Translation of "Das alles zeigt" in English
Das
alles
miteinander
zeigt
noch
lange
keine
langfristige
Lösung
auf.
All
of
this
combined
is
still
a
long
way
from
suggesting
a
long-term
solution.
Europarl v8
Das
alles
zeigt,
dass
wir
eine
gründliche
Überprüfung
benötigen.
All
this
shows
that
a
fundamental
overhaul
is
required.
Europarl v8
Das
alles
zeigt
die
Dynamik
auf
europäischer
Ebene.
All
this
shows
the
dynamics
at
work
at
European
level.
TildeMODEL v2018
Das
alles
zeigt
mir
die
richtige
Perspektive.
Puts
everything
into
perspective
for
me.
OpenSubtitles v2018
Das
alles
zeigt,
daß
die
Agenda
2000
nichts
als
Schaumschlägerei
war.
All
of
this
demonstrates
that
Agenda
2000
has
been
nothing
but
a
great
firework
display.
Europarl v8
Hier
ist
noch
ein
Bild,
das
alles
ganz
genau
zeigt.
Here's
another
image
showing
everything
in
detail.
ParaCrawl v7.1
Wie
genau
das
alles
geht,
zeigt
der
Film.
The
film
shows
how
exactly
this
is
done.
ParaCrawl v7.1
Das
Museum
zeigt
alles
von
früher
Industrialisierung
bis
zum
Weltraumzeitalter.
This
museum
boasts
every
bit
of
it
from
early
industrialization
to
space
age.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
zeigt
einmal
mehr
die
Absurditäten
einer
auf
Profit
beruhenden
Wirtschaftsordnung.
All
this
shows
once
more
the
absurdities
of
a
profit-based
economy.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
zeigt
den
Herrschaftsverlust
der
Diktatur.
All
this
shows
the
loss
of
power
of
the
dictatorship.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
zeigt
lediglich
wie
groß
ihre
Verzweiflung
der
anderen
ist.
This
only
reveals
their
sense
of
desperation.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
zeigt
die
Bedeutung
in
der
Zukunft
von
diesen
Klassenkämpfen.
That
determines
the
importance
of
such
class
contests
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Das
Display
zeigt
alles,
was
man
wissen
muss:
The
display
shows
everything
you
need
to
know:
ParaCrawl v7.1
Alles
das
zeigt
euch,
wie
sehr
sie
euch
fürchten.
All
this
only
goes
to
show
you
how
afraid
they
are
of
you.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
zeigt
HUGOmusic
musikalisch
in
seinem
Lied.
HUGOmusic
can
make
all
that
visible
and
audible
in
his
song.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
zeigt,
daß
wir
auf
dem
Weg
noch
nicht
sehr
weit
vorangekommen
sind.
This
all
shows
that
we
have
not
advanced
very
far.
Europarl v8
Ich
brauche
Abdrücke,
alles,
das
zeigt,
dass
ihm
etwas
angehängt
wurde.
I
need
prints,
particles,
anything
to
try
and
prove
that
he's
been
set
up,
okay?
OpenSubtitles v2018
Das
alles
zeigt,
daß
die
Verträge
von
Maastricht
im
Integrationsprozeß
zu
weit
gegangen
sind.
All
this
goes
to
prove
that
the
Maastricht
Treaty
has
gone
too
far
with
the
integration
process.
EUbookshop v2
Das
alles
zeigt
uns,
dass
unsere
individuellen
Fähigkeiten
stark
durch
unser
Umfeld
geprägt
werden.
That's
all
another
way
of
saying
that
our
individual
skills
and
abilities
are
very
much
shaped
by
our
environments.
QED v2.0a
Das
alles
zeigt:
Eine
handlungsfähige
EU
und
eine
starke
NATO
sind
kein
Gegensatz.
All
of
this
shows
that
an
effective
EU
and
a
strong
NATO
are
not
mutually
exclusive.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
zeigt,
daß
wir
heute
eine
Vergesellschaftung
haben,
die
den
ganzen
Globus
umfaßt.
