.
EUbookshop v2

Die volkswirtschaftliche Bedeutung der Dienstleistungen für das UK wird auch dadurch deutlich, dass ihr Beitrag fast drei Prozentpunkte über demjenigen zum nichtfinanziellen Bereich der gewerblichen Wirtschaft der EU insgesamt lag.
The importance of services in the UK’s economy is again highlighted by the fact that its contribution was over three percentage points larger than that to the EU’s nonfinancial business economy as a whole.
EUbookshop v2

Das wird übrigens auch deutlich bei der Lektüre des von der Kommission vorgelegten Vorentwurfes für einen Haushaltsplan, der den Mehrwertsteuersatz zur Deckung des Ausgabenbedarfs auf 1,12% veranschlagt.
If two Member States would agree to bring for ward the increase in our own resources, there is not actually a problem about 1985.
EUbookshop v2

Durch die aufrechtere Sitzposition wird die RS nicht nur wesentlich langstreckentauglicher, das Handling wird auch deutlich besser.
The more upright seating position not only makes the RS much better for long distance journeys, it also significantly improves handling.
ParaCrawl v7.1

Das wird auch daran deutlich, dass der Marsch vom Samstag international so ein breites Echo gefunden hat.
The fact that Saturday's march achieved such international resonance reaffirms this.
ParaCrawl v7.1

Das wird auch dann deutlich, wenn er die Frage aufgreift, wie Solidarität über Hassgrenzen hinweg errichtet werden kann, etwa in Bosnien, oder eben auch in Alabama.
In fact, he acknowledges as such when he discusses how to forge solidarity in places like Bosnia or Alabama despite a legacy of hatred.
ParaCrawl v7.1

Das wird auch deutlich, wenn er sich im südostasiatischen Malaysia für ein Heilpflanzenprojekt im Tropenwald engagiert, mit dem Arten erhalten und neue Wirkstoffe gewonnen werden sollen.
This dedication is underlined by his work in Malaysia for an Asian medicinal plant project in the tropical forest, which is aimed at finding new species of plants and extracting new substances.
ParaCrawl v7.1

Eure Welt wandelt sich allmählich Schritt für Schritt zum Besseren hin, und das wird zum Beispiel auch deutlich daran, dass unterschiedliche Nationen zusammenkommen, um miteinander über die Welt-Probleme zu reden.
Your world is gradually changing for the better, and it is apparent if you look at the coming together of different nations to deal with world problems.
ParaCrawl v7.1

Das wird auch durch die deutliche Verringerung der Chlorophyll-a-Konzentrationen bestätigt.
This is also supported by the decline in chlorophyll a concentrations.
ParaCrawl v7.1