Translation of "Hat das recht" in English

Das Parlament hat das Recht erhalten, zwei Mitglieder des Verwaltungsrats zu ernennen.
Parliament has gained the right to nominate two of the members of the administrative board.
Europarl v8

Jedes Land hat das Recht, Vorbehalte zu äußern.
Every country has the right to declare reservations.
Europarl v8

Wer hat nun aber das Recht, globale Konstitutionen zu verfassen?
Who has the right to draft global constitutions?
Europarl v8

Kommissar Van den Broek hat das auch zu Recht genannt.
Commissioner van den Broek was right in identifying them as such.
Europarl v8

Nur die Europäische Union hat das Recht, sie wieder zu verteilen.
Only the European Union has the right to reallocate them.
Europarl v8

Der Kapitän hat das Recht, den Bericht mit Anmerkungen zu versehen.
The master of the vessel shall have the right to make comments in the observer’s report.
DGT v2019

Der Kapitän hat das Recht, Bemerkungen in den Bericht zu schreiben.
The master of the vessel shall have the right to make comments in the observer’s report.
DGT v2019

Das Panel hat auch das Recht, nach eigenem Ermessen Sachverständigengutachten einzuholen.
The suspension of benefits shall be temporary and shall be applied only until any measure found to violate this Agreement has been withdrawn or amended so as to bring it into conformity with this Agreement, or until the Parties have agreed to settle the dispute.
DGT v2019

Das Schiedspanel hat auch das Recht, nach eigenem Ermessen Sachverständigengutachten einzuholen.
The conciliator shall seek an agreed resolution of the dispute or seek to agree a procedure to achieve such resolution.
DGT v2019

Georgien hat das Recht auf unsere diplomatische und materielle Unterstützung.
Georgia is entitled to count on our diplomatic and material support.
Europarl v8

Denn wer hat das Recht, meine Liebesbriefe zu lesen?
Who will have the authority to read my love letters?
Europarl v8

Dagegen hat Schweden das Recht, bei denselben Fernsehgesellschaften gegen irreführende Werbung einzuschreiten.
Sweden does, however, have the right to take action against misleading advertising broadcast by the same TV companies.
Europarl v8

Kubas Volk hat das unbestreitbare Recht, eine sozialistische Gesellschaftsform zu wählen.
The Cuban people are fully entitled to choose a socialist model for their society.
Europarl v8

Der Bedienstete hat das Recht, alle Schriftstücke in seiner Akte einzusehen.
A staff member shall have the right to acquaint himself with all the documents in his file.
DGT v2019

Jeder Mitgliedstaat hat das Recht, jeweils ein Mitglied zu ernennen.
Each Member State shall be entitled to appoint one member.
DGT v2019

Damit hat Russland das Recht verwirkt, als Europas Partner zu gelten.
By failing to do so, Russia has forfeited the right to be deemed Europe's partner.
Europarl v8

Jedes Land hat das Recht, sich selbst gegen Terroristen zu verteidigen.
Every country has the right to defend itself against terrorists.
Europarl v8

Niemand hat das Recht, diese Region zu vergewaltigen und zu plündern.
No one has the right to rape and plunder that region.
Europarl v8

Jeder hat das Recht auf Religions-, Gewissens- und Gedankenfreiheit.
Everyone has the right to freedom of religion, conscience and thought.
Europarl v8

Dieses Haus hat das Recht, bei diesen Abkommen Einspruch zu erheben.
This House has the right of dissent from these agreements.
Europarl v8

Ich glaube, das Plenum hat ein Recht, das zu erfahren.
I believe the House has a right to be told.
Europarl v8

Natürlich hat sie das Recht, diesen Schritt noch einmal zu prüfen.
As I said, Turkey itself requested membership of the European Union and certainly has the right to reconsider.
Europarl v8

Der Verbraucher hat das Recht, dies zu erfahren.
The consumer has a right to know.
Europarl v8

Jeder Bürger hat das Recht auf konsularischen Schutz.
Every citizen has the right to consular protection.
Europarl v8

Der Gerichtshof hat das Recht der Patientenmobilität gemäß dem Vertrag anerkannt.
The Court recognised the right of patient mobility under the Treaty.
Europarl v8