All
of
this
shows
that
we
have
a
socialisation
today
which
comprises
the
whole
globe.
ParaCrawl v7.1
Das
Museum
zeigt
alles,
was
mit
Holz
zu
tun
hat,
mit
regelmäßigen
Sonderausstellungen.
The
museum
shows
everything
that
has
to
do
with
wood,
with
regular
special
exhibitions.
ParaCrawl v7.1
Das
Museum
zeigt
alles
über
die
regionale
Bräuche,
die
Kultur
sowie
die
Geschichte.
The
museum
is
all
about
regional
customs,
culture
and
history.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
alles
auch,
daß
dringend
nötig
ist,
was
die
Kommission
zu
Recht
in
ihrem
vierten
Fortschrittsbericht
geschrieben
hat.
That
all
shows
that
what
the
Commission
rightly
wrote
in
its
fourth
progress
report
is
urgently
necessary.
Europarl v8
Das
alles
zeigt
eindeutig,
dass
der
Vertrag
von
Lissabon
vollkommen
unnötig
ist
für
die
Verabschiedung
der
Art
von
grundlegenden
Entscheidungen,
die
eindeutig
gut
sind
für
die
Bürger
der
Mitgliedstaaten.
All
of
this
clearly
shows
that
the
Lisbon
Treaty
is
completely
unnecessary
for
the
adoption
of
the
sort
of
fundamental
decisions
that
are
clearly
good
for
Member
State
citizens.
Europarl v8
Das
alles
zeigt,
dass
die
Versuche,
über
die
WWU
und
den
Euro
in
15
verschiedenen
Ländern
eine
zentral
gesteuerte
Wirtschaftspolitik
zu
betreiben,
gescheitert
sind.
All
this
shows
that
the
attempt,
via
EMU
and
the
euro,
to
conduct
a
centrally
managed
economic
policy
in
15
different
countries
has
been
a
failure.
Europarl v8
Das
alles
zeigt
den
Erfolg
einer
Initiative
der
Zivilgesellschaft
unter
den
Bedingungen
des
Marktes,
die
bisher
ohne
große
staatliche
Unterstützung
und
Förderung
ausgekommen
ist.
This
all
serves
to
demonstrate
the
success
of
a
civil
society
initiative
under
market
conditions
which,
hitherto,
has
got
by
without
significant
state
support
and
funding.
Europarl v8
Das
alles
zeigt
uns,
dass
wir
oft
blind
für
die
wahren
Bedürfnisse
sind,
wenn
wir
Technologien
nachjagen.
So
what
all
of
this
illustrates
is
that
we're
often
blinded
to
real
needs
in
our
pursuit
of
technology.
TED2020 v1
Das
alles
zeigt,
dass
sowohl
erhebliche
Hindernisse
für
den
Binnenmarkt
als
auch
Wettbewerbsverzerrungen
auf
unlautere
Geschäftspraktiken
und
die
politisch
bedingten
Hemmnisse
zurückzuführen
sind,
die
sich
aus
der
Rechtszersplitterung
auf
diesem
Gebiet
ergeben.
This
evidence
shows
that
there
are
both
appreciable
internal
market
barriers
and
distortions
of
competition
which
arise
from
unfair
commercial
practices
and
the
policy-induced
barriers
arising
from
their
fragmented
regulation.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
dir
das
niemand
vorhält,
finde
ich,
deine
dauernde
Abwesenheit
in
ihrem
Leben
und,
dass
du
sie
nicht
besuchst,
wenn
du
es
versprichst,
dass
du
nicht
anrufst,
das
alles
zeigt
doch
wohl
klar
und
deutlich,
dass
du
in
ihrer
Schuld
stehst,
und
zwar
richtig.
Although
no
one's
keeping
track,
it
seems
your
constant
non-presence...
in
her
life,
and
your
lack
of
showing
up
when
you
say
you're
going
to...
or
calling
when
you
say
you're
going
to...
or
basically
doing
anything
when
you
say
you
will...
would
tend
to
indicate
that
you
owe
her
big
time.
OpenSubtitles v2018