Translation of "Das ist auch besser so" in English

Und in meinem Beruf ist das vielleicht auch besser so.
But I think in my career that's been a good thing.
TED2020 v1

Okay, ja, vielleicht ist das auch besser so.
Okay, yeah, it's -- it's probably better that way.
OpenSubtitles v2018

Ich finde, das ist auch besser so.
I think that's for the best.
OpenSubtitles v2018

Das ist auch besser so, denn sonst haue ich dich um.
It better knock me out, 'cause if it don't, I'm gonna knock you out.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das ist auch besser so.
Well, it's probably for the best.
OpenSubtitles v2018

Du schläfst... vielleicht ist das auch besser so.
You are sleeping... Maybe it's better.
OpenSubtitles v2018

Und bei ihrem Geisteszustand ist das auch besser so.
And judging by her deteriorating mental state... I'd say we're both better off.
OpenSubtitles v2018

Nun, das ist auch besser so, denn ich bin so richtig in Rage...
Well, they better be, 'cause I'm on fire up here.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist das auch besser so, wer möchte schon einen tödlichen Abgrund unter sich erblicken.
And maybe it's all the better. Who wants to see the face of a fatal abyss scowling from underneath?
ParaCrawl v7.1

Wenn der "Beschäftigungs -Plan, dessen Existenz seine Berechtigung hat, sich ungeachtet der Arbeitszeitverkürzung in seinen wichtigsten Bemühungen auf zwei Sektoren als Priorität konzentriert, ist das auch besser so.
This employment plan, which at least has the merit of existing, has come up against a brick wall on the reduction of working hours but it directs its essential efforts towards two priority sectors, and that is all the better.
Europarl v8

Auf jeden Fall ging die Entscheidung für eine Integration in den Weltmarkt von den Chinesen aus, und das ist auch besser so.
In any event, it is the Chinese themselves who have chosen to integrate themselves into the international economy, and so much the better.
Europarl v8

Vor dem Tod kommt man wohl nie zum Abschiednehmen, und vielleicht ist das auch besser so.
I guess you never really feel like you get to say goodbye and maybe that's okay.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gewöhnt, dass viele Menschen mich nicht mögen... das ist wahrscheinlich auch besser so.
I'm actually comfortable with people not liking me I guess I'd have to be.
OpenSubtitles v2018

Wenn der „Beschäftigungs - Plan, dessen Existenz seine Berechtigung hat, sich ungeachtet der Arbeitszeitverkürzung in seinen wichtigsten Bemühungen auf zwei Sektoren als Priorität konzentriert, ist das auch besser so.
In Spain, we have a wonderful example to prove this point: in the Valencian Community where I live there are a great many such enterprises, producing ceramics, toys, footwear or furniture.
EUbookshop v2

Und sie tritt ganz heftig auf die Bremse und, so wie ich schmerzhaft erfahren musste, ist das auch besser so.
And it steps on it quite strongly which is – like I had to experience painfully – better.
ParaCrawl v7.1

Ganz ehrlich, das ist auch besser so, denn ich mag mir das so recht gar nicht vorstellen.
Honestly, it's better that way, because it just feels not right (to me at least).
ParaCrawl v7.1

Wenn Du diese lieber nicht benutzt, musst Du nicht und das ist vielleicht auch besser so.
If you'd rather not use these words yourself then you don't have to and this might be a good thing.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich ist das auch besser so, weil Ihre Entdeckungen kaum systematisch in Worte zu fassen sind.
At times this may be for the best, because your discoveries are usually sudden rather than systematic.
ParaCrawl v7.1

Ich bin nie Auszeichnungen hinterhergelaufen. Und das ist auch besser so, denn ich wäre außer Atem gewesen, bevor ich von Ludwig XIV. mit 70 Jahren zum Marschall von Frankreich ernannt wurde!
I’ve never gone after medals or awards, which is just as well as I would have run out of breath long before being appointed Marshal of France by Louis XIV at 70 years old!
ParaCrawl v7.1