Translation of "Ist das alles" in English

Warum ist das alles so wichtig?
So why is this important?
Europarl v8

Das ist alles bezüglich der ersten Frage.
That is all on the first question.
Europarl v8

Das ist alles, worum ich bitte.
That is all I ask.
Europarl v8

Das ist alles, was ich zu diesem Thema sagen kann.
That is all I can say on that score.
Europarl v8

Denn das ist alles eher außergewöhnlich.
For it is all rather extraordinary.
Europarl v8

Das ist alles schön und gut.
This is all very well.
Europarl v8

Das ist alles, was uns trennt, Herr Sturdy.
That is the opposition that separates us, Mr Sturdy.
Europarl v8

Für die Bewerberländer ist das alles natürlich eine komplizierte Aufgabe.
For the applicant countries all this is, of course, a delicate problem.
Europarl v8

Die Kennzeichnung von Eßwaren ist das Ein und Alles.
Marking of food is the alpha and omega.
Europarl v8

Das ist alles Wasserhandel, der über Flaschen, nicht über Pipelines geht.
That is all trade in water, except that it is transported by bottle rather than by pipeline.
Europarl v8

Das ist alles nicht das Problem.
This is not the essence of the problem.
Europarl v8

In Wahrheit ist das alles für mich eine irrsinnige Katastrophe.
In fact the whole thing, it seems to me, is an insane catastrophe.
Europarl v8

Das ist alles was ich zu diesem Thema zu sagen hätte.
That is all I have to say.
Europarl v8

Das ist aber alles nicht geschehen.
However, none of this happened.
Europarl v8

Das ist alles, nichts weiter.
That is all, nothing further.
Europarl v8

Das ist alles, was ich zu sagen habe.
That is all I have to say.
Europarl v8

Das ist alles, was ich Ihnen zu diesem Zeitpunkt sagen kann.
That is as much as I can tell you at this stage.
Europarl v8

Und jetzt ist das alles zusammengebrochen.
All of that has now completely collapsed.
Europarl v8

Das ist alles deutlich politisch motiviert, diese Art des Auftretens.
These kinds of actions are all clearly politically motivated, these kind of actions.
Europarl v8

Das ist alles richtig, aber nicht genug.
This is all very well, but it hardly suffices for our purpose.
Europarl v8

Das ist alles, vielen Dank.
Many thanks, that is all.
Europarl v8

Das ist alles bezüglich der Asylfrage.
That is all as regards asylum.
Europarl v8

Das ist alles, worauf Saab reduziert wurde.
For that is all Saab has been reduced to.
Europarl v8

Das ist alles, was wir dazu im Moment sagen können.
This is all we can say at this moment in time.
Europarl v8

Es gibt eine staatliche Druckerei, das ist alles.
A state printing office is all that exists.
Europarl v8

Das ist alles, was ich sagen möchte.
That is all I want to say.
Europarl v8

Ja, das ist eigentlich alles sehr gut.
All of this is very good.
Europarl v8

Das ist alles, was der parlamentarischen Mehrheit Sorgen bereitet.
That is all that worries the parliamentary majority.
Europarl v8

Und jetzt ist das alles vergessen.
Yet now all that has been forgotten.
Europarl v8