Translation of "Ist das alles" in English
Warum
ist
das
alles
so
wichtig?
So
why
is
this
important?
Europarl v8
Das
ist
alles
bezüglich
der
ersten
Frage.
That
is
all
on
the
first
question.
Europarl v8
Das
ist
alles,
worum
ich
bitte.
That
is
all
I
ask.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
ich
zu
diesem
Thema
sagen
kann.
That
is
all
I
can
say
on
that
score.
Europarl v8
Denn
das
ist
alles
eher
außergewöhnlich.
For
it
is
all
rather
extraordinary.
Europarl v8
Das
ist
alles
schön
und
gut.
This
is
all
very
well.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
uns
trennt,
Herr
Sturdy.
That
is
the
opposition
that
separates
us,
Mr
Sturdy.
Europarl v8
Für
die
Bewerberländer
ist
das
alles
natürlich
eine
komplizierte
Aufgabe.
For
the
applicant
countries
all
this
is,
of
course,
a
delicate
problem.
Europarl v8
Die
Kennzeichnung
von
Eßwaren
ist
das
Ein
und
Alles.
Marking
of
food
is
the
alpha
and
omega.
Europarl v8
Das
ist
alles
Wasserhandel,
der
über
Flaschen,
nicht
über
Pipelines
geht.
That
is
all
trade
in
water,
except
that
it
is
transported
by
bottle
rather
than
by
pipeline.
Europarl v8
Das
ist
alles
nicht
das
Problem.
This
is
not
the
essence
of
the
problem.
Europarl v8
In
Wahrheit
ist
das
alles
für
mich
eine
irrsinnige
Katastrophe.
In
fact
the
whole
thing,
it
seems
to
me,
is
an
insane
catastrophe.
Europarl v8
Das
ist
alles
was
ich
zu
diesem
Thema
zu
sagen
hätte.
That
is
all
I
have
to
say.
Europarl v8
Das
ist
aber
alles
nicht
geschehen.
However,
none
of
this
happened.
Europarl v8
Das
ist
alles,
nichts
weiter.
That
is
all,
nothing
further.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
ich
zu
sagen
habe.
That
is
all
I
have
to
say.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
ich
Ihnen
zu
diesem
Zeitpunkt
sagen
kann.
That
is
as
much
as
I
can
tell
you
at
this
stage.
Europarl v8
Und
jetzt
ist
das
alles
zusammengebrochen.
All
of
that
has
now
completely
collapsed.
Europarl v8
Das
ist
alles
deutlich
politisch
motiviert,
diese
Art
des
Auftretens.
These
kinds
of
actions
are
all
clearly
politically
motivated,
these
kind
of
actions.
Europarl v8
Das
ist
alles
richtig,
aber
nicht
genug.
This
is
all
very
well,
but
it
hardly
suffices
for
our
purpose.
Europarl v8
Das
ist
alles,
vielen
Dank.
Many
thanks,
that
is
all.
Europarl v8
Das
ist
alles
bezüglich
der
Asylfrage.
That
is
all
as
regards
asylum.
Europarl v8
Das
ist
alles,
worauf
Saab
reduziert
wurde.
For
that
is
all
Saab
has
been
reduced
to.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
wir
dazu
im
Moment
sagen
können.
This
is
all
we
can
say
at
this
moment
in
time.
Europarl v8
Es
gibt
eine
staatliche
Druckerei,
das
ist
alles.
A
state
printing
office
is
all
that
exists.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
ich
sagen
möchte.
That
is
all
I
want
to
say.
Europarl v8
Ja,
das
ist
eigentlich
alles
sehr
gut.
All
of
this
is
very
good.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
der
parlamentarischen
Mehrheit
Sorgen
bereitet.
That
is
all
that
worries
the
parliamentary
majority.
Europarl v8
Und
jetzt
ist
das
alles
vergessen.
Yet
now
all
that
has
been
forgotten.
Europarl v8