Translation of "Das bleibt unter uns" in English

Natürlich bleibt das strikt unter uns.
Naturally, this will remain strictly between us.
OpenSubtitles v2018

Und das Gespräch bleibt unter uns, klar?
And this conversation remains between us, understand.
OpenSubtitles v2018

Hört zu, das bleibt alles unter uns.
Now, listen, this is strictly in the lodge.
OpenSubtitles v2018

Das bleibt aber unter uns, verstanden?
Well, she set out- I wouldn't want this to go any further, you understand?
OpenSubtitles v2018

Aber, Majestät, bitte, das bleibt unter uns.
But that's between you and me, Your Majesty.
OpenSubtitles v2018

Das bleibt unter uns, ja?
Just between us, Schultz.
OpenSubtitles v2018

Bis wir mehr wissen, bleibt das unter uns.
Look, until we know exactly what this is, I want it to stay between us.
OpenSubtitles v2018

Gut, dann bleibt das unter uns.
All right, well, then it's between us.
EUbookshop v2

Das bleibt unter uns, okay?
Promise not to say anything to anybody?
OpenSubtitles v2018

Das bleibt aber unter uns, okay?
Let's just keep that between us, okay?
OpenSubtitles v2018

Das bleibt erst mal unter uns.
That's just between us for now. Roger that.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin bleibt das unter uns, ja?
Until then, let's... keep this our little secret, huh?
OpenSubtitles v2018

Das bleibt unter uns, verstanden?
This stays between us, understood?
OpenSubtitles v2018

Und das bleibt unter uns, okay?
And keep this between us, will you?
OpenSubtitles v2018

Samuel, das bleibt unter uns.
Samuel, that part is just between us.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich ein Ei lege, bleibt das unter uns.
But if you see me lay an egg, it's just between us.
OpenSubtitles v2018

Das hier bleibt unter uns, so lange wir nicht mehr wissen.
This stays in house until we know more.
OpenSubtitles v2018

Wenn dir das hilft, es bleibt unter uns.
If it'll be a relief for you... I'll keep quiet.
OpenSubtitles v2018

Vorerst bleibt das unter uns, in Ordnung?
For now, we keep all this to ourselves, all right?
OpenSubtitles v2018

Aber hör mir zu, Gloria... das bleibt unter uns.
But listen to me. Gloria... It has to stay between us.
OpenSubtitles v2018

Die Dokumente sind bei mir, aber das bleibt unter uns, ja?
I've got the documents at home, but you didn't get them from me, OK?
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, das gestern bleibt unter uns.
I hope last night will remain between us.
OpenSubtitles v2018

Das bleibt aber unter uns, klar?
This is just between us, right?
OpenSubtitles v2018

Padre, das bleibt unter uns.
Padre, this is between you and me.
OpenSubtitles v2018

Aber ihr müsst versprechen, das bleibt unter uns.
But you have to promise it stays in this room.
OpenSubtitles v2018