Translation of "Das ist auch besser so" in English
Und
in
meinem
Beruf
ist
das
vielleicht
auch
besser
so.
But
I
think
in
my
career
that's
been
a
good
thing.
TED2020 v1
Okay,
ja,
vielleicht
ist
das
auch
besser
so.
Okay,
yeah,
it's
--
it's
probably
better
that
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
das
ist
auch
besser
so.
I
think
that's
for
the
best.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
auch
besser
so,
denn
sonst
haue
ich
dich
um.
It
better
knock
me
out,
'cause
if
it
don't,
I'm
gonna
knock
you
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
ist
auch
besser
so.
Well,
it's
probably
for
the
best.
OpenSubtitles v2018
Du
schläfst...
vielleicht
ist
das
auch
besser
so.
You
are
sleeping...
Maybe
it's
better.
OpenSubtitles v2018
Und
bei
ihrem
Geisteszustand
ist
das
auch
besser
so.
And
judging
by
her
deteriorating
mental
state...
I'd
say
we're
both
better
off.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
ist
auch
besser
so,
denn
ich
bin
so
richtig
in
Rage...
Well,
they
better
be,
'cause
I'm
on
fire
up
here.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
das
auch
besser
so,
wer
möchte
schon
einen
tödlichen
Abgrund
unter
sich
erblicken.
And
maybe
it's
all
the
better.
Who
wants
to
see
the
face
of
a
fatal
abyss
scowling
from
underneath?
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
"Beschäftigungs
-Plan,
dessen
Existenz
seine
Berechtigung
hat,
sich
ungeachtet
der
Arbeitszeitverkürzung
in
seinen
wichtigsten
Bemühungen
auf
zwei
Sektoren
als
Priorität
konzentriert,
ist
das
auch
besser
so.
This
employment
plan,
which
at
least
has
the
merit
of
existing,
has
come
up
against
a
brick
wall
on
the
reduction
of
working
hours
but
it
directs
its
essential
efforts
towards
two
priority
sectors,
and
that
is
all
the
better.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
ging
die
Entscheidung
für
eine
Integration
in
den
Weltmarkt
von
den
Chinesen
aus,
und
das
ist
auch
besser
so.
In
any
event,
it
is
the
Chinese
themselves
who
have
chosen
to
integrate
themselves
into
the
international
economy,
and
so
much
the
better.
Europarl v8
Vor
dem
Tod
kommt
man
wohl
nie
zum
Abschiednehmen,
und
vielleicht
ist
das
auch
besser
so.
I
guess
you
never
really
feel
like
you
get
to
say
goodbye
and
maybe
that's
okay.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gewöhnt,
dass
viele
Menschen
mich
nicht
mögen...
das
ist
wahrscheinlich
auch
besser
so.
I'm
actually
comfortable
with
people
not
liking
me
I
guess
I'd
have
to
be.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
„Beschäftigungs
-
Plan,
dessen
Existenz
seine
Berechtigung
hat,
sich
ungeachtet
der
Arbeitszeitverkürzung
in
seinen
wichtigsten
Bemühungen
auf
zwei
Sektoren
als
Priorität
konzentriert,
ist
das
auch
besser
so.
In
Spain,
we
have
a
wonderful
example
to
prove
this
point:
in
the
Valencian
Community
where
I
live
there
are
a
great
many
such
enterprises,
producing
ceramics,
toys,
footwear
or
furniture.
EUbookshop v2
Und
sie
tritt
ganz
heftig
auf
die
Bremse
und,
so
wie
ich
schmerzhaft
erfahren
musste,
ist
das
auch
besser
so.
And
it
steps
on
it
quite
strongly
which
is
–
like
I
had
to
experience
painfully
–
better.
ParaCrawl v7.1
Ganz
ehrlich,
das
ist
auch
besser
so,
denn
ich
mag
mir
das
so
recht
gar
nicht
vorstellen.
Honestly,
it's
better
that
way,
because
it
just
feels
not
right
(to
me
at
least).
ParaCrawl v7.1
Wenn
Du
diese
lieber
nicht
benutzt,
musst
Du
nicht
und
das
ist
vielleicht
auch
besser
so.
If
you'd
rather
not
use
these
words
yourself
then
you
don't
have
to
and
this
might
be
a
good
thing.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich
ist
das
auch
besser
so,
weil
Ihre
Entdeckungen
kaum
systematisch
in
Worte
zu
fassen
sind.
At
times
this
may
be
for
the
best,
because
your
discoveries
are
usually
sudden
rather
than
systematic.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
nie
Auszeichnungen
hinterhergelaufen.
Und
das
ist
auch
besser
so,
denn
ich
wäre
außer
Atem
gewesen,
bevor
ich
von
Ludwig
XIV.
mit
70
Jahren
zum
Marschall
von
Frankreich
ernannt
wurde!
I’ve
never
gone
after
medals
or
awards,
which
is
just
as
well
as
I
would
have
run
out
of
breath
long
before
being
appointed
Marshal
of
France
by
Louis
XIV
at
70
years
old!
ParaCrawl v7.1