Translation of "Das recht" in English

Genau das lässt das geltende europäische Recht nicht zu.
This is precisely what current European law refuses.
Europarl v8

Kinder haben das Recht, mit ihren Eltern in deren Muttersprache zu sprechen.
Children have the right to speak with their parents in their mother tongue.
Europarl v8

Hier muss das Recht der Unschuldsvermutung gelten.
The right to the presumption of innocence must apply in this case.
Europarl v8

Er hatte also das Recht, zu reden.
He was perfectly entitled to speak.
Europarl v8

Das Parlament hat das Recht erhalten, zwei Mitglieder des Verwaltungsrats zu ernennen.
Parliament has gained the right to nominate two of the members of the administrative board.
Europarl v8

Das ist ein Recht, das der Vertrag EU-Bürgern unmittelbar einräumt.
This is a right that the Treaty directly grants to EU citizens.
Europarl v8

Das Recht auf Gesundheit sollte die Gesetzesgrundlage bilden.
The right to health should form the legal basis.
Europarl v8

Wir haben das Recht eingebracht, eine Petition zurückzuziehen.
We have established the right to withdraw from a petition.
Europarl v8

Jedes Land hat das Recht, Vorbehalte zu äußern.
Every country has the right to declare reservations.
Europarl v8

Aber es gibt auch das Recht, einen Glauben zu haben.
However, there is also the right to have a faith.
Europarl v8

Das Recht auf Leben steht im Mittelpunkt dieser Rechte.
The right to life lies in the very foundation of them.
Europarl v8

Dieses Haus kämpft für das Recht von Menschen zu emigrieren.
This House fights for the right of people to emigrate.
Europarl v8

Wir müssen das Recht haben, selbst über diese Umsatzsteuer-Vorschriften zu entscheiden.
We must have the right to decide on these VAT rules for ourselves.
Europarl v8

Dank der Einführung dieser Anforderung wird das europäische Recht transparenter.
Thanks to the introduction of this requirement, European law will become more transparent.
Europarl v8

Das Recht auf die wirksame Vollstreckung der Urteile besteht jedoch immer noch nicht.
However, the actual right to have judgments enforced is still lacking.
Europarl v8

Das Recht für zukünftige Generationen ist meines Wissens in keiner Verfassung festgeschrieben.
As far as I am aware, no constitution defines the law for future generations.
Europarl v8

Ich denke, dass die, die das erwähnten, Recht haben.
I think that those who mentioned this were right.
Europarl v8

Die Beschuldigten müssen jedoch das Recht auf ein faires Verfahren haben.
However, all defendants must enjoy the right to a fair trial.
Europarl v8

Er hat auch als Antragsteller das Recht, seinen Antrag zu begründen.
And as the mover of the request he has the right to justify it.
Europarl v8

Das Recht des Beschwerdeführers auf seine Privatsphäre muß geachtet werden.
The complainant's right to privacy must be respected.
Europarl v8

Ich bestreite nicht, daß jeder das Recht hat, das zu machen!
I do not dispute that every country has a right to do that!
Europarl v8

Die Bauern dort haben das Recht auf unsere Unterstützung!
The farmers there have a right to our support!
Europarl v8

Einer der wichtigsten Voraussetzungen betrifft das Recht auf solide Informationen.
One of the main points is the right to thorough information.
Europarl v8

Das ist eine recht gute Idee.
This is quite a good idea.
Europarl v8

Menschen haben in der gesamten Europäischen Union das Recht zu protestieren.
It is a fundamental right for people to be able to protest throughout the European Union.
Europarl v8

Es muß also Garantien für das Recht geben, Rechtsmittel einzulegen.
There must therefore be guarantees for the right to appeal.
Europarl v8