Translation of "Das ist alles" in English

Warum ist das alles so wichtig?
So why is this important?
Europarl v8

Das ist alles bezüglich der ersten Frage.
That is all on the first question.
Europarl v8

Hier erhalten sie vielleicht 300 Stimmen, aber das ist auch schon alles.
Here they might get 300 votes, but that is about it.
Europarl v8

Das ist alles, worum ich bitte.
That is all I ask.
Europarl v8

Das alles ist jedenfalls ein unhaltbarer Zustand, der ....
In any case, the situation is untenable ....
Europarl v8

Das ist alles, was ich zu diesem Thema sagen kann.
That is all I can say on that score.
Europarl v8

Denn das ist alles eher außergewöhnlich.
For it is all rather extraordinary.
Europarl v8

Das ist alles schön und gut.
This is all very well.
Europarl v8

Das ist alles, was uns trennt, Herr Sturdy.
That is the opposition that separates us, Mr Sturdy.
Europarl v8

Für die Bewerberländer ist das alles natürlich eine komplizierte Aufgabe.
For the applicant countries all this is, of course, a delicate problem.
Europarl v8

Das alles ist meiner Meinung nach schon sehr richtig zum Ausdruck gekommen.
In my view these points have all been rightly made.
Europarl v8

Das ist alles Wasserhandel, der über Flaschen, nicht über Pipelines geht.
That is all trade in water, except that it is transported by bottle rather than by pipeline.
Europarl v8

Wir machen unsere Kühe zu Kannibalen, aber das ist noch nicht alles.
We are turning our cows into cannibals. But that is not all.
Europarl v8

Das ist alles nicht das Problem.
This is not the essence of the problem.
Europarl v8

In Wahrheit ist das alles für mich eine irrsinnige Katastrophe.
In fact the whole thing, it seems to me, is an insane catastrophe.
Europarl v8

Das ist alles was ich zu diesem Thema zu sagen hätte.
That is all I have to say.
Europarl v8

Das ist aber alles nicht geschehen.
However, none of this happened.
Europarl v8

Das ist alles, nichts weiter.
That is all, nothing further.
Europarl v8

Das ist alles, was ich zu sagen habe.
That is all I have to say.
Europarl v8

Das ist alles, was ich Ihnen zu diesem Zeitpunkt sagen kann.
That is as much as I can tell you at this stage.
Europarl v8

Und jetzt ist das alles zusammengebrochen.
All of that has now completely collapsed.
Europarl v8

Das alles ist zu weit gegangen und dem muss ein Ende gesetzt werden.
This has all gone too far and must be stopped.
Europarl v8

Das Steuersystem ist alles in allem falsch angelegt.
The way in which taxes are levied is utterly misconceived.
Europarl v8

Das ist alles deutlich politisch motiviert, diese Art des Auftretens.
These kinds of actions are all clearly politically motivated, these kind of actions.
Europarl v8

Wenn die Berufsverbände das Notwendige tun, ist alles in Ordnung.
If the professional body does what is required, all well and good.
Europarl v8

Das ist alles richtig, aber nicht genug.
This is all very well, but it hardly suffices for our purpose.
Europarl v8

Das alles ist nicht die Aufgabe von Europol.
None of this is part of Europol's tasks.
Europarl v8

Das ist alles, vielen Dank.
Many thanks, that is all.
Europarl v8

Das ist alles bezüglich der Asylfrage.
That is all as regards asylum.
Europarl v8