Translation of "Das bleibt unter uns" in English
Natürlich
bleibt
das
strikt
unter
uns.
Naturally,
this
will
remain
strictly
between
us.
OpenSubtitles v2018
Und
das
Gespräch
bleibt
unter
uns,
klar?
And
this
conversation
remains
between
us,
understand.
OpenSubtitles v2018
Hört
zu,
das
bleibt
alles
unter
uns.
Now,
listen,
this
is
strictly
in
the
lodge.
OpenSubtitles v2018
Das
bleibt
aber
unter
uns,
verstanden?
Well,
she
set
out-
I
wouldn't
want
this
to
go
any
further,
you
understand?
OpenSubtitles v2018
Aber,
Majestät,
bitte,
das
bleibt
unter
uns.
But
that's
between
you
and
me,
Your
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Das
bleibt
unter
uns,
ja?
Just
between
us,
Schultz.
OpenSubtitles v2018
Bis
wir
mehr
wissen,
bleibt
das
unter
uns.
Look,
until
we
know
exactly
what
this
is,
I
want
it
to
stay
between
us.
OpenSubtitles v2018
Gut,
dann
bleibt
das
unter
uns.
All
right,
well,
then
it's
between
us.
EUbookshop v2
Das
bleibt
unter
uns,
okay?
Promise
not
to
say
anything
to
anybody?
OpenSubtitles v2018
Das
bleibt
aber
unter
uns,
okay?
Let's
just
keep
that
between
us,
okay?
OpenSubtitles v2018
Das
bleibt
erst
mal
unter
uns.
That's
just
between
us
for
now.
Roger
that.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
bleibt
das
unter
uns,
ja?
Until
then,
let's...
keep
this
our
little
secret,
huh?
OpenSubtitles v2018
Das
bleibt
unter
uns,
verstanden?
This
stays
between
us,
understood?
OpenSubtitles v2018
Und
das
bleibt
unter
uns,
okay?
And
keep
this
between
us,
will
you?
OpenSubtitles v2018
Samuel,
das
bleibt
unter
uns.
Samuel,
that
part
is
just
between
us.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
ein
Ei
lege,
bleibt
das
unter
uns.
But
if
you
see
me
lay
an
egg,
it's
just
between
us.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
bleibt
unter
uns,
so
lange
wir
nicht
mehr
wissen.
This
stays
in
house
until
we
know
more.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dir
das
hilft,
es
bleibt
unter
uns.
If
it'll
be
a
relief
for
you...
I'll
keep
quiet.
OpenSubtitles v2018
Vorerst
bleibt
das
unter
uns,
in
Ordnung?
For
now,
we
keep
all
this
to
ourselves,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Aber
hör
mir
zu,
Gloria...
das
bleibt
unter
uns.
But
listen
to
me.
Gloria...
It
has
to
stay
between
us.
OpenSubtitles v2018
Die
Dokumente
sind
bei
mir,
aber
das
bleibt
unter
uns,
ja?
I've
got
the
documents
at
home,
but
you
didn't
get
them
from
me,
OK?
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
das
gestern
bleibt
unter
uns.
I
hope
last
night
will
remain
between
us.
OpenSubtitles v2018
Das
bleibt
aber
unter
uns,
klar?
This
is
just
between
us,
right?
OpenSubtitles v2018
Padre,
das
bleibt
unter
uns.
Padre,
this
is
between
you
and
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
ihr
müsst
versprechen,
das
bleibt
unter
uns.
But
you
have
to
promise
it
stays
in
this
room.
OpenSubtitles v2018