Translation of "Das alles zeigt" in English

Das alles miteinander zeigt noch lange keine langfristige Lösung auf.
All of this combined is still a long way from suggesting a long-term solution.
Europarl v8

Das alles zeigt, dass wir eine gründliche Überprüfung benötigen.
All this shows that a fundamental overhaul is required.
Europarl v8

Das alles zeigt die Dynamik auf europäischer Ebene.
All this shows the dynamics at work at European level.
TildeMODEL v2018

Das alles zeigt mir die richtige Perspektive.
Puts everything into perspective for me.
OpenSubtitles v2018

Das alles zeigt, daß die Agenda 2000 nichts als Schaumschlägerei war.
All of this demonstrates that Agenda 2000 has been nothing but a great firework display.
Europarl v8

Hier ist noch ein Bild, das alles ganz genau zeigt.
Here's another image showing everything in detail.
ParaCrawl v7.1

Wie genau das alles geht, zeigt der Film.
The film shows how exactly this is done.
ParaCrawl v7.1

Das Museum zeigt alles von früher Industrialisierung bis zum Weltraumzeitalter.
This museum boasts every bit of it from early industrialization to space age.
ParaCrawl v7.1

Das alles zeigt einmal mehr die Absurditäten einer auf Profit beruhenden Wirtschaftsordnung.
All this shows once more the absurdities of a profit-based economy.
ParaCrawl v7.1

Das alles zeigt den Herrschaftsverlust der Diktatur.
All this shows the loss of power of the dictatorship.
ParaCrawl v7.1

Das alles zeigt lediglich wie groß ihre Verzweiflung der anderen ist.
This only reveals their sense of desperation.
ParaCrawl v7.1

Das alles zeigt die Bedeutung in der Zukunft von diesen Klassenkämpfen.
That determines the importance of such class contests for the future.
ParaCrawl v7.1

Das Display zeigt alles, was man wissen muss:
The display shows everything you need to know:
ParaCrawl v7.1

Alles das zeigt euch, wie sehr sie euch fürchten.
All this only goes to show you how afraid they are of you.
ParaCrawl v7.1

Das alles zeigt HUGOmusic musikalisch in seinem Lied.
HUGOmusic can make all that visible and audible in his song.
ParaCrawl v7.1

Das alles zeigt, daß wir auf dem Weg noch nicht sehr weit vorangekommen sind.
This all shows that we have not advanced very far.
Europarl v8

Ich brauche Abdrücke, alles, das zeigt, dass ihm etwas angehängt wurde.
I need prints, particles, anything to try and prove that he's been set up, okay?
OpenSubtitles v2018

Das alles zeigt, daß die Verträge von Maastricht im Integrationsprozeß zu weit gegangen sind.
All this goes to prove that the Maastricht Treaty has gone too far with the integration process.
EUbookshop v2

Das alles zeigt uns, dass unsere individuellen Fähigkeiten stark durch unser Umfeld geprägt werden.
That's all another way of saying that our individual skills and abilities are very much shaped by our environments.
QED v2.0a

Das alles zeigt: Eine handlungsfähige EU und eine starke NATO sind kein Gegensatz.
All of this shows that an effective EU and a strong NATO are not mutually exclusive.
ParaCrawl v7.1

Das alles zeigt, daß wir heute eine Vergesellschaftung haben, die den ganzen Globus umfaßt.
All of this shows that we have a socialisation today which comprises the whole globe.
ParaCrawl v7.1

Das Museum zeigt alles, was mit Holz zu tun hat, mit regelmäßigen Sonderausstellungen.
The museum shows everything that has to do with wood, with regular special exhibitions.
ParaCrawl v7.1

Das Museum zeigt alles über die regionale Bräuche, die Kultur sowie die Geschichte.
The museum is all about regional customs, culture and history.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt alles auch, daß dringend nötig ist, was die Kommission zu Recht in ihrem vierten Fortschrittsbericht geschrieben hat.
That all shows that what the Commission rightly wrote in its fourth progress report is urgently necessary.
Europarl v8

Das alles zeigt eindeutig, dass der Vertrag von Lissabon vollkommen unnötig ist für die Verabschiedung der Art von grundlegenden Entscheidungen, die eindeutig gut sind für die Bürger der Mitgliedstaaten.
All of this clearly shows that the Lisbon Treaty is completely unnecessary for the adoption of the sort of fundamental decisions that are clearly good for Member State citizens.
Europarl v8

Das alles zeigt, dass die Versuche, über die WWU und den Euro in 15 verschiedenen Ländern eine zentral gesteuerte Wirtschaftspolitik zu betreiben, gescheitert sind.
All this shows that the attempt, via EMU and the euro, to conduct a centrally managed economic policy in 15 different countries has been a failure.
Europarl v8

Das alles zeigt den Erfolg einer Initiative der Zivilgesellschaft unter den Bedingungen des Marktes, die bisher ohne große staatliche Unterstützung und Förderung ausgekommen ist.
This all serves to demonstrate the success of a civil society initiative under market conditions which, hitherto, has got by without significant state support and funding.
Europarl v8

Das alles zeigt uns, dass wir oft blind für die wahren Bedürfnisse sind, wenn wir Technologien nachjagen.
So what all of this illustrates is that we're often blinded to real needs in our pursuit of technology.
TED2020 v1

Das alles zeigt, dass sowohl erhebliche Hindernisse für den Binnenmarkt als auch Wettbewerbsverzerrungen auf unlautere Geschäftspraktiken und die politisch bedingten Hemmnisse zurückzuführen sind, die sich aus der Rechtszersplitterung auf diesem Gebiet ergeben.
This evidence shows that there are both appreciable internal market barriers and distortions of competition which arise from unfair commercial practices and the policy-induced barriers arising from their fragmented regulation.
TildeMODEL v2018

Auch wenn dir das niemand vorhält, finde ich, deine dauernde Abwesenheit in ihrem Leben und, dass du sie nicht besuchst, wenn du es versprichst, dass du nicht anrufst, das alles zeigt doch wohl klar und deutlich, dass du in ihrer Schuld stehst, und zwar richtig.
Although no one's keeping track, it seems your constant non-presence... in her life, and your lack of showing up when you say you're going to... or calling when you say you're going to... or basically doing anything when you say you will... would tend to indicate that you owe her big time.
OpenSubtitles v2018